महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-268
मार्कण्डेय उवाच ।
प्रभूतान्नोदके तस्मिन्बहुमूलफले वने ।
सेनां निवेश्य काकुत्स्थो विधिवत्पर्यरक्षत ॥१॥
प्रभूतान्नोदके तस्मिन्बहुमूलफले वने ।
सेनां निवेश्य काकुत्स्थो विधिवत्पर्यरक्षत ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
prabhūtānnodake tasminbahumūlaphale vane ,
senāṁ niveśya kākutstho vidhivatparyarakṣata.
prabhūtānnodake tasminbahumūlaphale vane ,
senāṁ niveśya kākutstho vidhivatparyarakṣata.
1.
Mārkaṇḍeya uvāca prabhūtānnodake tasmin bahumūlaphale
vane senām niveśya Kākutsthaḥ vidhivat paryarakṣata
vane senām niveśya Kākutsthaḥ vidhivat paryarakṣata
1.
Mārkaṇḍeya said: Rāma, the descendant of Kakutstha, having encamped his army in that forest - which was rich with abundant food and water, and many roots and fruits - guarded it meticulously, observing all regulations.
रावणश्च विधिं चक्रे लङ्कायां शास्त्रनिर्मितम् ।
प्रकृत्यैव दुराधर्षा दृढप्राकारतोरणा ॥२॥
प्रकृत्यैव दुराधर्षा दृढप्राकारतोरणा ॥२॥
2. rāvaṇaśca vidhiṁ cakre laṅkāyāṁ śāstranirmitam ,
prakṛtyaiva durādharṣā dṛḍhaprākāratoraṇā.
prakṛtyaiva durādharṣā dṛḍhaprākāratoraṇā.
2.
Rāvaṇaḥ ca vidhim cakre Laṅkāyām śāstra-nirmitam
| prakṛtyā eva durādharṣā dṛḍhaprākāratoraṇā
| prakṛtyā eva durādharṣā dṛḍhaprākāratoraṇā
2.
And Rāvaṇa established defensive measures in Laṅkā, all crafted according to scriptural injunctions. By its very intrinsic nature (prakṛti), Laṅkā was already unassailable, with formidable walls and strong gateways.
अगाधतोयाः परिखा मीननक्रसमाकुलाः ।
बभूवुः सप्त दुर्धर्षाः खादिरैः शङ्कुभिश्चिताः ॥३॥
बभूवुः सप्त दुर्धर्षाः खादिरैः शङ्कुभिश्चिताः ॥३॥
3. agādhatoyāḥ parikhā mīnanakrasamākulāḥ ,
babhūvuḥ sapta durdharṣāḥ khādiraiḥ śaṅkubhiścitāḥ.
babhūvuḥ sapta durdharṣāḥ khādiraiḥ śaṅkubhiścitāḥ.
3.
agādhatoyāḥ parikhāḥ mīnanakrasamākulāḥ babhūvuḥ
sapta durdharṣāḥ khādiraiḥ śaṅkubhiḥ citāḥ
sapta durdharṣāḥ khādiraiḥ śaṅkubhiḥ citāḥ
3.
There were seven unassailable moats, deep with unfathomable waters, teeming with fish and crocodiles, and densely studded with stakes made of Khadira wood.
कर्णाट्टयन्त्रदुर्धर्षा बभूवुः सहुडोपलाः ।
साशीविषघटायोधाः ससर्जरसपांसवः ॥४॥
साशीविषघटायोधाः ससर्जरसपांसवः ॥४॥
4. karṇāṭṭayantradurdharṣā babhūvuḥ sahuḍopalāḥ ,
sāśīviṣaghaṭāyodhāḥ sasarjarasapāṁsavaḥ.
sāśīviṣaghaṭāyodhāḥ sasarjarasapāṁsavaḥ.
4.
karṇāṭṭayantradurdharṣāḥ babhūvuḥ sahuḍopalāḥ
sāśīviṣaghaṭāyodhāḥ sasarjarasapāṃsavaḥ
sāśīviṣaghaṭāyodhāḥ sasarjarasapāṃsavaḥ
4.
The fortifications were rendered unassailable by powerful siege engines and battlements, equipped with missiles and stones, with warriors employing pots filled with venomous snakes, and covered with dusty resinous substances.
मुसलालातनाराचतोमरासिपरश्वधैः ।
अन्विताश्च शतघ्नीभिः समधूच्छिष्टमुद्गराः ॥५॥
अन्विताश्च शतघ्नीभिः समधूच्छिष्टमुद्गराः ॥५॥
5. musalālātanārācatomarāsiparaśvadhaiḥ ,
anvitāśca śataghnībhiḥ samadhūcchiṣṭamudgarāḥ.
anvitāśca śataghnībhiḥ samadhūcchiṣṭamudgarāḥ.
