महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-116
वैशंपायन उवाच ।
दर्शनीयांस्ततः पुत्रान्पाण्डुः पञ्च महावने ।
तान्पश्यन्पर्वते रेमे स्वबाहुबलपालितान् ॥१॥
दर्शनीयांस्ततः पुत्रान्पाण्डुः पञ्च महावने ।
तान्पश्यन्पर्वते रेमे स्वबाहुबलपालितान् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
darśanīyāṁstataḥ putrānpāṇḍuḥ pañca mahāvane ,
tānpaśyanparvate reme svabāhubalapālitān.
darśanīyāṁstataḥ putrānpāṇḍuḥ pañca mahāvane ,
tānpaśyanparvate reme svabāhubalapālitān.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca darśanīyān tataḥ putrān pāṇḍuḥ pañca
mahā-vane tān paśyan parvate reme sva-bāhu-bala-pālitān
mahā-vane tān paśyan parvate reme sva-bāhu-bala-pālitān
1.
Vaiśampāyana said: Then King Pāṇḍu rejoiced on the mountain in the great forest, seeing his five charming sons who were protected by the strength of his own arms.
सुपुष्पितवने काले कदाचिन्मधुमाधवे ।
भूतसंमोहने राजा सभार्यो व्यचरद्वनम् ॥२॥
भूतसंमोहने राजा सभार्यो व्यचरद्वनम् ॥२॥
2. supuṣpitavane kāle kadācinmadhumādhave ,
bhūtasaṁmohane rājā sabhāryo vyacaradvanam.
bhūtasaṁmohane rājā sabhāryo vyacaradvanam.
2.
su-puṣpita-vane kāle kadācit madhu-mādhave
bhūta-saṃmohane rājā sa-bhāryaḥ vyacarat vanam
bhūta-saṃmohane rājā sa-bhāryaḥ vyacarat vanam
2.
Once, in the spring (madhu-mādhava) season, when the beautifully blossomed forest enchanted all beings, the king wandered through the woods with his wife (sabhārya).
पलाशैस्तिलकैश्चूतैश्चम्पकैः पारिभद्रकैः ।
अन्यैश्च बहुभिर्वृक्षैः फलपुष्पसमृद्धिभिः ॥३॥
अन्यैश्च बहुभिर्वृक्षैः फलपुष्पसमृद्धिभिः ॥३॥
3. palāśaistilakaiścūtaiścampakaiḥ pāribhadrakaiḥ ,
anyaiśca bahubhirvṛkṣaiḥ phalapuṣpasamṛddhibhiḥ.
anyaiśca bahubhirvṛkṣaiḥ phalapuṣpasamṛddhibhiḥ.
3.
palāśaiḥ tilakaiḥ ca cūtaiḥ ca campakaiḥ pāribhadrakaiḥ
anyaiḥ ca bahubhiḥ vṛkṣaiḥ phala-puṣpa-samṛddhibhiḥ
anyaiḥ ca bahubhiḥ vṛkṣaiḥ phala-puṣpa-samṛddhibhiḥ
3.
The forest was graced by Palāśa trees, Tilaka trees, mango (cūta) trees, Campaka trees, Pāribhadraka trees, and numerous other trees, all rich with an abundance of fruits and flowers.
जलस्थानैश्च विविधैः पद्मिनीभिश्च शोभितम् ।
पाण्डोर्वनं तु संप्रेक्ष्य प्रजज्ञे हृदि मन्मथः ॥४॥
पाण्डोर्वनं तु संप्रेक्ष्य प्रजज्ञे हृदि मन्मथः ॥४॥
4. jalasthānaiśca vividhaiḥ padminībhiśca śobhitam ,
pāṇḍorvanaṁ tu saṁprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ.
pāṇḍorvanaṁ tu saṁprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ.
4.
jala-sthānaiḥ ca vividhaiḥ padminībhiḥ ca śobhitam
pāṇḍoḥ vanam tu samprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ
pāṇḍoḥ vanam tu samprekṣya prajajñe hṛdi manmathaḥ
4.
The forest was also adorned with various bodies of water and lotus ponds (padminī). Indeed, after gazing upon this forest, desire (manmatha) arose in Pāṇḍu's heart.
