महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-5
वैशंपायन उवाच ।
ते वीरा बद्धनिस्त्रिंशास्ततायुधकलापिनः ।
बद्धगोधाङ्गुलित्राणाः कालिन्दीमभितो ययुः ॥१॥
ते वीरा बद्धनिस्त्रिंशास्ततायुधकलापिनः ।
बद्धगोधाङ्गुलित्राणाः कालिन्दीमभितो ययुः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
te vīrā baddhanistriṁśāstatāyudhakalāpinaḥ ,
baddhagodhāṅgulitrāṇāḥ kālindīmabhito yayuḥ.
te vīrā baddhanistriṁśāstatāyudhakalāpinaḥ ,
baddhagodhāṅgulitrāṇāḥ kālindīmabhito yayuḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca te vīrāḥ baddhanistriṃśāḥ tatāyudhakalāpinaḥ
baddhagodhāṅgulitrāṇāḥ kālindīm abhitaḥ yayuḥ
baddhagodhāṅgulitrāṇāḥ kālindīm abhitaḥ yayuḥ
1.
Vaiśampāyana said: Those heroes, with their swords strapped on, quivers filled with weapons, and arm-guards (made of iguana skin) bound, proceeded towards the Kālindī (Yamunā River).
ततस्ते दक्षिणं तीरमन्वगच्छन्पदातयः ।
वसन्तो गिरिदुर्गेषु वनदुर्गेषु धन्विनः ॥२॥
वसन्तो गिरिदुर्गेषु वनदुर्गेषु धन्विनः ॥२॥
2. tataste dakṣiṇaṁ tīramanvagacchanpadātayaḥ ,
vasanto giridurgeṣu vanadurgeṣu dhanvinaḥ.
vasanto giridurgeṣu vanadurgeṣu dhanvinaḥ.
2.
tataḥ te dakṣiṇam tīram anvagacchan padātayaḥ
vasantaḥ giridurgeṣu vanadurgeṣu dhanvinaḥ
vasantaḥ giridurgeṣu vanadurgeṣu dhanvinaḥ
2.
Then, proceeding on foot, they followed the southern bank, dwelling as archers in mountain fortresses and forest strongholds.
विध्यन्तो मृगजातानि महेष्वासा महाबलाः ।
उत्तरेण दशार्णांस्ते पाञ्चालान्दक्षिणेन तु ॥३॥
उत्तरेण दशार्णांस्ते पाञ्चालान्दक्षिणेन तु ॥३॥
3. vidhyanto mṛgajātāni maheṣvāsā mahābalāḥ ,
uttareṇa daśārṇāṁste pāñcālāndakṣiṇena tu.
uttareṇa daśārṇāṁste pāñcālāndakṣiṇena tu.
3.
vidhyantaḥ mṛgajātāni maheṣvāsāḥ mahābalāḥ
uttareṇa daśārṇān te pāñcālān dakṣiṇena tu
uttareṇa daśārṇān te pāñcālān dakṣiṇena tu
3.
Those great archers, mighty and powerful, who were striking down herds of deer, proceeded north of the Daśārṇa region and south of Pāñcāla.
अन्तरेण यकृल्लोमाञ्शूरसेनांश्च पाण्डवाः ।
लुब्धा ब्रुवाणा मत्स्यस्य विषयं प्राविशन्वनात् ॥४॥
लुब्धा ब्रुवाणा मत्स्यस्य विषयं प्राविशन्वनात् ॥४॥
4. antareṇa yakṛllomāñśūrasenāṁśca pāṇḍavāḥ ,
lubdhā bruvāṇā matsyasya viṣayaṁ prāviśanvanāt.
lubdhā bruvāṇā matsyasya viṣayaṁ prāviśanvanāt.
4.
antareṇa yakṛllomān śūrasenān ca pāṇḍavāḥ
lubdhāḥ bruvāṇāḥ matsyasya viṣayam prāviśan vanāt
lubdhāḥ bruvāṇāḥ matsyasya viṣayam prāviśan vanāt
4.