5.
musalālātanārācatomarāsiparaśvadhaiḥ anvitāḥ
ca śataghnībhiḥ samadhūcchiṣṭamudgarāḥ
ca śataghnībhiḥ samadhūcchiṣṭamudgarāḥ
5.
They were equipped with maces, firebrands, iron arrows, javelins, swords, axes, *śataghnī*s, and mallets smeared with beeswax.
पुरद्वारेषु सर्वेषु गुल्माः स्थावरजङ्गमाः ।
बभूवुः पत्तिबहुलाः प्रभूतगजवाजिनः ॥६॥
बभूवुः पत्तिबहुलाः प्रभूतगजवाजिनः ॥६॥
6. puradvāreṣu sarveṣu gulmāḥ sthāvarajaṅgamāḥ ,
babhūvuḥ pattibahulāḥ prabhūtagajavājinaḥ.
babhūvuḥ pattibahulāḥ prabhūtagajavājinaḥ.
6.
puradvāreṣu sarveṣu gulmāḥ sthāvarajaṅgamāḥ
babhūvuḥ pattibahulāḥ prabhūtagajavājinaḥ
babhūvuḥ pattibahulāḥ prabhūtagajavājinaḥ
6.
At all the city gates, there were stationary and mobile garrisons, rich in infantry, and possessing numerous elephants and horses.
अङ्गदस्त्वथ लङ्काया द्वारदेशमुपागतः ।
विदितो राक्षसेन्द्रस्य प्रविवेश गतव्यथः ॥७॥
विदितो राक्षसेन्द्रस्य प्रविवेश गतव्यथः ॥७॥
7. aṅgadastvatha laṅkāyā dvāradeśamupāgataḥ ,
vidito rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ.
vidito rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ.
7.
aṅgadaḥ tu atha laṅkāyāḥ dvāradeśam upāgataḥ
viditaḥ rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ
viditaḥ rākṣasendrasya praviveśa gatavyathaḥ
7.
Then, Aṅgada approached the gate region of Laṅkā. Being recognized by the lord of the rākṣasas, he entered without fear.
मध्ये राक्षसकोटीनां बह्वीनां सुमहाबलः ।
शुशुभे मेघमालाभिरादित्य इव संवृतः ॥८॥
शुशुभे मेघमालाभिरादित्य इव संवृतः ॥८॥
8. madhye rākṣasakoṭīnāṁ bahvīnāṁ sumahābalaḥ ,
śuśubhe meghamālābhirāditya iva saṁvṛtaḥ.
śuśubhe meghamālābhirāditya iva saṁvṛtaḥ.
8.
madhye rākṣasakoṭīnām bahvīnām sumahābalaḥ
śuśubhe meghamālābhiḥ ādityaḥ iva saṃvṛtaḥ
śuśubhe meghamālābhiḥ ādityaḥ iva saṃvṛtaḥ
8.
Amidst many millions of rākṣasas, the supremely powerful (Aṅgada) shone brightly, like the sun enveloped by masses of clouds.
स समासाद्य पौलस्त्यममात्यैरभिसंवृतम् ।
रामसंदेशमामन्त्र्य वाग्मी वक्तुं प्रचक्रमे ॥९॥
रामसंदेशमामन्त्र्य वाग्मी वक्तुं प्रचक्रमे ॥९॥
9. sa samāsādya paulastyamamātyairabhisaṁvṛtam ,
rāmasaṁdeśamāmantrya vāgmī vaktuṁ pracakrame.
rāmasaṁdeśamāmantrya vāgmī vaktuṁ pracakrame.
9.
saḥ samāsādya paulastyam amātyaiḥ abhisaṃvṛtam
rāmasaṃdeśam āmantrya vāgmī vaktum pracakrame
rāmasaṃdeśam āmantrya vāgmī vaktum pracakrame
9.
Having approached Ravana, who was surrounded by his ministers, the eloquent (Hanuman) began to speak after calling attention to Rama's message.
आह त्वां राघवो राजन्कोसलेन्द्रो महायशाः ।
प्राप्तकालमिदं वाक्यं तदादत्स्व कुरुष्व च ॥१०॥
प्राप्तकालमिदं वाक्यं तदादत्स्व कुरुष्व च ॥१०॥
10. āha tvāṁ rāghavo rājankosalendro mahāyaśāḥ ,
prāptakālamidaṁ vākyaṁ tadādatsva kuruṣva ca.
prāptakālamidaṁ vākyaṁ tadādatsva kuruṣva ca.
10.
āha tvām rāghavaḥ rājan kosalendraḥ mahāyaśāḥ
prāptakālam idam vākyam tat ādatstva kuruṣva ca
prāptakālam idam vākyam tat ādatstva kuruṣva ca
10.
