महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-204
मार्कण्डेय उवाच ।
एवं संकथिते कृत्स्ने मोक्षधर्मे युधिष्ठिर ।
दृढं प्रीतमना विप्रो धर्मव्याधमुवाच ह ॥१॥
एवं संकथिते कृत्स्ने मोक्षधर्मे युधिष्ठिर ।
दृढं प्रीतमना विप्रो धर्मव्याधमुवाच ह ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
evaṁ saṁkathite kṛtsne mokṣadharme yudhiṣṭhira ,
dṛḍhaṁ prītamanā vipro dharmavyādhamuvāca ha.
evaṁ saṁkathite kṛtsne mokṣadharme yudhiṣṭhira ,
dṛḍhaṁ prītamanā vipro dharmavyādhamuvāca ha.
1.
mārkaṇḍeya uvāca evam saṃkathite kṛtsne mokṣadharme
yudhiṣṭhira dṛḍham prītamanāḥ vipraḥ dharmavyādham uvāca ha
yudhiṣṭhira dṛḍham prītamanāḥ vipraḥ dharmavyādham uvāca ha
1.
Markandeya said: "Thus, after the entire natural law (dharma) of final liberation (mokṣa) had been thoroughly expounded, O Yudhishthira, the Brahmin, with a greatly pleased mind, indeed spoke to the Dharma-vyādha."
न्याययुक्तमिदं सर्वं भवता परिकीर्तितम् ।
न तेऽस्त्यविदितं किंचिद्धर्मेष्विह हि दृश्यते ॥२॥
न तेऽस्त्यविदितं किंचिद्धर्मेष्विह हि दृश्यते ॥२॥
2. nyāyayuktamidaṁ sarvaṁ bhavatā parikīrtitam ,
na te'styaviditaṁ kiṁciddharmeṣviha hi dṛśyate.
na te'styaviditaṁ kiṁciddharmeṣviha hi dṛśyate.
2.
nyāyayuktam idam sarvam bhavatā parikīrtitam na
te asti aviditam kiṃcit dharmeṣu iha hi dṛśyate
te asti aviditam kiṃcit dharmeṣu iha hi dṛśyate
2.
"All this that has been thoroughly explained by you is indeed logical. Nothing concerning the natural laws (dharma) in this world is unknown to you, for it is clearly evident."
व्याध उवाच ।
प्रत्यक्षं मम यो धर्मस्तं पश्य द्विजसत्तम ।
येन सिद्धिरियं प्राप्ता मया ब्राह्मणपुंगव ॥३॥
प्रत्यक्षं मम यो धर्मस्तं पश्य द्विजसत्तम ।
येन सिद्धिरियं प्राप्ता मया ब्राह्मणपुंगव ॥३॥
3. vyādha uvāca ,
pratyakṣaṁ mama yo dharmastaṁ paśya dvijasattama ,
yena siddhiriyaṁ prāptā mayā brāhmaṇapuṁgava.
pratyakṣaṁ mama yo dharmastaṁ paśya dvijasattama ,
yena siddhiriyaṁ prāptā mayā brāhmaṇapuṁgava.
3.
vyādhaḥ uvāca | pratyakṣam mama yaḥ dharmaḥ tam paśya
dvijasattama | yena siddhiḥ iyam prāptā mayā brāhmaṇapuṅgava
dvijasattama | yena siddhiḥ iyam prāptā mayā brāhmaṇapuṅgava
3.
The hunter said, "O best among the twice-born (dvija), and foremost among Brahmins, behold my evident intrinsic nature (dharma) through which this accomplishment has been attained by me."
उत्तिष्ठ भगवन्क्षिप्रं प्रविश्याभ्यन्तरं गृहम् ।
द्रष्टुमर्हसि धर्मज्ञ मातरं पितरं च मे ॥४॥
द्रष्टुमर्हसि धर्मज्ञ मातरं पितरं च मे ॥४॥
4. uttiṣṭha bhagavankṣipraṁ praviśyābhyantaraṁ gṛham ,
draṣṭumarhasi dharmajña mātaraṁ pitaraṁ ca me.
draṣṭumarhasi dharmajña mātaraṁ pitaraṁ ca me.