प्रहृष्टमनसं तत्र विहरन्तं यथामरम् ।
तं माद्र्यनुजगामैका वसनं बिभ्रती शुभम् ॥५॥
तं माद्र्यनुजगामैका वसनं बिभ्रती शुभम् ॥५॥
5. prahṛṣṭamanasaṁ tatra viharantaṁ yathāmaram ,
taṁ mādryanujagāmaikā vasanaṁ bibhratī śubham.
taṁ mādryanujagāmaikā vasanaṁ bibhratī śubham.
5.
prahṛṣṭamanasam tatra viharantam yathā amaram
tam mādrī anujagāma ekā vasanam bibhratī śubham
tam mādrī anujagāma ekā vasanam bibhratī śubham
5.
As he sported there with a delighted mind, like a god, Madri alone followed him, wearing a beautiful garment.
समीक्षमाणः स तु तां वयःस्थां तनुवाससम् ।
तस्य कामः प्रववृधे गहनेऽग्निरिवोत्थितः ॥६॥
तस्य कामः प्रववृधे गहनेऽग्निरिवोत्थितः ॥६॥
6. samīkṣamāṇaḥ sa tu tāṁ vayaḥsthāṁ tanuvāsasam ,
tasya kāmaḥ pravavṛdhe gahane'gnirivotthitaḥ.
tasya kāmaḥ pravavṛdhe gahane'gnirivotthitaḥ.
6.
samīkṣamāṇaḥ saḥ tu tām vayaḥsthām tanuvāsasam
tasya kāmaḥ pravavṛdhe gahane agniḥ iva utthitaḥ
tasya kāmaḥ pravavṛdhe gahane agniḥ iva utthitaḥ
6.
As he looked at her, so young and clad in thin garments, his desire (kāma) intensified, like a fire flaring up in a dense forest.
रहस्यात्मसमां दृष्ट्वा राजा राजीवलोचनाम् ।
न शशाक नियन्तुं तं कामं कामबलात्कृतः ॥७॥
न शशाक नियन्तुं तं कामं कामबलात्कृतः ॥७॥
7. rahasyātmasamāṁ dṛṣṭvā rājā rājīvalocanām ,
na śaśāka niyantuṁ taṁ kāmaṁ kāmabalātkṛtaḥ.
na śaśāka niyantuṁ taṁ kāmaṁ kāmabalātkṛtaḥ.
7.
rahasi ātmasamām dṛṣṭvā rājā rājīvalocanām
na śaśāka niyantum tam kāmam kāmabalātkṛtaḥ
na śaśāka niyantum tam kāmam kāmabalātkṛtaḥ
7.
After seeing the lotus-eyed Madri, who was as lovely as himself, in a secluded spot, the king, compelled by the overwhelming power of (kāma) desire, was unable to restrain that desire (kāma).
तत एनां बलाद्राजा निजग्राह रहोगताम् ।
वार्यमाणस्तया देव्या विस्फुरन्त्या यथाबलम् ॥८॥
वार्यमाणस्तया देव्या विस्फुरन्त्या यथाबलम् ॥८॥
8. tata enāṁ balādrājā nijagrāha rahogatām ,
vāryamāṇastayā devyā visphurantyā yathābalam.
vāryamāṇastayā devyā visphurantyā yathābalam.
8.
tataḥ enām balāt rājā nijagrāha rahogatām
vāryamāṇaḥ tayā devyā visphurantyā yathābalam
vāryamāṇaḥ tayā devyā visphurantyā yathābalam
8.
Then, the king forcibly seized her, who was in a secluded spot, even as she, the queen, struggling with all her might, tried to resist him.
स तु कामपरीतात्मा तं शापं नान्वबुध्यत ।
माद्रीं मैथुनधर्मेण गच्छमानो बलादिव ॥९॥
माद्रीं मैथुनधर्मेण गच्छमानो बलादिव ॥९॥
9. sa tu kāmaparītātmā taṁ śāpaṁ nānvabudhyata ,
mādrīṁ maithunadharmeṇa gacchamāno balādiva.
mādrīṁ maithunadharmeṇa gacchamāno balādiva.
9.
saḥ tu kāmaparītātmā tam śāpam na anu abudhyata
mādrīm maithunadharmeṇa gaccha-mānaḥ balāt iva
mādrīm maithunadharmeṇa gaccha-mānaḥ balāt iva
9.
