महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-152
युधिष्ठिर उवाच ।
पापस्य यदधिष्ठानं यतः पापं प्रवर्तते ।
एतदिच्छाम्यहं ज्ञातुं तत्त्वेन भरतर्षभ ॥१॥
पापस्य यदधिष्ठानं यतः पापं प्रवर्तते ।
एतदिच्छाम्यहं ज्ञातुं तत्त्वेन भरतर्षभ ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
pāpasya yadadhiṣṭhānaṁ yataḥ pāpaṁ pravartate ,
etadicchāmyahaṁ jñātuṁ tattvena bharatarṣabha.
pāpasya yadadhiṣṭhānaṁ yataḥ pāpaṁ pravartate ,
etadicchāmyahaṁ jñātuṁ tattvena bharatarṣabha.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca pāpasya yat adhiṣṭhānam yataḥ pāpam
pravartate etat icchāmi aham jñātum tattvena bharatarṣabha
pravartate etat icchāmi aham jñātum tattvena bharatarṣabha
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca bharatarṣabha pāpasya yat adhiṣṭhānam
yataḥ pāpam pravartate etat aham tattvena jñātum icchāmi
yataḥ pāpam pravartate etat aham tattvena jñātum icchāmi
1.
Yudhiṣṭhira said: 'O best of Bharatas, I wish to truly know this: what is the basis of sin, and from where does sin originate?'
भीष्म उवाच ।
पापस्य यदधिष्ठानं तच्छृणुष्व नराधिप ।
एको लोभो महाग्राहो लोभात्पापं प्रवर्तते ॥२॥
पापस्य यदधिष्ठानं तच्छृणुष्व नराधिप ।
एको लोभो महाग्राहो लोभात्पापं प्रवर्तते ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
pāpasya yadadhiṣṭhānaṁ tacchṛṇuṣva narādhipa ,
eko lobho mahāgrāho lobhātpāpaṁ pravartate.
pāpasya yadadhiṣṭhānaṁ tacchṛṇuṣva narādhipa ,
eko lobho mahāgrāho lobhātpāpaṁ pravartate.
2.
bhīṣmaḥ uvāca pāpasya yat adhiṣṭhānam tat śṛṇuṣva
narādhipa ekaḥ lobhaḥ mahāgrāhaḥ lobhāt pāpam pravartate
narādhipa ekaḥ lobhaḥ mahāgrāhaḥ lobhāt pāpam pravartate
2.
bhīṣmaḥ uvāca narādhipa pāpasya yat adhiṣṭhānam tat
śṛṇuṣva ekaḥ lobhaḥ mahāgrāhaḥ lobhāt pāpam pravartate
śṛṇuṣva ekaḥ lobhaḥ mahāgrāhaḥ lobhāt pāpam pravartate
2.
Bhīṣma said: 'O king of men, listen to what is the basis of sin. Greed is the sole great monster; from greed, sin originates.'
अतः पापमधर्मश्च तथा दुःखमनुत्तमम् ।
निकृत्या मूलमेतद्धि येन पापकृतो जनाः ॥३॥
निकृत्या मूलमेतद्धि येन पापकृतो जनाः ॥३॥
3. ataḥ pāpamadharmaśca tathā duḥkhamanuttamam ,
nikṛtyā mūlametaddhi yena pāpakṛto janāḥ.
nikṛtyā mūlametaddhi yena pāpakṛto janāḥ.
3.
ataḥ pāpam adharmaḥ ca tathā duḥkham anuttamam
nikṛtyā mūlam etat hi yena pāpakṛtaḥ janāḥ
nikṛtyā mūlam etat hi yena pāpakṛtaḥ janāḥ
3.
ataḥ nikṛtyā pāpam ca adharmaḥ tathā anuttamam
duḥkham etat mūlam hi yena janāḥ pāpakṛtaḥ
duḥkham etat mūlam hi yena janāḥ pāpakṛtaḥ
3.
Therefore, through deceit, sin, unrighteousness (adharma), and also immense suffering find their root; it is by this that people become doers of sin.
लोभात्क्रोधः प्रभवति लोभात्कामः प्रवर्तते ।
लोभान्मोहश्च माया च मानस्तम्भः परासुता ॥४॥
लोभान्मोहश्च माया च मानस्तम्भः परासुता ॥४॥
4. lobhātkrodhaḥ prabhavati lobhātkāmaḥ pravartate ,
lobhānmohaśca māyā ca mānastambhaḥ parāsutā.
lobhānmohaśca māyā ca mānastambhaḥ parāsutā.
4.
lobhāt krodhaḥ prabhavati lobhāt kāmaḥ pravartate
lobhāt mohaḥ ca māyā ca mānastambhaḥ parāsutā
lobhāt mohaḥ ca māyā ca mānastambhaḥ parāsutā
4.
lobhāt krodhaḥ prabhavati lobhāt kāmaḥ pravartate
lobhāt mohaḥ ca māyā ca mānastambhaḥ parāsutā
lobhāt mohaḥ ca māyā ca mānastambhaḥ parāsutā
4.
From greed arises anger; from greed arises desire (kāma). From greed also come delusion, illusion (māyā), haughtiness, and reckless disregard for life.
अक्षमा ह्रीपरित्यागः श्रीनाशो धर्मसंक्षयः ।
अभिध्याप्रज्ञता चैव सर्वं लोभात्प्रवर्तते ॥५॥
अभिध्याप्रज्ञता चैव सर्वं लोभात्प्रवर्तते ॥५॥
5. akṣamā hrīparityāgaḥ śrīnāśo dharmasaṁkṣayaḥ ,
abhidhyāprajñatā caiva sarvaṁ lobhātpravartate.
abhidhyāprajñatā caiva sarvaṁ lobhātpravartate.