The Pāṇḍavas, proclaiming themselves to be hunters, entered the Matsya territory from the forest, passing between the Yakṛllomas and the Śūrasenas.
ततो जनपदं प्राप्य कृष्णा राजानमब्रवीत् ।
पश्यैकपद्यो दृश्यन्ते क्षेत्राणि विविधानि च ॥५॥
पश्यैकपद्यो दृश्यन्ते क्षेत्राणि विविधानि च ॥५॥
5. tato janapadaṁ prāpya kṛṣṇā rājānamabravīt ,
paśyaikapadyo dṛśyante kṣetrāṇi vividhāni ca.
paśyaikapadyo dṛśyante kṣetrāṇi vividhāni ca.
5.
tataḥ janapadam prāpya kṛṣṇā rājānam abravīt
paśya ekapadyaḥ dṛśyante kṣetrāṇi vividhāni ca
paśya ekapadyaḥ dṛśyante kṣetrāṇi vividhāni ca
5.
Then, having arrived at the populated country, Draupadi spoke to the king: 'Look, solitary footpaths are visible, and various fields too.'
व्यक्तं दूरे विराटस्य राजधानी भविष्यति ।
वसामेह परां रात्रिं बलवान्मे परिश्रमः ॥६॥
वसामेह परां रात्रिं बलवान्मे परिश्रमः ॥६॥
6. vyaktaṁ dūre virāṭasya rājadhānī bhaviṣyati ,
vasāmeha parāṁ rātriṁ balavānme pariśramaḥ.
vasāmeha parāṁ rātriṁ balavānme pariśramaḥ.
6.
vyaktam dūre virāṭasya rājadhānī bhaviṣyati
vasāmahe iha parām rātrim balavān me pariśramaḥ
vasāmahe iha parām rātrim balavān me pariśramaḥ
6.
Evidently, the capital of Virāṭa is still far away. Let us stay here for this remaining night; my exhaustion is immense.
युधिष्ठिर उवाच ।
धनंजय समुद्यम्य पाञ्चालीं वह भारत ।
राजधान्यां निवत्स्यामो विमुक्ताश्च वनादितः ॥७॥
धनंजय समुद्यम्य पाञ्चालीं वह भारत ।
राजधान्यां निवत्स्यामो विमुक्ताश्च वनादितः ॥७॥
7. yudhiṣṭhira uvāca ,
dhanaṁjaya samudyamya pāñcālīṁ vaha bhārata ,
rājadhānyāṁ nivatsyāmo vimuktāśca vanāditaḥ.
dhanaṁjaya samudyamya pāñcālīṁ vaha bhārata ,
rājadhānyāṁ nivatsyāmo vimuktāśca vanāditaḥ.
7.
युधिष्ठिरः उवाच धनंजय समुद्यम्य पाञ्चालीम् वह भारत
राजधान्याम् निवत्स्यामः विमुक्ताः च वनात् इतः
राजधान्याम् निवत्स्यामः विमुक्ताः च वनात् इतः
7.
Yudhishthira said, "O Dhananjaya, O Bharata, escort Panchali (Draupadi). We, having been released from the forest, will now reside in the capital city."
वैशंपायन उवाच ।
तामादायार्जुनस्तूर्णं द्रौपदीं गजराडिव ।
संप्राप्य नगराभ्याशमवतारयदर्जुनः ॥८॥
तामादायार्जुनस्तूर्णं द्रौपदीं गजराडिव ।
संप्राप्य नगराभ्याशमवतारयदर्जुनः ॥८॥
8. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tāmādāyārjunastūrṇaṁ draupadīṁ gajarāḍiva ,
saṁprāpya nagarābhyāśamavatārayadarjunaḥ.
tāmādāyārjunastūrṇaṁ draupadīṁ gajarāḍiva ,
saṁprāpya nagarābhyāśamavatārayadarjunaḥ.
8.