But he, whose very being (ātman) was completely overwhelmed by (kāma) desire, did not understand that curse, even while he was uniting with Madri in the act of sexual intimacy (maithunadharma), as if driven by an irresistible force.
जीवितान्ताय कौरव्यो मन्मथस्य वशं गतः ।
शापजं भयमुत्सृज्य जगामैव बलात्प्रियाम् ॥१०॥
शापजं भयमुत्सृज्य जगामैव बलात्प्रियाम् ॥१०॥
10. jīvitāntāya kauravyo manmathasya vaśaṁ gataḥ ,
śāpajaṁ bhayamutsṛjya jagāmaiva balātpriyām.
śāpajaṁ bhayamutsṛjya jagāmaiva balātpriyām.
10.
jīvitāntāya kauravyaḥ manmathasya vaśam gataḥ
śāpajam bhayam utsṛjya jagāma eva balāt priyām
śāpajam bhayam utsṛjya jagāma eva balāt priyām
10.
The Kuru prince (Pandu), having fallen under the sway of the god of love (Manmatha) to the very end of his life, abandoned the fear born of the curse and indeed approached his beloved (Madri) by force.
तस्य कामात्मनो बुद्धिः साक्षात्कालेन मोहिता ।
संप्रमथ्येन्द्रियग्रामं प्रनष्टा सह चेतसा ॥११॥
संप्रमथ्येन्द्रियग्रामं प्रनष्टा सह चेतसा ॥११॥
11. tasya kāmātmano buddhiḥ sākṣātkālena mohitā ,
saṁpramathyendriyagrāmaṁ pranaṣṭā saha cetasā.
saṁpramathyendriyagrāmaṁ pranaṣṭā saha cetasā.
11.
tasya kāmātmanaḥ buddhiḥ sākṣāt kālena mohitā
sampramathya indriyagrāmam pranaṣṭā saha cetasā
sampramathya indriyagrāmam pranaṣṭā saha cetasā
11.
His intellect (buddhi), whose intrinsic nature (ātman) was desire, was directly deluded by Time (Kāla). Having thoroughly agitated his senses, it (the intellect) was lost along with his consciousness.
स तया सह संगम्य भार्यया कुरुनन्दन ।
पाण्डुः परमधर्मात्मा युयुजे कालधर्मणा ॥१२॥
पाण्डुः परमधर्मात्मा युयुजे कालधर्मणा ॥१२॥
12. sa tayā saha saṁgamya bhāryayā kurunandana ,
pāṇḍuḥ paramadharmātmā yuyuje kāladharmaṇā.
pāṇḍuḥ paramadharmātmā yuyuje kāladharmaṇā.
12.
saḥ tayā saha saṅgamya bhāryayā kurunandana
pāṇḍuḥ paramadharmātmā yuyuje kāladharmaṇā
pāṇḍuḥ paramadharmātmā yuyuje kāladharmaṇā
12.
O delight of the Kurus, Pandu, whose supreme intrinsic nature (ātman) was righteousness (dharma), having united with his wife, met with the law of time (kāladharmaṇā).
ततो माद्री समालिङ्ग्य राजानं गतचेतसम् ।
मुमोच दुःखजं शब्दं पुनः पुनरतीव ह ॥१३॥
मुमोच दुःखजं शब्दं पुनः पुनरतीव ह ॥१३॥
13. tato mādrī samāliṅgya rājānaṁ gatacetasam ,
mumoca duḥkhajaṁ śabdaṁ punaḥ punaratīva ha.
mumoca duḥkhajaṁ śabdaṁ punaḥ punaratīva ha.
13.
tataḥ mādrī samāliṅgya rājānam gatacetasam
mumoca duḥkhajam śabdam punaḥ punaḥ atīva ha
mumoca duḥkhajam śabdam punaḥ punaḥ atīva ha
13.
Then Madri, having embraced the unconscious king, repeatedly let out a very loud cry born of sorrow.
सह पुत्रैस्ततः कुन्ती माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ ।
आजग्मुः सहितास्तत्र यत्र राजा तथागतः ॥१४॥
आजग्मुः सहितास्तत्र यत्र राजा तथागतः ॥१४॥
14. saha putraistataḥ kuntī mādrīputrau ca pāṇḍavau ,
ājagmuḥ sahitāstatra yatra rājā tathāgataḥ.
ājagmuḥ sahitāstatra yatra rājā tathāgataḥ.