5.
akṣamā hrīparityāgaḥ śrīnāśaḥ dharmasaṃkṣayaḥ
abhidhyāprajñatā ca eva sarvam lobhāt pravartate
abhidhyāprajñatā ca eva sarvam lobhāt pravartate
5.
akṣamā hrīparityāgaḥ śrīnāśaḥ dharmasaṃkṣayaḥ
abhidhyāprajñatā ca eva sarvam lobhāt pravartate
abhidhyāprajñatā ca eva sarvam lobhāt pravartate
5.
Intolerance, abandonment of modesty (hrī), destruction of prosperity, destruction of natural law (dharma), and indeed covetousness and lack of wisdom - all these originate from greed.
अन्यायश्चावितर्कश्च विकर्मसु च याः क्रियाः ।
कूटविद्यादयश्चैव रूपैश्वर्यमदस्तथा ॥६॥
कूटविद्यादयश्चैव रूपैश्वर्यमदस्तथा ॥६॥
6. anyāyaścāvitarkaśca vikarmasu ca yāḥ kriyāḥ ,
kūṭavidyādayaścaiva rūpaiśvaryamadastathā.
kūṭavidyādayaścaiva rūpaiśvaryamadastathā.
6.
anyāyaḥ ca avitarkaḥ ca vikarmasu ca yāḥ kriyāḥ
kūṭavidyādayaḥ ca eva rūpaiśvaryamadaḥ tathā
kūṭavidyādayaḥ ca eva rūpaiśvaryamadaḥ tathā
6.
anyāyaḥ ca avitarkaḥ ca yāḥ vikarmasu kriyāḥ ca
kūṭavidyādayaḥ ca eva rūpaiśvaryamadaḥ tathā
kūṭavidyādayaḥ ca eva rūpaiśvaryamadaḥ tathā
6.
Injustice, lack of deliberation, and all those actions (karma) which are wrongful; likewise, deceptive sciences and the like, and also the intoxication of beauty and wealth.
सर्वभूतेष्वविश्वासः सर्वभूतेष्वनार्जवम् ।
सर्वभूतेष्वभिद्रोहः सर्वभूतेष्वयुक्तता ।
हरणं परवित्तानां परदाराभिमर्शनम् ॥७॥
सर्वभूतेष्वभिद्रोहः सर्वभूतेष्वयुक्तता ।
हरणं परवित्तानां परदाराभिमर्शनम् ॥७॥
7. sarvabhūteṣvaviśvāsaḥ sarvabhūteṣvanārjavam ,
sarvabhūteṣvabhidrohaḥ sarvabhūteṣvayuktatā ,
haraṇaṁ paravittānāṁ paradārābhimarśanam.
sarvabhūteṣvabhidrohaḥ sarvabhūteṣvayuktatā ,
haraṇaṁ paravittānāṁ paradārābhimarśanam.
7.
sarvabhūteṣu aviśvāsaḥ sarvabhūteṣu
anārjavam sarvabhūteṣu abhidrohaḥ
sarvabhūteṣu ayuktatā haraṇam
paravittānām paradārābhimarśanam
anārjavam sarvabhūteṣu abhidrohaḥ
sarvabhūteṣu ayuktatā haraṇam
paravittānām paradārābhimarśanam
7.
sarvabhūteṣu aviśvāsaḥ sarvabhūteṣu
anārjavam sarvabhūteṣu abhidrohaḥ
sarvabhūteṣu ayuktatā haraṇam
paravittānām paradārābhimarśanam
anārjavam sarvabhūteṣu abhidrohaḥ
sarvabhūteṣu ayuktatā haraṇam
paravittānām paradārābhimarśanam
7.
Distrust towards all creatures, insincerity towards all creatures, hostility towards all creatures, and impropriety towards all creatures; also, the seizure of others' wealth and the molestation of others' wives.
वाग्वेगो मानसो वेगो निन्दावेगस्तथैव च ।
उपस्थोदरयोर्वेगो मृत्युवेगश्च दारुणः ॥८॥
उपस्थोदरयोर्वेगो मृत्युवेगश्च दारुणः ॥८॥
8. vāgvego mānaso vego nindāvegastathaiva ca ,
upasthodarayorvego mṛtyuvegaśca dāruṇaḥ.
upasthodarayorvego mṛtyuvegaśca dāruṇaḥ.
8.
vākvegaḥ mānasaḥ vegaḥ nindāvegaḥ tathā eva
ca upasthodarayoh vegaḥ mṛtyuvegaḥ ca dāruṇaḥ
ca upasthodarayoh vegaḥ mṛtyuvegaḥ ca dāruṇaḥ
8.
vākvegaḥ mānasaḥ vegaḥ nindāvegaḥ tathā eva
ca upasthodarayoh vegaḥ mṛtyuvegaḥ ca dāruṇaḥ
ca upasthodarayoh vegaḥ mṛtyuvegaḥ ca dāruṇaḥ
8.
The impulses of speech, the mental impulse, and similarly the impulse to criticize; also, the impulses of the genitals and the belly, and the terrible impulse of death.
ईर्ष्यावेगश्च बलवान्मिथ्यावेगश्च दुस्त्यजः ।
रसवेगश्च दुर्वारः श्रोत्रवेगश्च दुःसहः ॥९॥
रसवेगश्च दुर्वारः श्रोत्रवेगश्च दुःसहः ॥९॥
9. īrṣyāvegaśca balavānmithyāvegaśca dustyajaḥ ,
rasavegaśca durvāraḥ śrotravegaśca duḥsahaḥ.
rasavegaśca durvāraḥ śrotravegaśca duḥsahaḥ.
9.
īrṣyāvegaḥ ca balavān mithyāvegaḥ ca dustyajaḥ
rasavegaḥ ca durvāraḥ śrotravegaḥ ca dussahaḥ
rasavegaḥ ca durvāraḥ śrotravegaḥ ca dussahaḥ
9.