वैशंपायनः उवाच ताम् आदाय अर्जुनः तूर्णम् द्रौपदीम्
गजराट् इव संप्राप्य नगराभ्याशम् अवतारयत् अर्जुनः
गजराट् इव संप्राप्य नगराभ्याशम् अवतारयत् अर्जुनः
8.
Vaishampayana said, "Arjuna, swiftly taking Draupadi as a king of elephants (gajarāṭ) might, reached the vicinity of the city and then made her dismount."
स राजधानीं संप्राप्य कौन्तेयोऽर्जुनमब्रवीत् ।
क्वायुधानि समासज्य प्रवेक्ष्यामः पुरं वयम् ॥९॥
क्वायुधानि समासज्य प्रवेक्ष्यामः पुरं वयम् ॥९॥
9. sa rājadhānīṁ saṁprāpya kaunteyo'rjunamabravīt ,
kvāyudhāni samāsajya pravekṣyāmaḥ puraṁ vayam.
kvāyudhāni samāsajya pravekṣyāmaḥ puraṁ vayam.
9.
सः राजधानीम् संप्राप्य कौन्तेयः अर्जुनम् अब्रवीत्
क्व आयुधानि समासज्य प्रवेक्ष्यामः पुरम् वयम्
क्व आयुधानि समासज्य प्रवेक्ष्यामः पुरम् वयम्
9.
Having reached the capital city, the son of Kunti (Yudhishthira) asked Arjuna, "Where shall we deposit our weapons and then enter the city?"
सायुधाश्च वयं तात प्रवेक्ष्यामः पुरं यदि ।
समुद्वेगं जनस्यास्य करिष्यामो न संशयः ॥१०॥
समुद्वेगं जनस्यास्य करिष्यामो न संशयः ॥१०॥
10. sāyudhāśca vayaṁ tāta pravekṣyāmaḥ puraṁ yadi ,
samudvegaṁ janasyāsya kariṣyāmo na saṁśayaḥ.
samudvegaṁ janasyāsya kariṣyāmo na saṁśayaḥ.
10.
सायुधाः च वयम् तात प्रवेक्ष्यामः पुरम् यदि
समुद्वेगम् जनस्य अस्य करिष्यामः न संशयः
समुद्वेगम् जनस्य अस्य करिष्यामः न संशयः
10.
"O dear one (tāta), if we enter the city armed, we will undoubtedly cause great agitation among its people."
ततो द्वादश वर्षाणि प्रवेष्टव्यं वनं पुनः ।
एकस्मिन्नपि विज्ञाते प्रतिज्ञातं हि नस्तथा ॥११॥
एकस्मिन्नपि विज्ञाते प्रतिज्ञातं हि नस्तथा ॥११॥
11. tato dvādaśa varṣāṇi praveṣṭavyaṁ vanaṁ punaḥ ,
ekasminnapi vijñāte pratijñātaṁ hi nastathā.
ekasminnapi vijñāte pratijñātaṁ hi nastathā.
11.
tataḥ dvādaśa varṣāṇi praveṣṭavyam vanam punaḥ
ekasmin api vijñāte pratijñātam hi naḥ tathā
ekasmin api vijñāte pratijñātam hi naḥ tathā
11.
Then, we must re-enter the forest for twelve years. For it was indeed promised by us that if even one of us were to be recognized, this would be the consequence.
अर्जुन उवाच ।
इयं कूटे मनुष्येन्द्र गहना महती शमी ।
भीमशाखा दुरारोहा श्मशानस्य समीपतः ॥१२॥
इयं कूटे मनुष्येन्द्र गहना महती शमी ।
भीमशाखा दुरारोहा श्मशानस्य समीपतः ॥१२॥
12. arjuna uvāca ,
iyaṁ kūṭe manuṣyendra gahanā mahatī śamī ,
bhīmaśākhā durārohā śmaśānasya samīpataḥ.
iyaṁ kūṭe manuṣyendra gahanā mahatī śamī ,
bhīmaśākhā durārohā śmaśānasya samīpataḥ.