O king, the highly renowned (māhayāśaḥ) Rama (rāghava), the lord of Kosala, speaks this timely statement to you. Accept it and act upon it.
अकृतात्मानमासाद्य राजानमनये रतम् ।
विनश्यन्त्यनयाविष्टा देशाश्च नगराणि च ॥११॥
विनश्यन्त्यनयाविष्टा देशाश्च नगराणि च ॥११॥
11. akṛtātmānamāsādya rājānamanaye ratam ,
vinaśyantyanayāviṣṭā deśāśca nagarāṇi ca.
vinaśyantyanayāviṣṭā deśāśca nagarāṇi ca.
11.
akṛtātmānam āsādya rājānam anaye ratam
vinaśyanti anayāviṣṭāḥ deśāḥ ca nagarāṇi ca
vinaśyanti anayāviṣṭāḥ deśāḥ ca nagarāṇi ca
11.
Countries and cities, afflicted by wrong conduct, perish when they have a king whose intrinsic nature (ātman) is unrefined and who is devoted to injustice.
त्वयैकेनापराद्धं मे सीतामाहरता बलात् ।
वधायानपराद्धानामन्येषां तद्भविष्यति ॥१२॥
वधायानपराद्धानामन्येषां तद्भविष्यति ॥१२॥
12. tvayaikenāparāddhaṁ me sītāmāharatā balāt ,
vadhāyānaparāddhānāmanyeṣāṁ tadbhaviṣyati.
vadhāyānaparāddhānāmanyeṣāṁ tadbhaviṣyati.
12.
tvayā ekena aparāddham me sītām āharatā balāt
vadhāya anaparāddhānām anyeṣām tat bhaviṣyati
vadhāya anaparāddhānām anyeṣām tat bhaviṣyati
12.
The wrong was committed by you alone, by forcibly carrying away Sita. That very act will lead to the destruction of others who are innocent.
ये त्वया बलदर्पाभ्यामाविष्टेन वनेचराः ।
ऋषयो हिंसिताः पूर्वं देवाश्चाप्यवमानिताः ॥१३॥
ऋषयो हिंसिताः पूर्वं देवाश्चाप्यवमानिताः ॥१३॥
13. ye tvayā baladarpābhyāmāviṣṭena vanecarāḥ ,
ṛṣayo hiṁsitāḥ pūrvaṁ devāścāpyavamānitāḥ.
ṛṣayo hiṁsitāḥ pūrvaṁ devāścāpyavamānitāḥ.
13.
ye tvayā baladarpābhyām āviṣṭena vanecarāḥ
ṛṣayaḥ hiṃsitāḥ pūrvam devāḥ ca api avamānitāḥ
ṛṣayaḥ hiṃsitāḥ pūrvam devāḥ ca api avamānitāḥ
13.
Those forest-dwellers and sages whom you previously harmed, driven by your strength and pride, and the gods whom you also insulted -
राजर्षयश्च निहता रुदन्त्यश्चाहृताः स्त्रियः ।
तदिदं समनुप्राप्तं फलं तस्यानयस्य ते ॥१४॥
तदिदं समनुप्राप्तं फलं तस्यानयस्य ते ॥१४॥
14. rājarṣayaśca nihatā rudantyaścāhṛtāḥ striyaḥ ,
tadidaṁ samanuprāptaṁ phalaṁ tasyānayasya te.
tadidaṁ samanuprāptaṁ phalaṁ tasyānayasya te.
14.
rājarṣayaḥ ca nihatāḥ rudantyaḥ ca āhṛtāḥ striyaḥ
tat idam samanupāptam phalam tasya anayasya te
tat idam samanupāptam phalam tasya anayasya te
14.
Royal sages were also slain, and weeping women were abducted. This is the consequence of that injustice which has now fully come upon you.
हन्तास्मि त्वां सहामात्यं युध्यस्व पुरुषो भव ।
पश्य मे धनुषो वीर्यं मानुषस्य निशाचर ॥१५॥
पश्य मे धनुषो वीर्यं मानुषस्य निशाचर ॥१५॥
15. hantāsmi tvāṁ sahāmātyaṁ yudhyasva puruṣo bhava ,
paśya me dhanuṣo vīryaṁ mānuṣasya niśācara.
paśya me dhanuṣo vīryaṁ mānuṣasya niśācara.
15.
hantā asmi tvām saha amātyam yudhyasva puruṣaḥ
bhava paśya me dhanuṣaḥ vīryam mānuṣasya niśācara
bhava paśya me dhanuṣaḥ vīryam mānuṣasya niśācara
15.
I will kill you along with your ministers. Fight and be a man! Behold the power of my bow, a power belonging to a human, O night-wanderer!