īrṣyāvegaḥ ca balavān mithyāvegaḥ ca dustyajaḥ
rasavegaḥ ca durvāraḥ śrotravegaḥ ca dussahaḥ
rasavegaḥ ca durvāraḥ śrotravegaḥ ca dussahaḥ
9.
The impulse of envy is powerful, and the impulse of falsehood is difficult to relinquish. The impulse of taste (for pleasures) is hard to resist, and the impulse of hearing (sounds) is difficult to tolerate.
कुत्सा विकत्था मात्सर्यं पापं दुष्करकारिता ।
साहसानां च सर्वेषामकार्याणां क्रियास्तथा ॥१०॥
साहसानां च सर्वेषामकार्याणां क्रियास्तथा ॥१०॥
10. kutsā vikatthā mātsaryaṁ pāpaṁ duṣkarakāritā ,
sāhasānāṁ ca sarveṣāmakāryāṇāṁ kriyāstathā.
sāhasānāṁ ca sarveṣāmakāryāṇāṁ kriyāstathā.
10.
kutsā vikatthā mātsaryam pāpam duṣkarakāritā
sāhasānām ca sarveṣām akāryāṇām kriyāḥ tathā
sāhasānām ca sarveṣām akāryāṇām kriyāḥ tathā
10.
kutsā vikatthā mātsaryam pāpam duṣkarakāritā
sāhasānām ca sarveṣām akāryāṇām kriyāḥ tathā
sāhasānām ca sarveṣām akāryāṇām kriyāḥ tathā
10.
Contempt, boasting, envy, sin, and the commission of difficult wicked deeds. Likewise, the performance of all audacious and improper actions.
जातौ बाल्येऽथ कौमारे यौवने चापि मानवः ।
न संत्यजत्यात्मकर्म यन्न जीर्यति जीर्यतः ॥११॥
न संत्यजत्यात्मकर्म यन्न जीर्यति जीर्यतः ॥११॥
11. jātau bālye'tha kaumāre yauvane cāpi mānavaḥ ,
na saṁtyajatyātmakarma yanna jīryati jīryataḥ.
na saṁtyajatyātmakarma yanna jīryati jīryataḥ.
11.
jātau bālye atha kaumāre yauvane ca api mānavaḥ
na saṃtyajati ātmakarma yat na jīryati jīryataḥ
na saṃtyajati ātmakarma yat na jīryati jīryataḥ
11.
mānavaḥ jātau bālye atha kaumāre yauvane ca api
ātmakarma na saṃtyajati yat jīryataḥ na jīryati
ātmakarma na saṃtyajati yat jīryataḥ na jīryati
11.
A human being, whether in birth, childhood, adolescence, or youth, does not abandon the actions of their true self (ātman) which do not decay, even as the individual themselves decays.
यो न पूरयितुं शक्यो लोभः प्राप्त्या कुरूद्वह ।
नित्यं गम्भीरतोयाभिरापगाभिरिवोदधिः ।
न प्रहृष्यति लाभैर्यो यश्च कामैर्न तृप्यति ॥१२॥
नित्यं गम्भीरतोयाभिरापगाभिरिवोदधिः ।
न प्रहृष्यति लाभैर्यो यश्च कामैर्न तृप्यति ॥१२॥
12. yo na pūrayituṁ śakyo lobhaḥ prāptyā kurūdvaha ,
nityaṁ gambhīratoyābhirāpagābhirivodadhiḥ ,
na prahṛṣyati lābhairyo yaśca kāmairna tṛpyati.
nityaṁ gambhīratoyābhirāpagābhirivodadhiḥ ,
na prahṛṣyati lābhairyo yaśca kāmairna tṛpyati.
12.
yaḥ na pūrayitum śakyaḥ lobhaḥ prāptyā
kurūdvaha nityam gambhīratoyābhiḥ
āpagābhiḥ iva udadhiḥ na prahṛṣyati
lābhaiḥ yaḥ ca kāmaiḥ na tṛpyati
kurūdvaha nityam gambhīratoyābhiḥ
āpagābhiḥ iva udadhiḥ na prahṛṣyati
lābhaiḥ yaḥ ca kāmaiḥ na tṛpyati
12.
kurūdvaha,
lobhaḥ yaḥ prāptyā na pūrayitum śakyaḥ,
udadhiḥ iva nityam gambhīratoyābhiḥ āpagābhiḥ.
ca yaḥ lābhaiḥ na prahṛṣyati kāmaiḥ na tṛpyati
lobhaḥ yaḥ prāptyā na pūrayitum śakyaḥ,
udadhiḥ iva nityam gambhīratoyābhiḥ āpagābhiḥ.
ca yaḥ lābhaiḥ na prahṛṣyati kāmaiḥ na tṛpyati
12.
O scion of Kuru, greed is that which cannot be filled by acquisitions, just as the ocean is never filled by perpetually deep-watered rivers. And one who possesses this (greed) is neither delighted by gains nor satisfied by desires.
यो न देवैर्न गन्धर्वैर्नासुरैर्न महोरगैः ।
ज्ञायते नृप तत्त्वेन सर्वैर्भूतगणैस्तथा ।
स लोभः सह मोहेन विजेतव्यो जितात्मना ॥१३॥
ज्ञायते नृप तत्त्वेन सर्वैर्भूतगणैस्तथा ।
स लोभः सह मोहेन विजेतव्यो जितात्मना ॥१३॥
13. yo na devairna gandharvairnāsurairna mahoragaiḥ ,
jñāyate nṛpa tattvena sarvairbhūtagaṇaistathā ,
sa lobhaḥ saha mohena vijetavyo jitātmanā.
jñāyate nṛpa tattvena sarvairbhūtagaṇaistathā ,
sa lobhaḥ saha mohena vijetavyo jitātmanā.