12.
arjuna uvāca iyam kūṭe manuṣyendra gahanā mahatī
śamī bhīmaśākhā durārohā śmaśānasya samīpataḥ
śamī bhīmaśākhā durārohā śmaśānasya samīpataḥ
12.
Arjuna said: 'O king of men, this very large and dense śamī tree is in a hidden place. It has massive branches and is difficult to climb. It stands near the cremation ground.'
न चापि विद्यते कश्चिन्मनुष्य इह पार्थिव ।
उत्पथे हि वने जाता मृगव्यालनिषेविते ॥१३॥
उत्पथे हि वने जाता मृगव्यालनिषेविते ॥१३॥
13. na cāpi vidyate kaścinmanuṣya iha pārthiva ,
utpathe hi vane jātā mṛgavyālaniṣevite.
utpathe hi vane jātā mṛgavyālaniṣevite.
13.
na ca api vidyate kaścit manuṣyaḥ iha pārthiva
utpathe hi vane jātā mṛgavyālaniṣevite
utpathe hi vane jātā mṛgavyālaniṣevite
13.
Moreover, O king, no human being is found here. Indeed, it (the tree) has grown in a forest that is off the beaten path and frequented by deer and wild animals.
समासज्यायुधान्यस्यां गच्छामो नगरं प्रति ।
एवमत्र यथाजोषं विहरिष्याम भारत ॥१४॥
एवमत्र यथाजोषं विहरिष्याम भारत ॥१४॥
14. samāsajyāyudhānyasyāṁ gacchāmo nagaraṁ prati ,
evamatra yathājoṣaṁ vihariṣyāma bhārata.
evamatra yathājoṣaṁ vihariṣyāma bhārata.
14.
samāsajya āyudhāni asyām gacchāmaḥ nagaram
prati evam atra yathājoṣam vihariṣyāma bhārata
prati evam atra yathājoṣam vihariṣyāma bhārata
14.
Having deposited the weapons in this (tree), let us proceed towards the city. In this way, O descendant of Bharata, we will dwell here as we desire.
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा स राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् ।
प्रचक्रमे निधानाय शस्त्राणां भरतर्षभ ॥१५॥
एवमुक्त्वा स राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् ।
प्रचक्रमे निधानाय शस्त्राणां भरतर्षभ ॥१५॥
15. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā sa rājānaṁ dharmātmānaṁ yudhiṣṭhiram ,
pracakrame nidhānāya śastrāṇāṁ bharatarṣabha.
evamuktvā sa rājānaṁ dharmātmānaṁ yudhiṣṭhiram ,
pracakrame nidhānāya śastrāṇāṁ bharatarṣabha.
15.
vaiśampāyanaḥ uvāca | evam uktvā sa rājānam dharmātmānam
yudhiṣṭhiram pracakrame nidhānāya śastrāṇām bharatarṣabha
yudhiṣṭhiram pracakrame nidhānāya śastrāṇām bharatarṣabha
15.
Vaiśampāyana said: Having thus spoken to King Yudhiṣṭhira, whose inner self (ātman) was devoted to righteousness (dharma), he (Arjuna), the foremost of the Bhāratas, then began the task of depositing the weapons.
येन देवान्मनुष्यांश्च सर्पांश्चैकरथोऽजयत् ।
स्फीताञ्जनपदांश्चान्यानजयत्कुरुनन्दनः ॥१६॥
स्फीताञ्जनपदांश्चान्यानजयत्कुरुनन्दनः ॥१६॥
16. yena devānmanuṣyāṁśca sarpāṁścaikaratho'jayat ,
sphītāñjanapadāṁścānyānajayatkurunandanaḥ.
sphītāñjanapadāṁścānyānajayatkurunandanaḥ.
16.
yena devān manuṣyān ca sarpān ca ekarathaḥ ajayat
sphītān janapadān ca anyān ajayat kurunandanaḥ
sphītān janapadān ca anyān ajayat kurunandanaḥ
16.