4.
uttiṣṭha bhagavan kṣipram praviśya abhyantaram gṛham
| draṣṭum arhasi dharmajña mātaram pitaram ca me
| draṣṭum arhasi dharmajña mātaram pitaram ca me
4.
"Arise, O revered sir, quickly! Enter the interior of the house. O knower of natural law (dharma), you should see my mother and father."
मार्कण्डेय उवाच ।
इत्युक्तः स प्रविश्याथ ददर्श परमार्चितम् ।
सौधं हृद्यं चतुःशालमतीव च मनोहरम् ॥५॥
इत्युक्तः स प्रविश्याथ ददर्श परमार्चितम् ।
सौधं हृद्यं चतुःशालमतीव च मनोहरम् ॥५॥
5. mārkaṇḍeya uvāca ,
ityuktaḥ sa praviśyātha dadarśa paramārcitam ,
saudhaṁ hṛdyaṁ catuḥśālamatīva ca manoharam.
ityuktaḥ sa praviśyātha dadarśa paramārcitam ,
saudhaṁ hṛdyaṁ catuḥśālamatīva ca manoharam.
5.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca | iti uktaḥ saḥ praviśya atha dadarśa
paramārcitam | saudham hṛdyam catuḥśālam atīva ca manoharam
paramārcitam | saudham hṛdyam catuḥśālam atīva ca manoharam
5.
Mārkaṇḍeya said, "Thus addressed, he then entered and saw a mansion that was supremely adorned, charming, having four halls, and exceedingly beautiful."
देवतागृहसंकाशं दैवतैश्च सुपूजितम् ।
शयनासनसंबाधं गन्धैश्च परमैर्युतम् ॥६॥
शयनासनसंबाधं गन्धैश्च परमैर्युतम् ॥६॥
6. devatāgṛhasaṁkāśaṁ daivataiśca supūjitam ,
śayanāsanasaṁbādhaṁ gandhaiśca paramairyutam.
śayanāsanasaṁbādhaṁ gandhaiśca paramairyutam.
6.
devatāgṛhasaṃkāśam daivataiḥ ca supūjitam |
śayanāsanasaṃbādham gandhaiḥ ca paramaiḥ yutam
śayanāsanasaṃbādham gandhaiḥ ca paramaiḥ yutam
6.
It resembled a temple (deva-gṛha), was well-worshipped by deities, filled with beds and seats, and endowed with excellent fragrances.
तत्र शुक्लाम्बरधरौ पितरावस्य पूजितौ ।
कृताहारौ सुतुष्टौ तावुपविष्टौ वरासने ।
धर्मव्याधस्तु तौ दृष्ट्वा पादेषु शिरसापतत् ॥७॥
कृताहारौ सुतुष्टौ तावुपविष्टौ वरासने ।
धर्मव्याधस्तु तौ दृष्ट्वा पादेषु शिरसापतत् ॥७॥
7. tatra śuklāmbaradharau pitarāvasya pūjitau ,
kṛtāhārau sutuṣṭau tāvupaviṣṭau varāsane ,
dharmavyādhastu tau dṛṣṭvā pādeṣu śirasāpatat.
kṛtāhārau sutuṣṭau tāvupaviṣṭau varāsane ,
dharmavyādhastu tau dṛṣṭvā pādeṣu śirasāpatat.
7.
tatra śuklāmbaradharau pitarau asya
pūjitau kṛtāhārau sutuṣṭau tau
upaviṣṭau varāsane dharmavyādhaḥ
tu tau dṛṣṭvā pādeṣu śirasā apatat
pūjitau kṛtāhārau sutuṣṭau tau
upaviṣṭau varāsane dharmavyādhaḥ
tu tau dṛṣṭvā pādeṣu śirasā apatat
7.
There, his parents, dressed in white, were seated on an excellent throne, honored, having eaten, and very pleased. When the righteous hunter (dharma-vyādha) saw them, he prostrated himself at their feet.