14.
saha putraiḥ tataḥ kuntī mādrīputrau ca pāṇḍavau
ājagmuḥ sahitāḥ tatra yatra rājā tathāgataḥ
ājagmuḥ sahitāḥ tatra yatra rājā tathāgataḥ
14.
Then Kunti, along with her sons and the two sons of Madri, the Pandavas, arrived together at the place where the king lay dead.
ततो माद्र्यब्रवीद्राजन्नार्ता कुन्तीमिदं वचः ।
एकैव त्वमिहागच्छ तिष्ठन्त्वत्रैव दारकाः ॥१५॥
एकैव त्वमिहागच्छ तिष्ठन्त्वत्रैव दारकाः ॥१५॥
15. tato mādryabravīdrājannārtā kuntīmidaṁ vacaḥ ,
ekaiva tvamihāgaccha tiṣṭhantvatraiva dārakāḥ.
ekaiva tvamihāgaccha tiṣṭhantvatraiva dārakāḥ.
15.
tataḥ mādrī abravīt rājan ārtā kuntīm idam vacaḥ
ekā eva tvam iha āgaccha tiṣṭhantu atra eva dārakāḥ
ekā eva tvam iha āgaccha tiṣṭhantu atra eva dārakāḥ
15.
O King, then, distressed, Madri spoke these words to Kunti: 'You alone come here; let the children remain right here.'
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्यास्तत्रैवावार्य दारकान् ।
हताहमिति विक्रुश्य सहसोपजगाम ह ॥१६॥
हताहमिति विक्रुश्य सहसोपजगाम ह ॥१६॥
16. tacchrutvā vacanaṁ tasyāstatraivāvārya dārakān ,
hatāhamiti vikruśya sahasopajagāma ha.
hatāhamiti vikruśya sahasopajagāma ha.
16.
tat śrutvā vacanam tasyāḥ tatra eva avārya
dārakān hatā aham iti vikruśya sahasā upajagāma ha
dārakān hatā aham iti vikruśya sahasā upajagāma ha
16.
Having heard her words, and restraining the children right there, Kunti cried out, 'I am slain!' and suddenly approached them.
दृष्ट्वा पाण्डुं च माद्रीं च शयानौ धरणीतले ।
कुन्ती शोकपरीताङ्गी विललाप सुदुःखिता ॥१७॥
कुन्ती शोकपरीताङ्गी विललाप सुदुःखिता ॥१७॥
17. dṛṣṭvā pāṇḍuṁ ca mādrīṁ ca śayānau dharaṇītale ,
kuntī śokaparītāṅgī vilalāpa suduḥkhitā.
kuntī śokaparītāṅgī vilalāpa suduḥkhitā.
17.
dṛṣṭvā pāṇḍum ca mādrīm ca śayānau dharaṇītale
kuntī śokaparītāṅgī vilalāpa suduḥkhitā
kuntī śokaparītāṅgī vilalāpa suduḥkhitā
17.
Seeing both Pandu and Madri lying on the ground, Kunti, her body overcome with grief, lamented, deeply distressed.
रक्ष्यमाणो मया नित्यं वीरः सततमात्मवान् ।
कथं त्वमभ्यतिक्रान्तः शापं जानन्वनौकसः ॥१८॥
कथं त्वमभ्यतिक्रान्तः शापं जानन्वनौकसः ॥१८॥
18. rakṣyamāṇo mayā nityaṁ vīraḥ satatamātmavān ,
kathaṁ tvamabhyatikrāntaḥ śāpaṁ jānanvanaukasaḥ.
kathaṁ tvamabhyatikrāntaḥ śāpaṁ jānanvanaukasaḥ.
18.
rakṣyamāṇaḥ mayā nityam vīraḥ satatam ātmanvān
katham tvam abhyatikrāntaḥ śāpam jānan vanaukasaḥ
katham tvam abhyatikrāntaḥ śāpam jānan vanaukasaḥ
18.
O hero, you who were always protected by me and always self-controlled (ātman), how did you transgress the curse, even though you knew it was from the forest-dweller?
ननु नाम त्वया माद्रि रक्षितव्यो जनाधिपः ।
सा कथं लोभितवती विजने त्वं नराधिपम् ॥१९॥
सा कथं लोभितवती विजने त्वं नराधिपम् ॥१९॥
19. nanu nāma tvayā mādri rakṣitavyo janādhipaḥ ,
sā kathaṁ lobhitavatī vijane tvaṁ narādhipam.
sā kathaṁ lobhitavatī vijane tvaṁ narādhipam.