By him (Arjuna), the one with a single chariot, gods, humans, and serpents were conquered. The delight of the Kurus (Arjuna) also conquered flourishing territories (janapadas) and other lands.
तदुदारं महाघोषं सपत्नगणसूदनम् ।
अपज्यमकरोत्पार्थो गाण्डीवमभयंकरम् ॥१७॥
अपज्यमकरोत्पार्थो गाण्डीवमभयंकरम् ॥१७॥
17. tadudāraṁ mahāghoṣaṁ sapatnagaṇasūdanam ,
apajyamakarotpārtho gāṇḍīvamabhayaṁkaram.
apajyamakarotpārtho gāṇḍīvamabhayaṁkaram.
17.
tat udāram mahāghoṣam sapatnagaṇasūdanam
apajyam akarot pārthaḥ gāṇḍīvam abhayaṅkaram
apajyam akarot pārthaḥ gāṇḍīvam abhayaṅkaram
17.
Pārtha (Arjuna) rendered that noble, mighty-sounding, destroyer of enemy hosts, and fear-dispelling Gaṇḍīva bow stringless.
येन वीरः कुरुक्षेत्रमभ्यरक्षत्परंतपः ।
अमुञ्चद्धनुषस्तस्य ज्यामक्षय्यां युधिष्ठिरः ॥१८॥
अमुञ्चद्धनुषस्तस्य ज्यामक्षय्यां युधिष्ठिरः ॥१८॥
18. yena vīraḥ kurukṣetramabhyarakṣatparaṁtapaḥ ,
amuñcaddhanuṣastasya jyāmakṣayyāṁ yudhiṣṭhiraḥ.
amuñcaddhanuṣastasya jyāmakṣayyāṁ yudhiṣṭhiraḥ.
18.
yena vīraḥ kurukṣetram abhyarakṣat paraṃtapaḥ
amuñcat dhanuṣaḥ tasya jyām akṣayyām yudhiṣṭhiraḥ
amuñcat dhanuṣaḥ tasya jyām akṣayyām yudhiṣṭhiraḥ
18.
Yudhiṣṭhira removed the inexhaustible bowstring from that bow, by which the hero and tormentor of enemies (Arjuna) had protected Kurukṣetra.
पाञ्चालान्येन संग्रामे भीमसेनोऽजयत्प्रभुः ।
प्रत्यषेधद्बहूनेकः सपत्नांश्चैव दिग्जये ॥१९॥
प्रत्यषेधद्बहूनेकः सपत्नांश्चैव दिग्जये ॥१९॥
19. pāñcālānyena saṁgrāme bhīmaseno'jayatprabhuḥ ,
pratyaṣedhadbahūnekaḥ sapatnāṁścaiva digjaye.
pratyaṣedhadbahūnekaḥ sapatnāṁścaiva digjaye.
19.
pāñcālān yena saṃgrāme bhīmasenaḥ ajayat prabhuḥ
pratyāṣedhat bahūn ekaḥ sapatnān ca eva digjaye
pratyāṣedhat bahūn ekaḥ sapatnān ca eva digjaye
19.
The mighty Bhīmasena, by whom the Pañcālas were conquered in battle, single-handedly repelled many enemies during his conquest of regions.
निशम्य यस्य विस्फारं व्यद्रवन्त रणे परे ।
पर्वतस्येव दीर्णस्य विस्फोटमशनेरिव ॥२०॥
पर्वतस्येव दीर्णस्य विस्फोटमशनेरिव ॥२०॥
20. niśamya yasya visphāraṁ vyadravanta raṇe pare ,
parvatasyeva dīrṇasya visphoṭamaśaneriva.
parvatasyeva dīrṇasya visphoṭamaśaneriva.
20.
niśamya yasya visphāram vyadravanta raṇe pare
parvatasya iva dīrṇasya visphoṭam aśaneḥ iva
parvatasya iva dīrṇasya visphoṭam aśaneḥ iva
20.