वृद्धावूचतुः ।
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ धर्मज्ञ धर्मस्त्वामभिरक्षतु ।
प्रीतौ स्वस्तव शौचेन दीर्घमायुरवाप्नुहि ।
सत्पुत्रेण त्वया पुत्र नित्यकालं सुपूजितौ ॥८॥
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ धर्मज्ञ धर्मस्त्वामभिरक्षतु ।
प्रीतौ स्वस्तव शौचेन दीर्घमायुरवाप्नुहि ।
सत्पुत्रेण त्वया पुत्र नित्यकालं सुपूजितौ ॥८॥
8. vṛddhāvūcatuḥ ,
uttiṣṭhottiṣṭha dharmajña dharmastvāmabhirakṣatu ,
prītau svastava śaucena dīrghamāyuravāpnuhi ,
satputreṇa tvayā putra nityakālaṁ supūjitau.
uttiṣṭhottiṣṭha dharmajña dharmastvāmabhirakṣatu ,
prītau svastava śaucena dīrghamāyuravāpnuhi ,
satputreṇa tvayā putra nityakālaṁ supūjitau.
8.
vṛddhau ūcatuḥ uttiṣṭha uttiṣṭha dharmajña
dharmaḥ tvām abhirakṣatu prītau svaḥ
tava śaucena dīrgham āyuḥ avāpnuhi
satputreṇa tvayā putra nityakālam supūjitau
dharmaḥ tvām abhirakṣatu prītau svaḥ
tava śaucena dīrgham āyuḥ avāpnuhi
satputreṇa tvayā putra nityakālam supūjitau
8.
The two elders said, "Rise, rise, O knower of righteousness (dharma)! May "dharma" always protect you. We are pleased by your purity; may you attain a long life. O son, we have been continuously well-worshipped by you, our good son."
न तेऽन्यद्दैवतं किंचिद्दैवतेष्वपि वर्तते ।
प्रयतत्वाद्द्विजातीनां दमेनासि समन्वितः ॥९॥
प्रयतत्वाद्द्विजातीनां दमेनासि समन्वितः ॥९॥
9. na te'nyaddaivataṁ kiṁciddaivateṣvapi vartate ,
prayatatvāddvijātīnāṁ damenāsi samanvitaḥ.
prayatatvāddvijātīnāṁ damenāsi samanvitaḥ.
9.
na te anyat daivatam kiñcit daivateṣu api vartate
prayatatvāt dvijātīnām damena asi samanvitaḥ
prayatatvāt dvijātīnām damena asi samanvitaḥ
9.
For you, there is no other deity, not even among all the divine beings. Due to your diligent service to the twice-born (dvijātī), you are endowed with excellent self-control.
पितुः पितामहा ये च तथैव प्रपितामहाः ।
प्रीतास्ते सततं पुत्र दमेनावां च पूजया ॥१०॥
प्रीतास्ते सततं पुत्र दमेनावां च पूजया ॥१०॥
10. pituḥ pitāmahā ye ca tathaiva prapitāmahāḥ ,
prītāste satataṁ putra damenāvāṁ ca pūjayā.
prītāste satataṁ putra damenāvāṁ ca pūjayā.
10.
pituḥ pitāmahāḥ ye ca tathā eva prapitāmahāḥ
prītāḥ te satatam putra damena āvām ca pūjayā
prītāḥ te satatam putra damena āvām ca pūjayā
10.
O son, your father's grandfathers and also your great-grandfathers are always pleased. And we two are pleased by your self-control and devotion (pūjā).
मनसा कर्मणा वाचा शुश्रूषा नैव हीयते ।
न चान्या वितथा बुद्धिर्दृश्यते सांप्रतं तव ॥११॥
न चान्या वितथा बुद्धिर्दृश्यते सांप्रतं तव ॥११॥
11. manasā karmaṇā vācā śuśrūṣā naiva hīyate ,
na cānyā vitathā buddhirdṛśyate sāṁprataṁ tava.
na cānyā vitathā buddhirdṛśyate sāṁprataṁ tava.
11.
manasā karmaṇā vācā śuśrūṣā na eva hīyate na
ca anyā vitathā buddhiḥ dṛśyate sāṃpratam tava
ca anyā vitathā buddhiḥ dṛśyate sāṃpratam tava
11.
Your dutiful service (śuśrūṣā), whether by mind, action (karma), or speech, never falters. Moreover, no other false or misguided intention (buddhi) of yours is apparent at this moment.