मुच्यतां जानकी सीता न मे मोक्ष्यसि कर्हिचित् ।
अराक्षसमिमं लोकं कर्तास्मि निशितैः शरैः ॥१६॥
अराक्षसमिमं लोकं कर्तास्मि निशितैः शरैः ॥१६॥
16. mucyatāṁ jānakī sītā na me mokṣyasi karhicit ,
arākṣasamimaṁ lokaṁ kartāsmi niśitaiḥ śaraiḥ.
arākṣasamimaṁ lokaṁ kartāsmi niśitaiḥ śaraiḥ.
16.
mucyatām jānakī sītā na me mokṣyasi karhicit
arākṣasam imam lokam kartā asmi niśitaiḥ śaraiḥ
arākṣasam imam lokam kartā asmi niśitaiḥ śaraiḥ
16.
Let Janaki Sita be released. You will never escape from me. I will make this world free of demons with my sharpened arrows.
इति तस्य ब्रुवाणस्य दूतस्य परुषं वचः ।
श्रुत्वा न ममृषे राजा रावणः क्रोधमूर्छितः ॥१७॥
श्रुत्वा न ममृषे राजा रावणः क्रोधमूर्छितः ॥१७॥
17. iti tasya bruvāṇasya dūtasya paruṣaṁ vacaḥ ,
śrutvā na mamṛṣe rājā rāvaṇaḥ krodhamūrchitaḥ.
śrutvā na mamṛṣe rājā rāvaṇaḥ krodhamūrchitaḥ.
17.
iti tasya bruvāṇasya dūtasya paruṣam vacaḥ
śrutvā na mamṛṣe rājā rāvaṇaḥ krodhamūrcitaḥ
śrutvā na mamṛṣe rājā rāvaṇaḥ krodhamūrcitaḥ
17.
Having heard those harsh words spoken by the messenger, King Ravana, overwhelmed by anger, could not tolerate them.
इङ्गितज्ञास्ततो भर्तुश्चत्वारो रजनीचराः ।
चतुर्ष्वङ्गेषु जगृहुः शार्दूलमिव पक्षिणः ॥१८॥
चतुर्ष्वङ्गेषु जगृहुः शार्दूलमिव पक्षिणः ॥१८॥
18. iṅgitajñāstato bhartuścatvāro rajanīcarāḥ ,
caturṣvaṅgeṣu jagṛhuḥ śārdūlamiva pakṣiṇaḥ.
caturṣvaṅgeṣu jagṛhuḥ śārdūlamiva pakṣiṇaḥ.
18.
iṅgitajñāḥ tataḥ bhartuḥ catvāraḥ rajanīcarāḥ
caturṣu aṅgeṣu jagṛhuḥ śārdūlam iva pakṣiṇaḥ
caturṣu aṅgeṣu jagṛhuḥ śārdūlam iva pakṣiṇaḥ
18.
Then, four night-stalkers (rakṣasas), discerning their master's will, seized [Angada] by his four limbs, just as birds might seize a tiger.
तांस्तथाङ्गेषु संसक्तानङ्गदो रजनीचरान् ।
आदायैव खमुत्पत्य प्रासादतलमाविशत् ॥१९॥
आदायैव खमुत्पत्य प्रासादतलमाविशत् ॥१९॥
19. tāṁstathāṅgeṣu saṁsaktānaṅgado rajanīcarān ,
ādāyaiva khamutpatya prāsādatalamāviśat.
ādāyaiva khamutpatya prāsādatalamāviśat.
19.
tān tathā aṅgeṣu saṃsaktān aṅgadaḥ rajanīcarān
ādāya eva kham utpatya prāsādatalam āviśat
ādāya eva kham utpatya prāsādatalam āviśat
19.
Angada, having seized those night-stalkers (rakṣasas) who were clinging to his limbs, sprang up into the sky and landed on the palace roof.
वेगेनोत्पततस्तस्य पेतुस्ते रजनीचराः ।
भुवि संभिन्नहृदयाः प्रहारपरिपीडिताः ॥२०॥
भुवि संभिन्नहृदयाः प्रहारपरिपीडिताः ॥२०॥
20. vegenotpatatastasya petuste rajanīcarāḥ ,
bhuvi saṁbhinnahṛdayāḥ prahāraparipīḍitāḥ.
bhuvi saṁbhinnahṛdayāḥ prahāraparipīḍitāḥ.
20.
vegena utpatataḥ tasya petuḥ te rajanīcarāḥ
bhuvi saṃbhinnahṛdayāḥ prahāraparipīḍitāḥ
bhuvi saṃbhinnahṛdayāḥ prahāraparipīḍitāḥ
20.
As he sprang up with great force, those night-stalkers (rakṣasas) fell to the ground, their hearts shattered and severely afflicted by the impacts.