Upon hearing the twang of his bowstring, the enemies fled from battle, as if a split mountain were bursting or a thunderbolt were exploding.
सैन्धवं येन राजानं परामृषत चानघ ।
ज्यापाशं धनुषस्तस्य भीमसेनोऽवतारयत् ॥२१॥
ज्यापाशं धनुषस्तस्य भीमसेनोऽवतारयत् ॥२१॥
21. saindhavaṁ yena rājānaṁ parāmṛṣata cānagha ,
jyāpāśaṁ dhanuṣastasya bhīmaseno'vatārayat.
jyāpāśaṁ dhanuṣastasya bhīmaseno'vatārayat.
21.
saindhavam yena rājānam parāmṛṣat ca anagha
jyāpāśam dhanuṣaḥ tasya bhīmasenaḥ avatārayat
jyāpāśam dhanuṣaḥ tasya bhīmasenaḥ avatārayat
21.
O faultless one (anagha), by whom King Jayadratha was seized, Bhīmasena removed the bowstring from his (the king's) bow.
अजयत्पश्चिमामाशां धनुषा येन पाण्डवः ।
तस्य मौर्वीमपाकर्षच्छूरः संक्रन्दनो युधि ॥२२॥
तस्य मौर्वीमपाकर्षच्छूरः संक्रन्दनो युधि ॥२२॥
22. ajayatpaścimāmāśāṁ dhanuṣā yena pāṇḍavaḥ ,
tasya maurvīmapākarṣacchūraḥ saṁkrandano yudhi.
tasya maurvīmapākarṣacchūraḥ saṁkrandano yudhi.
22.
ajayat paścimām āśām dhanuṣā yena pāṇḍavaḥ
tasya maurvīm apākarṣat śūraḥ saṃkrandanaḥ yudhi
tasya maurvīm apākarṣat śūraḥ saṃkrandanaḥ yudhi
22.
The Pāṇḍava (Bhīmasena), by whom the western region was conquered with his bow, and the heroic Bhīmasena (known as Saṃkrandana) pulled off the bowstring from his (opponent's) bow in battle.
दक्षिणां दक्षिणाचारो दिशं येनाजयत्प्रभुः ।
अपज्यमकरोद्वीरः सहदेवस्तदायुधम् ॥२३॥
अपज्यमकरोद्वीरः सहदेवस्तदायुधम् ॥२३॥
23. dakṣiṇāṁ dakṣiṇācāro diśaṁ yenājayatprabhuḥ ,
apajyamakarodvīraḥ sahadevastadāyudham.
apajyamakarodvīraḥ sahadevastadāyudham.
23.
dakṣiṇām dakṣiṇācāraḥ diśam yena ajayat prabhuḥ
apajyam akarot vīraḥ sahadevaḥ tadāyudham
apajyam akarot vīraḥ sahadevaḥ tadāyudham
23.
Through which (campaign), the lord (prabhu), Sahadeva, who followed righteous conduct, conquered the southern direction. The hero (vīra) Sahadeva then rendered his weapon (bow) stringless.
खड्गांश्च पीतान्दीर्घांश्च कलापांश्च महाधनान् ।
विपाठान्क्षुरधारांश्च धनुर्भिर्निदधुः सह ॥२४॥
विपाठान्क्षुरधारांश्च धनुर्भिर्निदधुः सह ॥२४॥
24. khaḍgāṁśca pītāndīrghāṁśca kalāpāṁśca mahādhanān ,
vipāṭhānkṣuradhārāṁśca dhanurbhirnidadhuḥ saha.
vipāṭhānkṣuradhārāṁśca dhanurbhirnidadhuḥ saha.
24.
khaḍgān ca pītān dīrghān ca kalāpān ca mahādhanān
vipāṭhān kṣuradhārān ca dhanurbhiḥ nidadhuḥ saha
vipāṭhān kṣuradhārān ca dhanurbhiḥ nidadhuḥ saha
24.