जामदग्न्येन रामेण यथा वृद्धौ सुपूजितौ ।
तथा त्वया कृतं सर्वं तद्विशिष्टं च पुत्रक ॥१२॥
तथा त्वया कृतं सर्वं तद्विशिष्टं च पुत्रक ॥१२॥
12. jāmadagnyena rāmeṇa yathā vṛddhau supūjitau ,
tathā tvayā kṛtaṁ sarvaṁ tadviśiṣṭaṁ ca putraka.
tathā tvayā kṛtaṁ sarvaṁ tadviśiṣṭaṁ ca putraka.
12.
jāmadagnyena rāmeṇa yathā vṛddhau supūjitau
tathā tvayā kṛtam sarvam tat viśiṣṭam ca putraka
tathā tvayā kṛtam sarvam tat viśiṣṭam ca putraka
12.
O son, just as Rāma Jāmadagnya respectfully honored his two elders, so too, everything you have done is superior to that.
मार्कण्डेय उवाच ।
ततस्तं ब्राह्मणं ताभ्यां धर्मव्याधो न्यवेदयत् ।
तौ स्वागतेन तं विप्रमर्चयामासतुस्तदा ॥१३॥
ततस्तं ब्राह्मणं ताभ्यां धर्मव्याधो न्यवेदयत् ।
तौ स्वागतेन तं विप्रमर्चयामासतुस्तदा ॥१३॥
13. mārkaṇḍeya uvāca ,
tatastaṁ brāhmaṇaṁ tābhyāṁ dharmavyādho nyavedayat ,
tau svāgatena taṁ vipramarcayāmāsatustadā.
tatastaṁ brāhmaṇaṁ tābhyāṁ dharmavyādho nyavedayat ,
tau svāgatena taṁ vipramarcayāmāsatustadā.
13.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tataḥ tam brāhmaṇam tābhyām dharmavyādhaḥ
nyavedayat tau svāgatena tam vipram arcayāmāsatuḥ tadā
nyavedayat tau svāgatena tam vipram arcayāmāsatuḥ tadā
13.
Mārkaṇḍeya said: Thereupon, the righteous hunter (dharmavyādha) introduced that brahmin to them. At that time, those two honored the brahmin with a welcome.
प्रतिगृह्य च तां पूजां द्विजः पप्रच्छ तावुभौ ।
सपुत्राभ्यां सभृत्याभ्यां कच्चिद्वां कुशलं गृहे ।
अनामयं च वां कच्चित्सदैवेह शरीरयोः ॥१४॥
सपुत्राभ्यां सभृत्याभ्यां कच्चिद्वां कुशलं गृहे ।
अनामयं च वां कच्चित्सदैवेह शरीरयोः ॥१४॥
14. pratigṛhya ca tāṁ pūjāṁ dvijaḥ papraccha tāvubhau ,
saputrābhyāṁ sabhṛtyābhyāṁ kaccidvāṁ kuśalaṁ gṛhe ,
anāmayaṁ ca vāṁ kaccitsadaiveha śarīrayoḥ.
saputrābhyāṁ sabhṛtyābhyāṁ kaccidvāṁ kuśalaṁ gṛhe ,
anāmayaṁ ca vāṁ kaccitsadaiveha śarīrayoḥ.
14.
pratigṛhya ca tām pūjām dvijaḥ papraccha
tau ubhau saputrābhyām sabhṛtyābhyām
kaccit vām kuśalam gṛhe anāmayam
ca vām kaccit sadā eva iha śarīrayoḥ
tau ubhau saputrābhyām sabhṛtyābhyām
kaccit vām kuśalam gṛhe anāmayam
ca vām kaccit sadā eva iha śarīrayoḥ
14.
And having accepted that honor, the brahmin (dvija) asked those two, "Is all well in your household, along with your sons and servants? And are your bodies always free from illness here?"
वृद्धावूचतुः ।
कुशलं नो गृहे विप्र भृत्यवर्गे च सर्वशः ।
कच्चित्त्वमप्यविघ्नेन संप्राप्तो भगवन्निह ॥१५॥
कुशलं नो गृहे विप्र भृत्यवर्गे च सर्वशः ।
कच्चित्त्वमप्यविघ्नेन संप्राप्तो भगवन्निह ॥१५॥
15. vṛddhāvūcatuḥ ,
kuśalaṁ no gṛhe vipra bhṛtyavarge ca sarvaśaḥ ,
kaccittvamapyavighnena saṁprāpto bhagavanniha.
kuśalaṁ no gṛhe vipra bhṛtyavarge ca sarvaśaḥ ,
kaccittvamapyavighnena saṁprāpto bhagavanniha.