स मुक्तो हर्म्यशिखरात्तस्मात्पुनरवापतत् ।
लङ्घयित्वा पुरीं लङ्कां स्वबलस्य समीपतः ॥२१॥
लङ्घयित्वा पुरीं लङ्कां स्वबलस्य समीपतः ॥२१॥
21. sa mukto harmyaśikharāttasmātpunaravāpatat ,
laṅghayitvā purīṁ laṅkāṁ svabalasya samīpataḥ.
laṅghayitvā purīṁ laṅkāṁ svabalasya samīpataḥ.
21.
saḥ muktaḥ harmyaśikharāt tasmāt punaḥ avāpatat
laṅghayitvā purīm laṅkām svabalasya samīpataḥ
laṅghayitvā purīm laṅkām svabalasya samīpataḥ
21.
Released from the palace rooftop, he fell again, having leaped over the city of Laṅkā and landing near his own army.
कोसलेन्द्रमथाभ्येत्य सर्वमावेद्य चाङ्गदः ।
विशश्राम स तेजस्वी राघवेणाभिनन्दितः ॥२२॥
विशश्राम स तेजस्वी राघवेणाभिनन्दितः ॥२२॥
22. kosalendramathābhyetya sarvamāvedya cāṅgadaḥ ,
viśaśrāma sa tejasvī rāghaveṇābhinanditaḥ.
viśaśrāma sa tejasvī rāghaveṇābhinanditaḥ.
22.
kosalendram atha abhyetya sarvam āvedya ca aṅgadaḥ
viśaśrāma saḥ tejasvī rāghaveṇa abhinanditaḥ
viśaśrāma saḥ tejasvī rāghaveṇa abhinanditaḥ
22.
Then, after approaching the lord of Kosala (Rāma) and reporting everything, the radiant Aṅgada, praised by Rāghava, rested.
ततः सर्वाभिसारेण हरीणां वातरंहसाम् ।
भेदयामास लङ्कायाः प्राकारं रघुनन्दनः ॥२३॥
भेदयामास लङ्कायाः प्राकारं रघुनन्दनः ॥२३॥
23. tataḥ sarvābhisāreṇa harīṇāṁ vātaraṁhasām ,
bhedayāmāsa laṅkāyāḥ prākāraṁ raghunandanaḥ.
bhedayāmāsa laṅkāyāḥ prākāraṁ raghunandanaḥ.
23.
tataḥ sarvābhisāreṇa harīṇām vātarahṃhasām
bhedayāmāsa laṅkāyāḥ prākāram raghunandanaḥ
bhedayāmāsa laṅkāyāḥ prākāram raghunandanaḥ
23.
Then, with a full-scale assault by the Vānaras (harī), who were swift as the wind, Rāma (Raghunandana) caused the wall of Laṅkā to be breached.
विभीषणर्क्षाधिपती पुरस्कृत्याथ लक्ष्मणः ।
दक्षिणं नगरद्वारमवामृद्नाद्दुरासदम् ॥२४॥
दक्षिणं नगरद्वारमवामृद्नाद्दुरासदम् ॥२४॥
24. vibhīṣaṇarkṣādhipatī puraskṛtyātha lakṣmaṇaḥ ,
dakṣiṇaṁ nagaradvāramavāmṛdnāddurāsadam.
dakṣiṇaṁ nagaradvāramavāmṛdnāddurāsadam.
24.
vibhīṣaṇarkṣādhipatī puraskṛtya atha lakṣmaṇaḥ
dakṣiṇam nagaradvāram avamṛdnāt durāsadam
dakṣiṇam nagaradvāram avamṛdnāt durāsadam
24.
Then, Lakṣmaṇa, placing Vibhīṣaṇa and the lord of the bears (Jāmbavān) at the forefront, vigorously assailed the southern city gate, which was difficult to overcome.
करभारुणगात्राणां हरीणां युद्धशालिनाम् ।
कोटीशतसहस्रेण लङ्कामभ्यपतत्तदा ॥२५॥
कोटीशतसहस्रेण लङ्कामभ्यपतत्तदा ॥२५॥
25. karabhāruṇagātrāṇāṁ harīṇāṁ yuddhaśālinām ,
koṭīśatasahasreṇa laṅkāmabhyapatattadā.
koṭīśatasahasreṇa laṅkāmabhyapatattadā.
25.
karabhāruṇagātrāṇām harīṇām yuddhaśālinām
koṭīśatasahasreṇa laṅkām abhyapatat tadā
koṭīśatasahasreṇa laṅkām abhyapatat tadā
25.
Then, with a trillion valorous monkeys, whose bodies were reddish, they attacked Lanka.