13.
yaḥ na devaiḥ na gandharvaiḥ na asuraiḥ
na mahoragaiḥ jñāyate nṛpa tattvena
sarvaiḥ bhūtagaṇaiḥ tathā saḥ
lobhaḥ saha mohena vijetavyaḥ jitātmanā
na mahoragaiḥ jñāyate nṛpa tattvena
sarvaiḥ bhūtagaṇaiḥ tathā saḥ
lobhaḥ saha mohena vijetavyaḥ jitātmanā
13.
nṛpa,
yaḥ lobhaḥ devaiḥ na,
gandharvaiḥ na,
asuraiḥ na,
mahoragaiḥ na,
tathā sarvaiḥ bhūtagaṇaiḥ tattvena na jñāyate— saḥ lobhaḥ mohena saha jitātmanā vijetavyaḥ
yaḥ lobhaḥ devaiḥ na,
gandharvaiḥ na,
asuraiḥ na,
mahoragaiḥ na,
tathā sarvaiḥ bhūtagaṇaiḥ tattvena na jñāyate— saḥ lobhaḥ mohena saha jitātmanā vijetavyaḥ
13.
O King, that (greed) which is not truly known (in its essence) by gods, nor by Gandharvas, nor by Asuras, nor by great serpents, nor indeed by all hosts of beings - that greed, along with delusion, must be conquered by one who has subdued their self (ātman).
दम्भो द्रोहश्च निन्दा च पैशुन्यं मत्सरस्तथा ।
भवन्त्येतानि कौरव्य लुब्धानामकृतात्मनाम् ॥१४॥
भवन्त्येतानि कौरव्य लुब्धानामकृतात्मनाम् ॥१४॥
14. dambho drohaśca nindā ca paiśunyaṁ matsarastathā ,
bhavantyetāni kauravya lubdhānāmakṛtātmanām.
bhavantyetāni kauravya lubdhānāmakṛtātmanām.
14.
dambhaḥ drohaḥ ca nindā ca paiśunyam matsaraḥ
tathā bhavanti etāni kauravya lubdhānām akṛtātmanām
tathā bhavanti etāni kauravya lubdhānām akṛtātmanām
14.
kauravya,
dambhaḥ ca drohaḥ ca nindā ca paiśunyam tathā matsaraḥ etāni lubdhānām akṛtātmanām bhavanti
dambhaḥ ca drohaḥ ca nindā ca paiśunyam tathā matsaraḥ etāni lubdhānām akṛtātmanām bhavanti
14.
O scion of Kuru (Kauravya), these qualities - hypocrisy, malice, slander, backbiting, and envy - arise in those who are greedy and whose selves (ātman) are undisciplined.
सुमहान्त्यपि शास्त्राणि धारयन्ति बहुश्रुताः ।
छेत्तारः संशयानां च क्लिश्यन्तीहाल्पबुद्धयः ॥१५॥
छेत्तारः संशयानां च क्लिश्यन्तीहाल्पबुद्धयः ॥१५॥
15. sumahāntyapi śāstrāṇi dhārayanti bahuśrutāḥ ,
chettāraḥ saṁśayānāṁ ca kliśyantīhālpabuddhayaḥ.
chettāraḥ saṁśayānāṁ ca kliśyantīhālpabuddhayaḥ.
15.
sumahānti api śāstrāṇi dhārayanti bahuśrutāḥ
chettāraḥ saṃśayānām ca kliśyanti iha alpabuddhayaḥ
chettāraḥ saṃśayānām ca kliśyanti iha alpabuddhayaḥ
15.
bahuśrutāḥ sumahānti api śāstrāṇi dhārayanti ca
saṃśayānām chettāraḥ iha alpabuddhayaḥ kliśyanti
saṃśayānām chettāraḥ iha alpabuddhayaḥ kliśyanti
15.
Highly learned individuals (bahuśrutāḥ), even those who master vast scriptures (śāstrāṇi), are the dispellers of doubts. In contrast, those of small intellect (alpabuddhayaḥ) suffer here.
द्वेषक्रोधप्रसक्ताश्च शिष्टाचारबहिष्कृताः ।
अन्तःक्षुरा वाङ्मधुराः कूपाश्छन्नास्तृणैरिव ।
धर्मवैतंसिकाः क्षुद्रा मुष्णन्ति ध्वजिनो जगत् ॥१६॥
अन्तःक्षुरा वाङ्मधुराः कूपाश्छन्नास्तृणैरिव ।
धर्मवैतंसिकाः क्षुद्रा मुष्णन्ति ध्वजिनो जगत् ॥१६॥
16. dveṣakrodhaprasaktāśca śiṣṭācārabahiṣkṛtāḥ ,
antaḥkṣurā vāṅmadhurāḥ kūpāśchannāstṛṇairiva ,
dharmavaitaṁsikāḥ kṣudrā muṣṇanti dhvajino jagat.
antaḥkṣurā vāṅmadhurāḥ kūpāśchannāstṛṇairiva ,
dharmavaitaṁsikāḥ kṣudrā muṣṇanti dhvajino jagat.
16.
dveṣakrodhaprasaktāḥ ca śiṣṭācārabahiṣkṛtāḥ
antaḥkṣurāḥ vāk madhurāḥ kūpāḥ
channāḥ tṛṇaiḥ iva dharmavaitaṃsikāḥ
kṣudrāḥ muṣṇanti dhvajinaḥ jagat
antaḥkṣurāḥ vāk madhurāḥ kūpāḥ
channāḥ tṛṇaiḥ iva dharmavaitaṃsikāḥ
kṣudrāḥ muṣṇanti dhvajinaḥ jagat
16.
dveṣakrodhaprasaktāḥ ca śiṣṭācārabahiṣkṛtāḥ
antaḥkṣurāḥ vāk madhurāḥ tṛṇaiḥ
channāḥ kūpāḥ iva dharmavaitaṃsikāḥ
kṣudrāḥ dhvajinaḥ jagat muṣṇanti
antaḥkṣurāḥ vāk madhurāḥ tṛṇaiḥ
channāḥ kūpāḥ iva dharmavaitaṃsikāḥ
kṣudrāḥ dhvajinaḥ jagat muṣṇanti
16.