15.
vṛddhau ūcatuḥ kuśalam naḥ gṛhe vipra bhṛtyavarge ca
sarvaśaḥ kaccit tvam api avighnena samprāptaḥ bhagavan iha
sarvaśaḥ kaccit tvam api avighnena samprāptaḥ bhagavan iha
15.
The two elders said, "Is all well in our house, O brahmin, and with all our servants? We hope, venerable sir, that you too have arrived here without any impediments."
मार्कण्डेय उवाच ।
बाढमित्येव तौ विप्रः प्रत्युवाच मुदान्वितः ।
धर्मव्याधस्तु तं विप्रमर्थवद्वाक्यमब्रवीत् ॥१६॥
बाढमित्येव तौ विप्रः प्रत्युवाच मुदान्वितः ।
धर्मव्याधस्तु तं विप्रमर्थवद्वाक्यमब्रवीत् ॥१६॥
16. mārkaṇḍeya uvāca ,
bāḍhamityeva tau vipraḥ pratyuvāca mudānvitaḥ ,
dharmavyādhastu taṁ vipramarthavadvākyamabravīt.
bāḍhamityeva tau vipraḥ pratyuvāca mudānvitaḥ ,
dharmavyādhastu taṁ vipramarthavadvākyamabravīt.
16.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca bāḍham iti eva tau vipraḥ prati uvāca mudā
anvitaḥ dharmavyādhaḥ tu tam vipram arthavat vākyam abravīt
anvitaḥ dharmavyādhaḥ tu tam vipram arthavat vākyam abravīt
16.
Markandeya said: The brahmin, filled with joy, replied to those two (elders), "Yes, indeed." But then, the righteous hunter (dharmavyādha) spoke meaningful words to that brahmin.
पिता माता च भगवन्नेतौ मे दैवतं परम् ।
यद्दैवतेभ्यः कर्तव्यं तदेताभ्यां करोम्यहम् ॥१७॥
यद्दैवतेभ्यः कर्तव्यं तदेताभ्यां करोम्यहम् ॥१७॥
17. pitā mātā ca bhagavannetau me daivataṁ param ,
yaddaivatebhyaḥ kartavyaṁ tadetābhyāṁ karomyaham.
yaddaivatebhyaḥ kartavyaṁ tadetābhyāṁ karomyaham.
17.
pitā mātā ca bhagavan etau me daivatam param yat
daivatebhyaḥ kartavyam tat etābhyām karomi aham
daivatebhyaḥ kartavyam tat etābhyām karomi aham
17.
“O venerable sir, these two, my father and my mother, are my supreme deities. Whatever is to be done for the gods, that I do for them.”
त्रयस्त्रिंशद्यथा देवाः सर्वे शक्रपुरोगमाः ।
संपूज्याः सर्वलोकस्य तथा वृद्धाविमौ मम ॥१८॥
संपूज्याः सर्वलोकस्य तथा वृद्धाविमौ मम ॥१८॥
18. trayastriṁśadyathā devāḥ sarve śakrapurogamāḥ ,
saṁpūjyāḥ sarvalokasya tathā vṛddhāvimau mama.
saṁpūjyāḥ sarvalokasya tathā vṛddhāvimau mama.
18.
trayastriṃśat yathā devāḥ sarve śakrapurogamāḥ
saṃpūjyāḥ sarvalokasya tathā vṛddhau imau mama
saṃpūjyāḥ sarvalokasya tathā vṛddhau imau mama
18.
“Just as the thirty-three gods, all with Indra as their chief, are to be worshipped by all people, similarly, these two elders of mine are to be worshipped.”
उपहारानाहरन्तो देवतानां यथा द्विजाः ।
कुर्वते तद्वदेताभ्यां करोम्यहमतन्द्रितः ॥१९॥
कुर्वते तद्वदेताभ्यां करोम्यहमतन्द्रितः ॥१९॥
19. upahārānāharanto devatānāṁ yathā dvijāḥ ,
kurvate tadvadetābhyāṁ karomyahamatandritaḥ.
kurvate tadvadetābhyāṁ karomyahamatandritaḥ.