19.
nanu nāma tvayā mādri rakṣitavyaḥ janādhipaḥ
sā katham lobhitavatī vijane tvam narādhipam
sā katham lobhitavatī vijane tvam narādhipam
19.
Surely, O Madri, the lord of people ought to have been protected by you. How then did she entice the king in a solitary place?
कथं दीनस्य सततं त्वामासाद्य रहोगताम् ।
तं विचिन्तयतः शापं प्रहर्षः समजायत ॥२०॥
तं विचिन्तयतः शापं प्रहर्षः समजायत ॥२०॥
20. kathaṁ dīnasya satataṁ tvāmāsādya rahogatām ,
taṁ vicintayataḥ śāpaṁ praharṣaḥ samajāyata.
taṁ vicintayataḥ śāpaṁ praharṣaḥ samajāyata.
20.
katham dīnasya satatam tvām āsādya rahogatām
tam vicintayataḥ śāpam praharṣaḥ samajāyata
tam vicintayataḥ śāpam praharṣaḥ samajāyata
20.
How could great joy arise in him who, constantly wretched and contemplating that curse, upon finding you secluded?
धन्या त्वमसि बाह्लीकि मत्तो भाग्यतरा तथा ।
दृष्टवत्यसि यद्वक्त्रं प्रहृष्टस्य महीपतेः ॥२१॥
दृष्टवत्यसि यद्वक्त्रं प्रहृष्टस्य महीपतेः ॥२१॥
21. dhanyā tvamasi bāhlīki matto bhāgyatarā tathā ,
dṛṣṭavatyasi yadvaktraṁ prahṛṣṭasya mahīpateḥ.
dṛṣṭavatyasi yadvaktraṁ prahṛṣṭasya mahīpateḥ.
21.
dhanyā tvam asi bāhlīki mattaḥ bhāgyatarā tathā
dṛṣṭavatī asi yat vaktram prahr̥ṣṭasya mahīpateḥ
dṛṣṭavatī asi yat vaktram prahr̥ṣṭasya mahīpateḥ
21.
You are fortunate, O Bahliki, and also more fortunate than me, because you have seen the face of the delighted king.
माद्र्युवाच ।
विलोभ्यमानेन मया वार्यमाणेन चासकृत् ।
आत्मा न वारितोऽनेन सत्यं दिष्टं चिकीर्षुणा ॥२२॥
विलोभ्यमानेन मया वार्यमाणेन चासकृत् ।
आत्मा न वारितोऽनेन सत्यं दिष्टं चिकीर्षुणा ॥२२॥
22. mādryuvāca ,
vilobhyamānena mayā vāryamāṇena cāsakṛt ,
ātmā na vārito'nena satyaṁ diṣṭaṁ cikīrṣuṇā.
vilobhyamānena mayā vāryamāṇena cāsakṛt ,
ātmā na vārito'nena satyaṁ diṣṭaṁ cikīrṣuṇā.
22.
mādrī uvāca vilobhyamānena mayā vāryamāṇena ca
asakṛt ātmā na vāritaḥ anena satyam diṣṭam cikīrṣuṇā
asakṛt ātmā na vāritaḥ anena satyam diṣṭam cikīrṣuṇā
22.
Madri said: Even though he was being tempted by me and repeatedly restrained, his self (ātman) was not held back by him, for he truly wished to fulfill destiny.
कुन्त्युवाच ।
अहं ज्येष्ठा धर्मपत्नी ज्येष्ठं धर्मफलं मम ।
अवश्यं भाविनो भावान्मा मां माद्रि निवर्तय ॥२३॥
अहं ज्येष्ठा धर्मपत्नी ज्येष्ठं धर्मफलं मम ।
अवश्यं भाविनो भावान्मा मां माद्रि निवर्तय ॥२३॥
23. kuntyuvāca ,
ahaṁ jyeṣṭhā dharmapatnī jyeṣṭhaṁ dharmaphalaṁ mama ,
avaśyaṁ bhāvino bhāvānmā māṁ mādri nivartaya.
ahaṁ jyeṣṭhā dharmapatnī jyeṣṭhaṁ dharmaphalaṁ mama ,
avaśyaṁ bhāvino bhāvānmā māṁ mādri nivartaya.