Those who are engrossed in hatred and anger (dveṣakrodhaprasaktāḥ), excluded from good conduct (śiṣṭācārabahiṣkṛtāḥ), with daggers hidden within (antaḥkṣurāḥ) but sweet-tongued (vāṅmadhurāḥ), are like wells covered with grass. Such wretched (kṣudrāḥ) hypocrites (dharmavaitaṃsikāḥ) who bear false banners (dhvajinaḥ) plunder the world (jagat).
कुर्वते च बहून्मार्गांस्तांस्तान्हेतुबलाश्रिताः ।
सर्वं मार्गं विलुम्पन्ति लोभाज्ञानेषु निष्ठिताः ॥१७॥
सर्वं मार्गं विलुम्पन्ति लोभाज्ञानेषु निष्ठिताः ॥१७॥
17. kurvate ca bahūnmārgāṁstāṁstānhetubalāśritāḥ ,
sarvaṁ mārgaṁ vilumpanti lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ.
sarvaṁ mārgaṁ vilumpanti lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ.
17.
kurvate ca bahūn mārgān tān tān hetubalāśritāḥ
sarvam mārgam vilumpanti lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ
sarvam mārgam vilumpanti lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ
17.
hetubalāśritāḥ ca tān tān bahūn mārgān kurvate
sarvam mārgam lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ vilumpanti
sarvam mārgam lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ vilumpanti
17.
Supported by the strength of arguments (hetubalāśritāḥ), they create many such paths. Yet, those established in greed and ignorance (lobhājñāneṣu niṣṭhitāḥ) plunder every path.
धर्मस्याह्रियमाणस्य लोभग्रस्तैर्दुरात्मभिः ।
या या विक्रियते संस्था ततः साभिप्रपद्यते ॥१८॥
या या विक्रियते संस्था ततः साभिप्रपद्यते ॥१८॥
18. dharmasyāhriyamāṇasya lobhagrastairdurātmabhiḥ ,
yā yā vikriyate saṁsthā tataḥ sābhiprapadyate.
yā yā vikriyate saṁsthā tataḥ sābhiprapadyate.
18.
dharmasya āhriyamāṇasya lobhagrastaiḥ durātmabhiḥ
yā yā vikriyate saṃsthā tataḥ sā abhiprapadyate
yā yā vikriyate saṃsthā tataḥ sā abhiprapadyate
18.
lobhagrastaiḥ durātmabhiḥ āhriyamāṇasya dharmasya
yā yā saṃsthā vikriyate tataḥ sā abhiprapadyate
yā yā saṃsthā vikriyate tataḥ sā abhiprapadyate
18.
When the natural law (dharma) is being plundered by evil-minded individuals (durātma bhiḥ) gripped by greed (lobhagrastaiḥ), whatever institution (saṃsthā) is thus corrupted, it then becomes subject to those very ones.
दर्पः क्रोधो मदः स्वप्नो हर्षः शोकोऽतिमानिता ।
तत एव हि कौरव्य दृश्यन्ते लुब्धबुद्धिषु ।
एतानशिष्टान्बुध्यस्व नित्यं लोभसमन्वितान् ॥१९॥
तत एव हि कौरव्य दृश्यन्ते लुब्धबुद्धिषु ।
एतानशिष्टान्बुध्यस्व नित्यं लोभसमन्वितान् ॥१९॥
19. darpaḥ krodho madaḥ svapno harṣaḥ śoko'timānitā ,
tata eva hi kauravya dṛśyante lubdhabuddhiṣu ,
etānaśiṣṭānbudhyasva nityaṁ lobhasamanvitān.
tata eva hi kauravya dṛśyante lubdhabuddhiṣu ,
etānaśiṣṭānbudhyasva nityaṁ lobhasamanvitān.
19.
darpaḥ krodhaḥ madaḥ svapnaḥ harṣaḥ
śokaḥ atimānitā | tataḥ eva hi kauravya
dṛśyante lubdhabuddhiṣu | etān
aśiṣṭān budhyasva nityam lobhasamanvitān
śokaḥ atimānitā | tataḥ eva hi kauravya
dṛśyante lubdhabuddhiṣu | etān
aśiṣṭān budhyasva nityam lobhasamanvitān
19.
kauravya darpaḥ krodhaḥ madaḥ svapnaḥ
harṣaḥ śokaḥ atimānitā hi tataḥ
eva lubdhabuddhiṣu dṛśyante etān
aśiṣṭān nityam lobhasamanvitān budhyasva
harṣaḥ śokaḥ atimānitā hi tataḥ
eva lubdhabuddhiṣu dṛśyante etān
aśiṣṭān nityam lobhasamanvitān budhyasva
19.
Arrogance, anger, intoxication, heedlessness, excessive joy, sorrow, and extreme pride - these, O scion of Kuru, are indeed observed in those whose minds are deluded by greed. Understand that these uncivilized qualities are always accompanied by greed.
शिष्टांस्तु परिपृच्छेथा यान्वक्ष्यामि शुचिव्रतान् ।
येषु वृत्तिभयं नास्ति परलोकभयं न च ॥२०॥
येषु वृत्तिभयं नास्ति परलोकभयं न च ॥२०॥
20. śiṣṭāṁstu paripṛcchethā yānvakṣyāmi śucivratān ,
yeṣu vṛttibhayaṁ nāsti paralokabhayaṁ na ca.
yeṣu vṛttibhayaṁ nāsti paralokabhayaṁ na ca.
20.
śiṣṭān tu paripṛcchethā yān vakṣyāmi śucivratān
| yeṣu vṛttibhayam na asti paralokabhayam na ca
| yeṣu vṛttibhayam na asti paralokabhayam na ca
20.
tu śiṣṭān śucivratān yān vakṣyāmi paripṛcchethā
yeṣu vṛttibhayam na asti ca paralokabhayam na
yeṣu vṛttibhayam na asti ca paralokabhayam na
20.