19.
upahārān āharantaḥ devatānām yathā dvijāḥ
kurvate tadvat etābhyām karomi aham atandritaḥ
kurvate tadvat etābhyām karomi aham atandritaḥ
19.
Just as the twice-born (dvijāḥ) bring offerings and perform rituals for the deities, so do I diligently act for these two (my parents).
एतौ मे परमं ब्रह्मन्पिता माता च दैवतम् ।
एतौ पुष्पैः फलै रत्नैस्तोषयामि सदा द्विज ॥२०॥
एतौ पुष्पैः फलै रत्नैस्तोषयामि सदा द्विज ॥२०॥
20. etau me paramaṁ brahmanpitā mātā ca daivatam ,
etau puṣpaiḥ phalai ratnaistoṣayāmi sadā dvija.
etau puṣpaiḥ phalai ratnaistoṣayāmi sadā dvija.
20.
etau me paramam brahman pitā mātā ca daivatam
etau puṣpaiḥ phalaiḥ ratnaiḥ toṣayāmi sadā dvija
etau puṣpaiḥ phalaiḥ ratnaiḥ toṣayāmi sadā dvija
20.
O supreme brahmin (brahman), these two, my father and mother, are my supreme deities. O twice-born (dvija), I always please these two with flowers, fruits, and jewels.
एतावेवाग्नयो मह्यं यान्वदन्ति मनीषिणः ।
यज्ञा वेदाश्च चत्वारः सर्वमेतौ मम द्विज ॥२१॥
यज्ञा वेदाश्च चत्वारः सर्वमेतौ मम द्विज ॥२१॥
21. etāvevāgnayo mahyaṁ yānvadanti manīṣiṇaḥ ,
yajñā vedāśca catvāraḥ sarvametau mama dvija.
yajñā vedāśca catvāraḥ sarvametau mama dvija.
21.
etau eva agnayaḥ mahyam yān vadanti manīṣiṇaḥ
yajñāḥ vedāḥ ca catvāraḥ sarvam etau mama dvija
yajñāḥ vedāḥ ca catvāraḥ sarvam etau mama dvija
21.
O twice-born (dvija), these two are indeed the sacred fires for me, which the wise ones (manīṣiṇaḥ) refer to as the Vedic rituals (yajña) and the four Vedas. These two are everything to me.
एतदर्थं मम प्राणा भार्या पुत्राः सुहृज्जनाः ।
सपुत्रदारः शुश्रूषां नित्यमेव करोम्यहम् ॥२२॥
सपुत्रदारः शुश्रूषां नित्यमेव करोम्यहम् ॥२२॥
22. etadarthaṁ mama prāṇā bhāryā putrāḥ suhṛjjanāḥ ,
saputradāraḥ śuśrūṣāṁ nityameva karomyaham.
saputradāraḥ śuśrūṣāṁ nityameva karomyaham.
22.
etadartham mama prāṇāḥ bhāryā putrāḥ suhṛjjanāḥ
saputradāraḥ śuśrūṣām nityam eva karomi aham
saputradāraḥ śuśrūṣām nityam eva karomi aham
22.
For the sake of these two (parents), my life, my wife, my sons, and my friends exist. I, together with my wife and sons, always indeed perform service for them.
स्वयं च स्नापयाम्येतौ तथा पादौ प्रधावये ।
आहारं संप्रयच्छामि स्वयं च द्विजसत्तम ॥२३॥
आहारं संप्रयच्छामि स्वयं च द्विजसत्तम ॥२३॥
23. svayaṁ ca snāpayāmyetau tathā pādau pradhāvaye ,
āhāraṁ saṁprayacchāmi svayaṁ ca dvijasattama.
āhāraṁ saṁprayacchāmi svayaṁ ca dvijasattama.
23.
svayam ca snāpayāmi etau tathā pādau pradhāvaye
āhāram samprayacchāmi svayam ca dvijasattama
āhāram samprayacchāmi svayam ca dvijasattama
23.
O best among the twice-born (dvija), I myself bathe these two, wash their feet, and personally offer them food.