Together, with their bows, they deposited golden and long swords, as well as very valuable quivers and razor-edged arrows.
तामुपारुह्य नकुलो धनूंषि निदधत्स्वयम् ।
यानि तस्यावकाशानि दृढरूपाण्यमन्यत ॥२५॥
यानि तस्यावकाशानि दृढरूपाण्यमन्यत ॥२५॥
25. tāmupāruhya nakulo dhanūṁṣi nidadhatsvayam ,
yāni tasyāvakāśāni dṛḍharūpāṇyamanyata.
yāni tasyāvakāśāni dṛḍharūpāṇyamanyata.
25.
tām upāruhya nakulaḥ dhanūṃṣi nidadhat svayam
yāni tasya avakāśāni dṛḍharūpāṇi amanyata
yāni tasya avakāśāni dṛḍharūpāṇi amanyata
25.
Having ascended that (platform/area), Nakula himself placed the bows in those spaces which he considered to be secure.
यत्र चापश्यत स वै तिरो वर्षाणि वर्षति ।
तत्र तानि दृढैः पाशैः सुगाढं पर्यबन्धत ॥२६॥
तत्र तानि दृढैः पाशैः सुगाढं पर्यबन्धत ॥२६॥
26. yatra cāpaśyata sa vai tiro varṣāṇi varṣati ,
tatra tāni dṛḍhaiḥ pāśaiḥ sugāḍhaṁ paryabandhata.
tatra tāni dṛḍhaiḥ pāśaiḥ sugāḍhaṁ paryabandhata.
26.
yatra ca apaśyata sa vai tiraḥ varṣāṇi varṣati
tatra tāni dṛḍhaiḥ pāśaiḥ sugāḍham paryabandhata
tatra tāni dṛḍhaiḥ pāśaiḥ sugāḍham paryabandhata
26.
And where he indeed saw a place that remained hidden, even with continuous rain for years, there he bound those (bows) very tightly with strong ropes.
शरीरं च मृतस्यैकं समबध्नन्त पाण्डवाः ।
विवर्जयिष्यन्ति नरा दूरादेव शमीमिमाम् ।
आबद्धं शवमत्रेति गन्धमाघ्राय पूतिकम् ॥२७॥
विवर्जयिष्यन्ति नरा दूरादेव शमीमिमाम् ।
आबद्धं शवमत्रेति गन्धमाघ्राय पूतिकम् ॥२७॥
27. śarīraṁ ca mṛtasyaikaṁ samabadhnanta pāṇḍavāḥ ,
vivarjayiṣyanti narā dūrādeva śamīmimām ,
ābaddhaṁ śavamatreti gandhamāghrāya pūtikam.
vivarjayiṣyanti narā dūrādeva śamīmimām ,
ābaddhaṁ śavamatreti gandhamāghrāya pūtikam.
27.
śarīram ca mṛtasya ekam samabandhnanta
pāṇḍavāḥ vivarjayisyanti narāḥ
dūrāt eva śamīm imām ābaddham
śavam atra iti gandham āghrāya pūtikam
pāṇḍavāḥ vivarjayisyanti narāḥ
dūrāt eva śamīm imām ābaddham
śavam atra iti gandham āghrāya pūtikam
27.
The Pāṇḍavas tied up the body of a dead one. People will avoid this śamī tree from a distance, smelling the foul odor and thinking, "A corpse is tied here."
अशीतिशतवर्षेयं माता न इति वादिनः ।
कुलधर्मोऽयमस्माकं पूर्वैराचरितोऽपि च ।
समासजाना वृक्षेऽस्मिन्निति वै व्याहरन्ति ते ॥२८॥
कुलधर्मोऽयमस्माकं पूर्वैराचरितोऽपि च ।
समासजाना वृक्षेऽस्मिन्निति वै व्याहरन्ति ते ॥२८॥
28. aśītiśatavarṣeyaṁ mātā na iti vādinaḥ ,
kuladharmo'yamasmākaṁ pūrvairācarito'pi ca ,
samāsajānā vṛkṣe'sminniti vai vyāharanti te.
kuladharmo'yamasmākaṁ pūrvairācarito'pi ca ,
samāsajānā vṛkṣe'sminniti vai vyāharanti te.