But you should consult those disciplined and pure-vowed individuals whom I will describe - those who have no fear concerning their livelihood, nor any fear regarding the afterlife.
नामिषेषु प्रसङ्गोऽस्ति न प्रियेष्वप्रियेषु च ।
शिष्टाचारः प्रियो येषु दमो येषु प्रतिष्ठितः ॥२१॥
शिष्टाचारः प्रियो येषु दमो येषु प्रतिष्ठितः ॥२१॥
21. nāmiṣeṣu prasaṅgo'sti na priyeṣvapriyeṣu ca ,
śiṣṭācāraḥ priyo yeṣu damo yeṣu pratiṣṭhitaḥ.
śiṣṭācāraḥ priyo yeṣu damo yeṣu pratiṣṭhitaḥ.
21.
na āmiṣeṣu prasaṅgaḥ asti na priyeṣu apriyeṣu ca
| śiṣṭācāraḥ priyaḥ yeṣu damaḥ yeṣu pratiṣṭhitaḥ
| śiṣṭācāraḥ priyaḥ yeṣu damaḥ yeṣu pratiṣṭhitaḥ
21.
āmiṣeṣu prasaṅgaḥ na asti priyeṣu ca apriyeṣu na yeṣu śiṣṭācāraḥ priyaḥ asti,
yeṣu ca damaḥ pratiṣṭhitaḥ
yeṣu ca damaḥ pratiṣṭhitaḥ
21.
They have no attachment to sensual pleasures, nor to dear ones, nor to unpleasant ones. In them, virtuous conduct is cherished, and self-control (dama) is firmly established.
सुखं दुःखं परं येषां सत्यं येषां परायणम् ।
दातारो न गृहीतारो दयावन्तस्तथैव च ॥२२॥
दातारो न गृहीतारो दयावन्तस्तथैव च ॥२२॥
22. sukhaṁ duḥkhaṁ paraṁ yeṣāṁ satyaṁ yeṣāṁ parāyaṇam ,
dātāro na gṛhītāro dayāvantastathaiva ca.
dātāro na gṛhītāro dayāvantastathaiva ca.
22.
sukham duḥkham param yeṣām satyam yeṣām parāyaṇam
| dātāraḥ na gṛhītāraḥ dayāvantaḥ tathā eva ca
| dātāraḥ na gṛhītāraḥ dayāvantaḥ tathā eva ca
22.
yeṣām sukham duḥkham param yeṣām satyam parāyaṇam
dātāraḥ na gṛhītāraḥ ca tathā eva dayāvantaḥ
dātāraḥ na gṛhītāraḥ ca tathā eva dayāvantaḥ
22.
Happiness and sorrow are transcended by them; truth is their ultimate refuge. They are givers, not takers, and likewise, they are compassionate.
पितृदेवातिथेयाश्च नित्योद्युक्तास्तथैव च ।
सर्वोपकारिणो धीराः सर्वधर्मानुपालकाः ॥२३॥
सर्वोपकारिणो धीराः सर्वधर्मानुपालकाः ॥२३॥
23. pitṛdevātitheyāśca nityodyuktāstathaiva ca ,
sarvopakāriṇo dhīrāḥ sarvadharmānupālakāḥ.
sarvopakāriṇo dhīrāḥ sarvadharmānupālakāḥ.
23.
pitṛdeva-atitheyāḥ ca nitya-udyuktāḥ tathā eva ca
sarva-upakāriṇaḥ dhīrāḥ sarva-dharma-anupālakāḥ
sarva-upakāriṇaḥ dhīrāḥ sarva-dharma-anupālakāḥ
23.
pitṛdeva-atitheyāḥ ca nitya-udyuktāḥ tathā eva ca
sarva-upakāriṇaḥ dhīrāḥ sarva-dharma-anupālakāḥ
sarva-upakāriṇaḥ dhīrāḥ sarva-dharma-anupālakāḥ
23.
They are always diligent in their duties towards ancestors, gods, and guests. They are benevolent to all, steadfast, and upholders of all natural laws (dharma).
सर्वभूतहिताश्चैव सर्वदेयाश्च भारत ।
न ते चालयितुं शक्या धर्मव्यापारपारगाः ॥२४॥
न ते चालयितुं शक्या धर्मव्यापारपारगाः ॥२४॥
24. sarvabhūtahitāścaiva sarvadeyāśca bhārata ,
na te cālayituṁ śakyā dharmavyāpārapāragāḥ.
na te cālayituṁ śakyā dharmavyāpārapāragāḥ.
24.
sarva-bhūta-hitāḥ ca eva sarva-deyāḥ ca bhārata
na te cālayitum śakyāḥ dharma-vyāpāra-pāragāḥ
na te cālayitum śakyāḥ dharma-vyāpāra-pāragāḥ
24.
sarva-bhūta-hitāḥ ca eva sarva-deyāḥ ca bhārata
na te cālayitum śakyāḥ dharma-vyāpāra-pāragāḥ
na te cālayitum śakyāḥ dharma-vyāpāra-pāragāḥ
24.
And indeed, O Bhārata, they are beneficial to all beings and are generous in giving everything that should be given. Those who have mastered virtuous actions (dharma) cannot be swayed.
न तेषां भिद्यते वृत्तं यत्पुरा साधुभिः कृतम् ।
न त्रासिनो न चपला न रौद्राः सत्पथे स्थिताः ॥२५॥
न त्रासिनो न चपला न रौद्राः सत्पथे स्थिताः ॥२५॥
25. na teṣāṁ bhidyate vṛttaṁ yatpurā sādhubhiḥ kṛtam ,
na trāsino na capalā na raudrāḥ satpathe sthitāḥ.
na trāsino na capalā na raudrāḥ satpathe sthitāḥ.