अनुकूलाः कथा वच्मि विप्रियं परिवर्जयन् ।
अधर्मेणापि संयुक्तं प्रियमाभ्यां करोम्यहम् ॥२४॥
अधर्मेणापि संयुक्तं प्रियमाभ्यां करोम्यहम् ॥२४॥
24. anukūlāḥ kathā vacmi vipriyaṁ parivarjayan ,
adharmeṇāpi saṁyuktaṁ priyamābhyāṁ karomyaham.
adharmeṇāpi saṁyuktaṁ priyamābhyāṁ karomyaham.
24.
anukūlāḥ kathāḥ vacmi vipriyam parivarjayan
adharmeṇa api saṃyuktam priyam ābhyām karomi aham
adharmeṇa api saṃyuktam priyam ābhyām karomi aham
24.
I tell pleasing stories and avoid anything unpleasant. Even if it entails unrighteousness (adharma), I make it agreeable to these two.
धर्ममेव गुरुं ज्ञात्वा करोमि द्विजसत्तम ।
अतन्द्रितः सदा विप्र शुश्रूषां वै करोम्यहम् ॥२५॥
अतन्द्रितः सदा विप्र शुश्रूषां वै करोम्यहम् ॥२५॥
25. dharmameva guruṁ jñātvā karomi dvijasattama ,
atandritaḥ sadā vipra śuśrūṣāṁ vai karomyaham.
atandritaḥ sadā vipra śuśrūṣāṁ vai karomyaham.
25.
dharmam eva gurum jñātvā karomi dvijasattama
atandritaḥ sadā vipra śuśrūṣām vai karomi aham
atandritaḥ sadā vipra śuśrūṣām vai karomi aham
25.
O best among the twice-born (dvija), understanding natural law (dharma) alone as my guide, I act. Always diligently, O brahmin (vipra), I unfailingly perform service.
पञ्चैव गुरवो ब्रह्मन्पुरुषस्य बुभूषतः ।
पिता माताग्निरात्मा च गुरुश्च द्विजसत्तम ॥२६॥
पिता माताग्निरात्मा च गुरुश्च द्विजसत्तम ॥२६॥
26. pañcaiva guravo brahmanpuruṣasya bubhūṣataḥ ,
pitā mātāgnirātmā ca guruśca dvijasattama.
pitā mātāgnirātmā ca guruśca dvijasattama.
26.
pañca eva guravaḥ brahman puruṣasya bubhūṣataḥ
pitā mātā agniḥ ātmā ca guruḥ ca dvijasattama
pitā mātā agniḥ ātmā ca guruḥ ca dvijasattama
26.
O brahmin (brahman), for a person who wishes to prosper, there are truly five teachers: the father, the mother, the fire, one's own self (ātman), and the spiritual teacher (guru), O best among the twice-born (dvija).
एतेषु यस्तु वर्तेत सम्यगेव द्विजोत्तम ।
भवेयुरग्नयस्तस्य परिचीर्णास्तु नित्यशः ।
गार्हस्थ्ये वर्तमानस्य धर्म एष सनातनः ॥२७॥
भवेयुरग्नयस्तस्य परिचीर्णास्तु नित्यशः ।
गार्हस्थ्ये वर्तमानस्य धर्म एष सनातनः ॥२७॥
27. eteṣu yastu varteta samyageva dvijottama ,
bhaveyuragnayastasya paricīrṇāstu nityaśaḥ ,
gārhasthye vartamānasya dharma eṣa sanātanaḥ.
bhaveyuragnayastasya paricīrṇāstu nityaśaḥ ,
gārhasthye vartamānasya dharma eṣa sanātanaḥ.
27.
eteṣu yaḥ tu varteta samyak eva
dvijottama bhaveyuḥ agnayaḥ tasya
paricīrṇāḥ tu nityaśaḥ gārhasthye
vartamānasya dharmaḥ eṣaḥ sanātanaḥ
dvijottama bhaveyuḥ agnayaḥ tasya
paricīrṇāḥ tu nityaśaḥ gārhasthye
vartamānasya dharmaḥ eṣaḥ sanātanaḥ
27.
O best among the twice-born (dvijottama), whoever properly abides by these (duties), for him, his sacred fires would be considered to have been constantly served. This is the eternal constitution (dharma) for one living the householder life.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204 (current chapter)
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47