23.
kuntī uvāca aham jyeṣṭhā dharmapatnī jyeṣṭham dharmaphalam
mama avaśyam bhāvinaḥ bhāvān mā mām mādri nivartaya
mama avaśyam bhāvinaḥ bhāvān mā mām mādri nivartaya
23.
Kunti said: I am the eldest wife, and the greatest reward for my dutiful conduct (dharma) is mine. Therefore, O Madri, do not turn me away from these events that are bound to happen.
अन्वेष्यामीह भर्तारमहं प्रेतवशं गतम् ।
उत्तिष्ठ त्वं विसृज्यैनमिमान्रक्षस्व दारकान् ॥२४॥
उत्तिष्ठ त्वं विसृज्यैनमिमान्रक्षस्व दारकान् ॥२४॥
24. anveṣyāmīha bhartāramahaṁ pretavaśaṁ gatam ,
uttiṣṭha tvaṁ visṛjyainamimānrakṣasva dārakān.
uttiṣṭha tvaṁ visṛjyainamimānrakṣasva dārakān.
24.
anveṣyāmi iha bhartāram aham pretavaśam gatam
uttiṣṭha tvam visr̥jya enam imān rakṣasva dārakān
uttiṣṭha tvam visr̥jya enam imān rakṣasva dārakān
24.
I shall follow my husband, who has succumbed to death. You, rise, leave him, and protect these children.
माद्र्युवाच ।
अहमेवानुयास्यामि भर्तारमपलायिनम् ।
न हि तृप्तास्मि कामानां तज्ज्येष्ठा अनुमन्यताम् ॥२५॥
अहमेवानुयास्यामि भर्तारमपलायिनम् ।
न हि तृप्तास्मि कामानां तज्ज्येष्ठा अनुमन्यताम् ॥२५॥
25. mādryuvāca ,
ahamevānuyāsyāmi bhartāramapalāyinam ,
na hi tṛptāsmi kāmānāṁ tajjyeṣṭhā anumanyatām.
ahamevānuyāsyāmi bhartāramapalāyinam ,
na hi tṛptāsmi kāmānāṁ tajjyeṣṭhā anumanyatām.
25.
mādrī uvāca aham eva anuyāsyāmi bhartāram apalāyinam
na hi tṛptā asmi kāmānām tat jyeṣṭhā anumanyatām
na hi tṛptā asmi kāmānām tat jyeṣṭhā anumanyatām
25.
Madri said: "I will indeed follow my husband who did not flee. I am certainly not satisfied with my desires (kāma). Therefore, may the elder sister (Kunti) approve of this."
मां चाभिगम्य क्षीणोऽयं कामाद्भरतसत्तमः ।
तमुच्छिन्द्यामस्य कामं कथं नु यमसादने ॥२६॥
तमुच्छिन्द्यामस्य कामं कथं नु यमसादने ॥२६॥
26. māṁ cābhigamya kṣīṇo'yaṁ kāmādbharatasattamaḥ ,
tamucchindyāmasya kāmaṁ kathaṁ nu yamasādane.
tamucchindyāmasya kāmaṁ kathaṁ nu yamasādane.
26.
mām ca abhigamya kṣīṇaḥ ayam kāmāt bharatasattamaḥ
tam ucchindyām asya kāmam katham nu yamasādane
tam ucchindyām asya kāmam katham nu yamasādane
26.
"This best among the Bharatas (King Pāṇḍu) wasted away due to his desire (kāma) for me after approaching me. How, then, can I extinguish his desire in the abode of Yama?"
न चाप्यहं वर्तयन्ती निर्विशेषं सुतेषु ते ।
वृत्तिमार्ये चरिष्यामि स्पृशेदेनस्तथा हि माम् ॥२७॥
वृत्तिमार्ये चरिष्यामि स्पृशेदेनस्तथा हि माम् ॥२७॥
27. na cāpyahaṁ vartayantī nirviśeṣaṁ suteṣu te ,
vṛttimārye cariṣyāmi spṛśedenastathā hi mām.
vṛttimārye cariṣyāmi spṛśedenastathā hi mām.