उत्पतद्भिः पतद्भिश्च निपतद्भिश्च वानरैः ।
नादृश्यत तदा सूर्यो रजसा नाशितप्रभः ॥२६॥
नादृश्यत तदा सूर्यो रजसा नाशितप्रभः ॥२६॥
26. utpatadbhiḥ patadbhiśca nipatadbhiśca vānaraiḥ ,
nādṛśyata tadā sūryo rajasā nāśitaprabhaḥ.
nādṛśyata tadā sūryo rajasā nāśitaprabhaḥ.
26.
utpatadbhiḥ patadbhiḥ ca nipatadbhiḥ ca vānaraiḥ
na adṛśyata tadā sūryaḥ rajasā nāśitaprabhaḥ
na adṛśyata tadā sūryaḥ rajasā nāśitaprabhaḥ
26.
With monkeys leaping up, descending, and swooping down, the sun was not visible at that time, its radiance obscured by dust.
शालिप्रसूनसदृशैः शिरीषकुसुमप्रभैः ।
तरुणादित्यसदृशैः शरगौरैश्च वानरैः ॥२७॥
तरुणादित्यसदृशैः शरगौरैश्च वानरैः ॥२७॥
27. śāliprasūnasadṛśaiḥ śirīṣakusumaprabhaiḥ ,
taruṇādityasadṛśaiḥ śaragauraiśca vānaraiḥ.
taruṇādityasadṛśaiḥ śaragauraiśca vānaraiḥ.
27.
śāliprasūnasadṛśaiḥ śirīṣakusumaprabhaiḥ
taruṇādityasadṛśaiḥ śaragauraiḥ ca vānaraiḥ
taruṇādityasadṛśaiḥ śaragauraiḥ ca vānaraiḥ
27.
By monkeys whose color was like rice flowers, whose luster was like Sirisha blossoms, who resembled the rising sun, and who were pale white like "śara" reeds.
प्राकारं ददृशुस्ते तु समन्तात्कपिलीकृतम् ।
राक्षसा विस्मिता राजन्सस्त्रीवृद्धाः समन्ततः ॥२८॥
राक्षसा विस्मिता राजन्सस्त्रीवृद्धाः समन्ततः ॥२८॥
28. prākāraṁ dadṛśuste tu samantātkapilīkṛtam ,
rākṣasā vismitā rājansastrīvṛddhāḥ samantataḥ.
rākṣasā vismitā rājansastrīvṛddhāḥ samantataḥ.
28.
prākāram dadṛśuḥ te tu samantāt kapilīkṛtam
rākṣasāḥ vismitāḥ rājan sastrīvṛddhāḥ samantataḥ
rākṣasāḥ vismitāḥ rājan sastrīvṛddhāḥ samantataḥ
28.
O King, those Rākṣasas indeed saw the rampart, which was completely covered by monkeys. The Rākṣasas, astonished, including their women and elderly, observed this from all directions.
बिभिदुस्ते मणिस्तम्भान्कर्णाट्टशिखराणि च ।
भग्नोन्मथितवेगानि यन्त्राणि च विचिक्षिपुः ॥२९॥
भग्नोन्मथितवेगानि यन्त्राणि च विचिक्षिपुः ॥२९॥
29. bibhiduste maṇistambhānkarṇāṭṭaśikharāṇi ca ,
bhagnonmathitavegāni yantrāṇi ca vicikṣipuḥ.
bhagnonmathitavegāni yantrāṇi ca vicikṣipuḥ.
29.
bibhiduḥ te maṇistambhān karṇāṭṭaśikharāṇi ca
bhagnonmathitavegāni yantrāṇi ca vicikṣipuḥ
bhagnonmathitavegāni yantrāṇi ca vicikṣipuḥ
29.
They shattered the jewel pillars and the pinnacles of the watchtowers. They also hurled the machines, which were broken and violently dislodged.
परिगृह्य शतघ्नीश्च सचक्राः सहुडोपलाः ।
चिक्षिपुर्भुजवेगेन लङ्कामध्ये महाबलाः ॥३०॥
चिक्षिपुर्भुजवेगेन लङ्कामध्ये महाबलाः ॥३०॥
30. parigṛhya śataghnīśca sacakrāḥ sahuḍopalāḥ ,
cikṣipurbhujavegena laṅkāmadhye mahābalāḥ.
cikṣipurbhujavegena laṅkāmadhye mahābalāḥ.
30.
parigṛhya śataghnīḥ ca sacakrāḥ sahuḍopalāḥ
cikṣipuḥ bhujavegena laṅkāmadhye mahābalāḥ
cikṣipuḥ bhujavegena laṅkāmadhye mahābalāḥ
30.
Seizing the wheeled "hundred-slayers" (śataghnīs) equipped with boulders, the exceedingly powerful ones hurled them into the midst of Laṅkā with the force of their arms.