25.
na teṣām bhidyate vṛttam yat purā sādhubhiḥ kṛtam
na trāsinaḥ na capalāḥ na raudrāḥ sat-pathe sthitāḥ
na trāsinaḥ na capalāḥ na raudrāḥ sat-pathe sthitāḥ
25.
teṣām vṛttam na bhidyate yat purā sādhubhiḥ kṛtam
na trāsinaḥ na capalāḥ na raudrāḥ sat-pathe sthitāḥ
na trāsinaḥ na capalāḥ na raudrāḥ sat-pathe sthitāḥ
25.
Their conduct, which was established by virtuous persons (sādhus) in ancient times, is not violated. They are neither timid, nor fickle, nor cruel, but are established on the right path.
ते सेव्याः साधुभिर्नित्यं येष्वहिंसा प्रतिष्ठिता ।
कामक्रोधव्यपेता ये निर्ममा निरहंकृताः ।
सुव्रताः स्थिरमर्यादास्तानुपास्स्व च पृच्छ च ॥२६॥
कामक्रोधव्यपेता ये निर्ममा निरहंकृताः ।
सुव्रताः स्थिरमर्यादास्तानुपास्स्व च पृच्छ च ॥२६॥
26. te sevyāḥ sādhubhirnityaṁ yeṣvahiṁsā pratiṣṭhitā ,
kāmakrodhavyapetā ye nirmamā nirahaṁkṛtāḥ ,
suvratāḥ sthiramaryādāstānupāssva ca pṛccha ca.
kāmakrodhavyapetā ye nirmamā nirahaṁkṛtāḥ ,
suvratāḥ sthiramaryādāstānupāssva ca pṛccha ca.
26.
te sevyāḥ sādhubhiḥ nityam yeṣu ahiṃsā
pratiṣṭhitā kāma-krodha-vyapetāḥ
ye nirmamāḥ nirahaṅkṛtāḥ su-vratāḥ
sthira-maryādāḥ tān upāsva ca pṛccha ca
pratiṣṭhitā kāma-krodha-vyapetāḥ
ye nirmamāḥ nirahaṅkṛtāḥ su-vratāḥ
sthira-maryādāḥ tān upāsva ca pṛccha ca
26.
te nityam sādhubhiḥ sevyāḥ yeṣu ahiṃsā
pratiṣṭhitā ye kāma-krodha-vyapetāḥ
nirmamāḥ nirahaṅkṛtāḥ su-vratāḥ
sthira-maryādāḥ tān upāsva ca pṛccha ca
pratiṣṭhitā ye kāma-krodha-vyapetāḥ
nirmamāḥ nirahaṅkṛtāḥ su-vratāḥ
sthira-maryādāḥ tān upāsva ca pṛccha ca
26.
They should always be served by virtuous people, those in whom non-violence (ahiṃsā) is firmly established. They are free from desire and anger, devoid of possessiveness and ego (ahaṅkāra), of good vows, and have firm principles. Serve them and inquire of them.
न गवार्थं यशोर्थं वा धर्मस्तेषां युधिष्ठिर ।
अवश्यकार्य इत्येव शरीरस्य क्रियास्तथा ॥२७॥
अवश्यकार्य इत्येव शरीरस्य क्रियास्तथा ॥२७॥
27. na gavārthaṁ yaśorthaṁ vā dharmasteṣāṁ yudhiṣṭhira ,
avaśyakārya ityeva śarīrasya kriyāstathā.
avaśyakārya ityeva śarīrasya kriyāstathā.
27.
na gavārtham yaśo'rtham vā dharmaḥ teṣām yudhiṣṭhira
avaśyakāryaḥ iti eva śarīrasya kriyāḥ tathā
avaśyakāryaḥ iti eva śarīrasya kriyāḥ tathā
27.
yudhiṣṭhira teṣām dharmaḥ na gavārtham vā yaśo'rtham.
tathā śarīrasya kriyāḥ avaśyakāryaḥ iti eva (bhavanti).
tathā śarīrasya kriyāḥ avaśyakāryaḥ iti eva (bhavanti).
27.
O Yudhishthira, their adherence to natural law (dharma) is not for the sake of wealth or fame. Similarly, their bodily actions are simply performed because they consider them an unavoidable duty.
न भयं क्रोधचापल्यं न शोकस्तेषु विद्यते ।
न धर्मध्वजिनश्चैव न गुह्यं किंचिदास्थिताः ॥२८॥
न धर्मध्वजिनश्चैव न गुह्यं किंचिदास्थिताः ॥२८॥
28. na bhayaṁ krodhacāpalyaṁ na śokasteṣu vidyate ,
na dharmadhvajinaścaiva na guhyaṁ kiṁcidāsthitāḥ.
na dharmadhvajinaścaiva na guhyaṁ kiṁcidāsthitāḥ.
28.
na bhayam krodhacāpalyam na śokaḥ teṣu vidyate | na
dharmadhvajinaḥ ca eva na guhyam kiñcit āsthitāḥ
dharmadhvajinaḥ ca eva na guhyam kiñcit āsthitāḥ
28.
teṣu bhayam krodhacāpalyam śokaḥ na vidyate.
ca eva na dharmadhvajinaḥ.
na kiñcit guhyam āsthitāḥ (bhavanti).
ca eva na dharmadhvajinaḥ.
na kiñcit guhyam āsthitāḥ (bhavanti).
28.
Fear, impulsive agitation, and sorrow are not found among them. They are certainly not hypocrites who merely flaunt their adherence to natural law (dharma), nor do they keep anything secret.
येष्वलोभस्तथामोहो ये च सत्यार्जवे रताः ।
तेषु कौन्तेय रज्येथा येष्वतन्द्रीकृतं मनः ॥२९॥
तेषु कौन्तेय रज्येथा येष्वतन्द्रीकृतं मनः ॥२९॥
29. yeṣvalobhastathāmoho ye ca satyārjave ratāḥ ,
teṣu kaunteya rajyethā yeṣvatandrīkṛtaṁ manaḥ.
teṣu kaunteya rajyethā yeṣvatandrīkṛtaṁ manaḥ.