27.
na ca api aham vartayantī nirviśeṣam suteṣu te
vṛttim ārye cariṣyāmi spṛśet enaḥ tathā hi mām
vṛttim ārye cariṣyāmi spṛśet enaḥ tathā hi mām
27.
"And I cannot live on, O noble one (Kunti), treating your sons without distinction (i.e., equally), because sin (enas) would then certainly touch me."
तस्मान्मे सुतयोः कुन्ति वर्तितव्यं स्वपुत्रवत् ।
मां हि कामयमानोऽयं राजा प्रेतवशं गतः ॥२८॥
मां हि कामयमानोऽयं राजा प्रेतवशं गतः ॥२८॥
28. tasmānme sutayoḥ kunti vartitavyaṁ svaputravat ,
māṁ hi kāmayamāno'yaṁ rājā pretavaśaṁ gataḥ.
māṁ hi kāmayamāno'yaṁ rājā pretavaśaṁ gataḥ.
28.
tasmāt me sutayoḥ kunti vartitavyam svaputravat
mām hi kāmayamānaḥ ayam rājā pretavaśam gataḥ
mām hi kāmayamānaḥ ayam rājā pretavaśam gataḥ
28.
"Therefore, O Kunti, my two sons should be cared for like your own sons. For this king, desiring me (kāma), went under the sway of death."
राज्ञः शरीरेण सह ममापीदं कलेवरम् ।
दग्धव्यं सुप्रतिच्छन्नमेतदार्ये प्रियं कुरु ॥२९॥
दग्धव्यं सुप्रतिच्छन्नमेतदार्ये प्रियं कुरु ॥२९॥
29. rājñaḥ śarīreṇa saha mamāpīdaṁ kalevaram ,
dagdhavyaṁ supraticchannametadārye priyaṁ kuru.
dagdhavyaṁ supraticchannametadārye priyaṁ kuru.
29.
rājñaḥ śarīreṇa saha mama api idam kalevaram
dagdhavyam supraticchannam etat ārye priyam kuru
dagdhavyam supraticchannam etat ārye priyam kuru
29.
"O noble lady (Kunti), this body of mine must also be cremated together with the king's body, well-covered. Please grant me this dear wish."
दारकेष्वप्रमत्ता च भवेथाश्च हिता मम ।
अतोऽन्यन्न प्रपश्यामि संदेष्टव्यं हि किंचन ॥३०॥
अतोऽन्यन्न प्रपश्यामि संदेष्टव्यं हि किंचन ॥३०॥
30. dārakeṣvapramattā ca bhavethāśca hitā mama ,
ato'nyanna prapaśyāmi saṁdeṣṭavyaṁ hi kiṁcana.
ato'nyanna prapaśyāmi saṁdeṣṭavyaṁ hi kiṁcana.
30.
dārakeṣu apramattā ca bhavethāḥ ca hitā mama |
ataḥ anyat na prapaśyāmi saṃdeṣṭavyam hi kiṃcana
ataḥ anyat na prapaśyāmi saṃdeṣṭavyam hi kiṃcana
30.
And you two should be vigilant with the children and devoted to my welfare. Beyond this, I truly do not see anything else that needs to be instructed.
वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्त्वा तं चिताग्निस्थं धर्मपत्नी नरर्षभम् ।
मद्रराजात्मजा तूर्णमन्वारोहद्यशस्विनी ॥३१॥
इत्युक्त्वा तं चिताग्निस्थं धर्मपत्नी नरर्षभम् ।
मद्रराजात्मजा तूर्णमन्वारोहद्यशस्विनी ॥३१॥
31. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityuktvā taṁ citāgnisthaṁ dharmapatnī nararṣabham ,
madrarājātmajā tūrṇamanvārohadyaśasvinī.
ityuktvā taṁ citāgnisthaṁ dharmapatnī nararṣabham ,
madrarājātmajā tūrṇamanvārohadyaśasvinī.
31.
vaiśaṃpāyana uvāca | iti uktvā tam citāgnistham dharmapatnī
nararṣabham | madrarājātmajā tūrṇam anvārohat yaśasvinī
nararṣabham | madrarājātmajā tūrṇam anvārohat yaśasvinī
31.
Vaiśampayana said: Having spoken thus, his lawful wife (dharmapatnī), the glorious daughter of the Madra king, quickly ascended the funeral pyre after that best of men (nararṣabham), who was lying in the pyre's flames.
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116 (current chapter)
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47