प्राकारस्थाश्च ये केचिन्निशाचरगणास्तदा ।
प्रदुद्रुवुस्ते शतशः कपिभिः समभिद्रुताः ॥३१॥
प्रदुद्रुवुस्ते शतशः कपिभिः समभिद्रुताः ॥३१॥
31. prākārasthāśca ye kecinniśācaragaṇāstadā ,
pradudruvuste śataśaḥ kapibhiḥ samabhidrutāḥ.
pradudruvuste śataśaḥ kapibhiḥ samabhidrutāḥ.
31.
prākārasthāḥ ca ye kecit niśācaragaṇāḥ tadā
pradudruvuḥ te śataśaḥ kapibhiḥ samabhidrutāḥ
pradudruvuḥ te śataśaḥ kapibhiḥ samabhidrutāḥ
31.
And then, whatever groups of night-roamers (niśācaragaṇāḥ) were stationed on the ramparts, they fled by the hundreds, assailed by the monkeys.
ततस्तु राजवचनाद्राक्षसाः कामरूपिणः ।
निर्ययुर्विकृताकाराः सहस्रशतसंघशः ॥३२॥
निर्ययुर्विकृताकाराः सहस्रशतसंघशः ॥३२॥
32. tatastu rājavacanādrākṣasāḥ kāmarūpiṇaḥ ,
niryayurvikṛtākārāḥ sahasraśatasaṁghaśaḥ.
niryayurvikṛtākārāḥ sahasraśatasaṁghaśaḥ.
32.
tataḥ tu rājavacanāt rākṣasāḥ kāmarūpiṇaḥ
niryayuḥ vikṛtākārāḥ sahasraśatasaṅghaśaḥ
niryayuḥ vikṛtākārāḥ sahasraśatasaṅghaśaḥ
32.
Then, at the king's command, the rākṣasas, who could assume any form (kāmarūpiṇaḥ), emerged with distorted appearances (vikṛtākārāḥ) in groups numbering hundreds of thousands.
शस्त्रवर्षाणि वर्षन्तो द्रावयन्तो वनौकसः ।
प्राकारं शोधयन्तस्ते परं विक्रममास्थिताः ॥३३॥
प्राकारं शोधयन्तस्ते परं विक्रममास्थिताः ॥३३॥
33. śastravarṣāṇi varṣanto drāvayanto vanaukasaḥ ,
prākāraṁ śodhayantaste paraṁ vikramamāsthitāḥ.
prākāraṁ śodhayantaste paraṁ vikramamāsthitāḥ.
33.
śastravarṣāṇi varṣantaḥ drāvayantaḥ vanaukasaḥ
prākāraṃ śodhayantaḥ te paraṃ vikramam āsthitāḥ
prākāraṃ śodhayantaḥ te paraṃ vikramam āsthitāḥ
33.
Showering weapons and routing the forest-dwellers (monkeys), they, clearing the rampart, displayed supreme valor.
स माषराशिसदृशैर्बभूव क्षणदाचरैः ।
कृतो निर्वानरो भूयः प्राकारो भीमदर्शनैः ॥३४॥
कृतो निर्वानरो भूयः प्राकारो भीमदर्शनैः ॥३४॥
34. sa māṣarāśisadṛśairbabhūva kṣaṇadācaraiḥ ,
kṛto nirvānaro bhūyaḥ prākāro bhīmadarśanaiḥ.
kṛto nirvānaro bhūyaḥ prākāro bhīmadarśanaiḥ.
34.
sa māṣarāśisadṛśaiḥ babhūva kṣaṇadācaraiḥ
kṛtaḥ nirvānaraḥ bhūyaḥ prākāraḥ bhīmadarśanaiḥ
kṛtaḥ nirvānaraḥ bhūyaḥ prākāraḥ bhīmadarśanaiḥ
34.
That rampart was again made devoid of monkeys by the night-wanderers (Rakshasas) who resembled heaps of black beans and had a terrifying appearance.
पेतुः शूलविभिन्नाङ्गा बहवो वानरर्षभाः ।
स्तम्भतोरणभग्नाश्च पेतुस्तत्र निशाचराः ॥३५॥
स्तम्भतोरणभग्नाश्च पेतुस्तत्र निशाचराः ॥३५॥
35. petuḥ śūlavibhinnāṅgā bahavo vānararṣabhāḥ ,
stambhatoraṇabhagnāśca petustatra niśācarāḥ.
stambhatoraṇabhagnāśca petustatra niśācarāḥ.
35.
petuḥ śūlavibhinnāṅgāḥ bahavaḥ vānararṣabhāḥ
stambhatoraṇabhagnāḥ ca petuḥ tatra niśācarāḥ
stambhatoraṇabhagnāḥ ca petuḥ tatra niśācarāḥ
35.
Many mighty monkeys whose limbs were pierced by spears fell. And there, the night-wanderers (Rakshasas) also fell, crushed by pillars and archways.