28.
aśītiśatavarṣā iyam mātā na iti
vādinaḥ kuladharmaḥ ayam asmākam
pūrvaiḥ ācaritaḥ api ca samāsajānā
vṛkṣe asmin iti vai vyāharanti te
vādinaḥ kuladharmaḥ ayam asmākam
pūrvaiḥ ācaritaḥ api ca samāsajānā
vṛkṣe asmin iti vai vyāharanti te
28.
Saying, 'This mother is not one hundred and eighty years old.' They will also declare, 'This is our family custom (dharma), which was also practiced by our ancestors.' Thus indeed, they (the Pāṇḍavas) will speak to those gathered at this tree.
आ गोपालाविपालेभ्य आचक्षाणाः परंतपाः ।
आजग्मुर्नगराभ्याशं पार्थाः शत्रुनिबर्हणाः ॥२९॥
आजग्मुर्नगराभ्याशं पार्थाः शत्रुनिबर्हणाः ॥२९॥
29. ā gopālāvipālebhya ācakṣāṇāḥ paraṁtapāḥ ,
ājagmurnagarābhyāśaṁ pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ.
ājagmurnagarābhyāśaṁ pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ.
29.
ā gopālāvipālebhyaḥ ācakṣāṇāḥ paraṃtapāḥ
ājagmuḥ nagarābhyāśam pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ
ājagmuḥ nagarābhyāśam pārthāḥ śatrunibarhaṇāḥ
29.
The Pārthas (Pāṇḍavas), who were tormentors of foes and destroyers of enemies, came near the city, informing even the cowherds and shepherds.
जयो जयन्तो विजयो जयत्सेनो जयद्बलः ।
इति गुह्यानि नामानि चक्रे तेषां युधिष्ठिरः ॥३०॥
इति गुह्यानि नामानि चक्रे तेषां युधिष्ठिरः ॥३०॥
30. jayo jayanto vijayo jayatseno jayadbalaḥ ,
iti guhyāni nāmāni cakre teṣāṁ yudhiṣṭhiraḥ.
iti guhyāni nāmāni cakre teṣāṁ yudhiṣṭhiraḥ.
30.
jayaḥ jayantaḥ vijayaḥ jayatsenaḥ jayadbalaḥ
iti guhyāni nāmāni cakre teṣām yudhiṣṭhiraḥ
iti guhyāni nāmāni cakre teṣām yudhiṣṭhiraḥ
30.
Yudhiṣṭhira created these secret names for them: Jaya, Jayanta, Vijaya, Jayatsena, and Jayadbala.
ततो यथाप्रतिज्ञाभिः प्राविशन्नगरं महत् ।
अज्ञातचर्यां वत्स्यन्तो राष्ट्रे वर्षं त्रयोदशम् ॥३१॥
अज्ञातचर्यां वत्स्यन्तो राष्ट्रे वर्षं त्रयोदशम् ॥३१॥
31. tato yathāpratijñābhiḥ prāviśannagaraṁ mahat ,
ajñātacaryāṁ vatsyanto rāṣṭre varṣaṁ trayodaśam.
ajñātacaryāṁ vatsyanto rāṣṭre varṣaṁ trayodaśam.
31.
tataḥ yathāpratijñābhiḥ prāviśan nagaram mahat
ajñātacaryām vatsyantaḥ rāṣṭre varṣam trayodaśam
ajñātacaryām vatsyantaḥ rāṣṭre varṣam trayodaśam
31.
Then, in accordance with their vows, they entered the great city, intending to live for the thirteenth year in that kingdom during their incognito (ajñātacaryā) period.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5 (current chapter)
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47