29.
yeṣu alobhaḥ tathā amohaḥ ye ca satyārjave ratāḥ
| teṣu kaunteya rajyethāḥ yeṣu atandrikṛtam manaḥ
| teṣu kaunteya rajyethāḥ yeṣu atandrikṛtam manaḥ
29.
kaunteya yeṣu alobhaḥ tathā amohaḥ (vartate),
ye ca satyārjave ratāḥ (santi),
yeṣu ca manaḥ atandrikṛtam (vartate),
teṣu (tvam) rajyethāḥ.
ye ca satyārjave ratāḥ (santi),
yeṣu ca manaḥ atandrikṛtam (vartate),
teṣu (tvam) rajyethāḥ.
29.
O son of Kunti, find delight in those who are free from greed and delusion, who are devoted to truth and straightforwardness, and whose minds are diligently focused.
ये न हृष्यन्ति लाभेषु नालाभेषु व्यथन्ति च ।
निर्ममा निरहंकाराः सत्त्वस्थाः समदर्शिनः ॥३०॥
निर्ममा निरहंकाराः सत्त्वस्थाः समदर्शिनः ॥३०॥
30. ye na hṛṣyanti lābheṣu nālābheṣu vyathanti ca ,
nirmamā nirahaṁkārāḥ sattvasthāḥ samadarśinaḥ.
nirmamā nirahaṁkārāḥ sattvasthāḥ samadarśinaḥ.
30.
ye na hṛṣyanti lābheṣu na alābheṣu vyathanti ca
| nirmamāḥ nirahaṅkārāḥ sattvasthāḥ samadarśinaḥ
| nirmamāḥ nirahaṅkārāḥ sattvasthāḥ samadarśinaḥ
30.
ye lābheṣu na hṛṣyanti ca alābheṣu na vyathanti,
te nirmamāḥ,
nirahaṅkārāḥ,
sattvasthāḥ,
(ca) samadarśinaḥ (bhavanti).
te nirmamāḥ,
nirahaṅkārāḥ,
sattvasthāḥ,
(ca) samadarśinaḥ (bhavanti).
30.
These are those who neither rejoice in gains nor grieve over losses; they are free from possessiveness and ego (ahaṅkāra), established in purity (sattva), and view everything with impartiality.
लाभालाभौ सुखदुःखे च तात प्रियाप्रिये मरणं जीवितं च ।
समानि येषां स्थिरविक्रमाणां बुद्धात्मनां सत्त्वमवस्थितानाम् ॥३१॥
समानि येषां स्थिरविक्रमाणां बुद्धात्मनां सत्त्वमवस्थितानाम् ॥३१॥
31. lābhālābhau sukhaduḥkhe ca tāta; priyāpriye maraṇaṁ jīvitaṁ ca ,
samāni yeṣāṁ sthiravikramāṇāṁ; buddhātmanāṁ sattvamavasthitānām.
samāni yeṣāṁ sthiravikramāṇāṁ; buddhātmanāṁ sattvamavasthitānām.
31.
lābhālābhau sukha-duḥkhe ca tāta
priyāpriye maraṇam jīvitam ca
samāni yeṣām sthiravikramāṇām
buddhātmanām sattvam avasthitānām
priyāpriye maraṇam jīvitam ca
samāni yeṣām sthiravikramāṇām
buddhātmanām sattvam avasthitānām
31.
tāta yeṣām sthiravikramāṇām
buddhātmanām sattvam avasthitānām
ca lābhālābhau sukha-duḥkhe
priyāpriye maraṇam jīvitam ca samāni
buddhātmanām sattvam avasthitānām
ca lābhālābhau sukha-duḥkhe
priyāpriye maraṇam jīvitam ca samāni
31.
My dear one, for those of unwavering resolve, whose inner self (ātman) is awakened, and who are firmly established in goodness (sattva), gains and losses, joys and sorrows, pleasant and unpleasant experiences, and death and life are all regarded as the same.
सुखप्रियैस्तान्सुमहाप्रतापान्यत्तोऽप्रमत्तश्च समर्थयेथाः ।
दैवात्सर्वे गुणवन्तो भवन्ति शुभाशुभा वाक्प्रलापा यथैव ॥३२॥
दैवात्सर्वे गुणवन्तो भवन्ति शुभाशुभा वाक्प्रलापा यथैव ॥३२॥
32. sukhapriyaistānsumahāpratāpā;nyatto'pramattaśca samarthayethāḥ ,
daivātsarve guṇavanto bhavanti; śubhāśubhā vākpralāpā yathaiva.
daivātsarve guṇavanto bhavanti; śubhāśubhā vākpralāpā yathaiva.
32.
sukha-priyaiḥ tān sumahāpratāpān
yattaḥ apramattaḥ ca samarthayethāḥ
daivāt sarve guṇavantaḥ bhavanti
śubhāśubhāḥ vākpralāpāḥ yatha eva
yattaḥ apramattaḥ ca samarthayethāḥ
daivāt sarve guṇavantaḥ bhavanti
śubhāśubhāḥ vākpralāpāḥ yatha eva
32.
yattaḥ apramattaḥ ca tān sukha-priyaiḥ
sumahāpratāpān samarthayethāḥ
daivāt sarve guṇavantaḥ bhavanti
yatha eva śubhāśubhāḥ vākpralāpāḥ
sumahāpratāpān samarthayethāḥ
daivāt sarve guṇavantaḥ bhavanti
yatha eva śubhāśubhāḥ vākpralāpāḥ
32.
Therefore, you, being diligent and vigilant, should support those greatly valorous individuals who are fond of pleasures. For, by destiny (daivāt), all beings possess qualities, both good and bad, just as there are good and bad utterances.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152 (current chapter)
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47