केशाकेश्यभवद्युद्धं रक्षसां वानरैः सह ।
नखैर्दन्तैश्च वीराणां खादतां वै परस्परम् ॥३६॥
नखैर्दन्तैश्च वीराणां खादतां वै परस्परम् ॥३६॥
36. keśākeśyabhavadyuddhaṁ rakṣasāṁ vānaraiḥ saha ,
nakhairdantaiśca vīrāṇāṁ khādatāṁ vai parasparam.
nakhairdantaiśca vīrāṇāṁ khādatāṁ vai parasparam.
36.
keśākeśi abhavat yuddhaṃ rakṣasāṃ vānaraiḥ saha
nakhaiḥ dantaiḥ ca vīrāṇāṃ khādatām vai parasparam
nakhaiḥ dantaiḥ ca vīrāṇāṃ khādatām vai parasparam
36.
A hair-pulling battle occurred between the Rakshasas and the monkeys. Indeed, the heroes were biting each other mutually with their nails and teeth.
निष्टनन्तो ह्युभयतस्तत्र वानरराक्षसाः ।
हता निपतिता भूमौ न मुञ्चन्ति परस्परम् ॥३७॥
हता निपतिता भूमौ न मुञ्चन्ति परस्परम् ॥३७॥
37. niṣṭananto hyubhayatastatra vānararākṣasāḥ ,
hatā nipatitā bhūmau na muñcanti parasparam.
hatā nipatitā bhūmau na muñcanti parasparam.
37.
niṣṭanantaḥ hi ubhayataḥ tatra vānara-rākṣasāḥ
hatāḥ nipatitāḥ bhūmau na muñcanti parasparam
hatāḥ nipatitāḥ bhūmau na muñcanti parasparam
37.
Indeed, from both sides, the monkeys and demons, though killed and fallen on the ground there, were still roaring and would not let go of each other.
रामस्तु शरजालानि ववर्ष जलदो यथा ।
तानि लङ्कां समासाद्य जघ्नुस्तान्रजनीचरान् ॥३८॥
तानि लङ्कां समासाद्य जघ्नुस्तान्रजनीचरान् ॥३८॥
38. rāmastu śarajālāni vavarṣa jalado yathā ,
tāni laṅkāṁ samāsādya jaghnustānrajanīcarān.
tāni laṅkāṁ samāsādya jaghnustānrajanīcarān.
38.
rāmaḥ tu śara-jālāni vavarṣa jaladaḥ yathā
tāni laṅkām samāsādya jaghnuḥ tān rajani-carān
tāni laṅkām samāsādya jaghnuḥ tān rajani-carān
38.
But Rāma showered volleys of arrows, just as a cloud pours rain. These (arrows), upon reaching Laṅkā, struck down those night-rangers (demons).
सौमित्रिरपि नाराचैर्दृढधन्वा जितक्लमः ।
आदिश्यादिश्य दुर्गस्थान्पातयामास राक्षसान् ॥३९॥
आदिश्यादिश्य दुर्गस्थान्पातयामास राक्षसान् ॥३९॥
39. saumitrirapi nārācairdṛḍhadhanvā jitaklamaḥ ,
ādiśyādiśya durgasthānpātayāmāsa rākṣasān.
ādiśyādiśya durgasthānpātayāmāsa rākṣasān.
39.
saumitriḥ api nārācaiḥ dṛḍha-dhanvā jita-klamaḥ
ādiśya-ādiśya durga-sthān pātayāmāsa rākṣasān
ādiśya-ādiśya durga-sthān pātayāmāsa rākṣasān
39.
Lakṣmaṇa (Saumitri), too, whose bow was strong and who had overcome fatigue, continuously struck down the demons stationed in the fort with his iron arrows.
ततः प्रत्यवहारोऽभूत्सैन्यानां राघवाज्ञया ।
कृते विमर्दे लङ्कायां लब्धलक्षो जयोत्तरः ॥४०॥
कृते विमर्दे लङ्कायां लब्धलक्षो जयोत्तरः ॥४०॥
40. tataḥ pratyavahāro'bhūtsainyānāṁ rāghavājñayā ,
kṛte vimarde laṅkāyāṁ labdhalakṣo jayottaraḥ.
kṛte vimarde laṅkāyāṁ labdhalakṣo jayottaraḥ.
40.
tataḥ pratyavahāraḥ abhūt sainyānām rāghava-ājñayā
kṛte vimarde laṅkāyām labdha-lakṣaḥ jaya-uttaraḥ
kṛte vimarde laṅkāyām labdha-lakṣaḥ jaya-uttaraḥ
40.
Then, by Rāma's (Rāghava's) command, after the destruction in Laṅkā had been carried out, there was a withdrawal of the armies, having achieved their objective and secured victory.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268 (current chapter)
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47