महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-25
सूत उवाच ।
तस्य कण्ठमनुप्राप्तो ब्राह्मणः सह भार्यया ।
दहन्दीप्त इवाङ्गारस्तमुवाचान्तरिक्षगः ॥१॥
तस्य कण्ठमनुप्राप्तो ब्राह्मणः सह भार्यया ।
दहन्दीप्त इवाङ्गारस्तमुवाचान्तरिक्षगः ॥१॥
1. sūta uvāca ,
tasya kaṇṭhamanuprāpto brāhmaṇaḥ saha bhāryayā ,
dahandīpta ivāṅgārastamuvācāntarikṣagaḥ.
tasya kaṇṭhamanuprāpto brāhmaṇaḥ saha bhāryayā ,
dahandīpta ivāṅgārastamuvācāntarikṣagaḥ.
1.
sūtaḥ uvāca tasya kaṇṭham anuprāptaḥ brāhmaṇaḥ saha
bhāryayā dahan dīptaḥ iva aṅgāraḥ tam uvāca antarikṣagaḥ
bhāryayā dahan dīptaḥ iva aṅgāraḥ tam uvāca antarikṣagaḥ
1.
Sūta said: A Brahmin, who had reached his (Garuḍa's) throat along with his wife, burning like a blazing ember, then spoke to the sky-dweller (Garuḍa).
द्विजोत्तम विनिर्गच्छ तूर्णमास्यादपावृतात् ।
न हि मे ब्राह्मणो वध्यः पापेष्वपि रतः सदा ॥२॥
न हि मे ब्राह्मणो वध्यः पापेष्वपि रतः सदा ॥२॥
2. dvijottama vinirgaccha tūrṇamāsyādapāvṛtāt ,
na hi me brāhmaṇo vadhyaḥ pāpeṣvapi rataḥ sadā.
na hi me brāhmaṇo vadhyaḥ pāpeṣvapi rataḥ sadā.
2.
dvijottama vinirgaccha tūrṇam āsyāt apāvṛtāt na
hi me brāhmaṇaḥ vadhyaḥ pāpeṣu api rataḥ sadā
hi me brāhmaṇaḥ vadhyaḥ pāpeṣu api rataḥ sadā
2.
O best of the twice-born, quickly depart from my opened mouth! For a Brahmin is certainly not to be killed by me, even if he is always engaged in sinful acts.
ब्रुवाणमेवं गरुडं ब्राह्मणः समभाषत ।
निषादी मम भार्येयं निर्गच्छतु मया सह ॥३॥
निषादी मम भार्येयं निर्गच्छतु मया सह ॥३॥
3. bruvāṇamevaṁ garuḍaṁ brāhmaṇaḥ samabhāṣata ,
niṣādī mama bhāryeyaṁ nirgacchatu mayā saha.
niṣādī mama bhāryeyaṁ nirgacchatu mayā saha.
3.
bruvāṇam evam garuḍam brāhmaṇaḥ samabhāṣata
niṣādī mama bhāryā iyam nirgacchatu mayā saha
niṣādī mama bhāryā iyam nirgacchatu mayā saha
3.
To Garuḍa, who was speaking thus, the brāhmaṇa replied: 'This Niṣādī woman is my wife; she must go with me.'
गरुड उवाच ।
एतामपि निषादीं त्वं परिगृह्याशु निष्पत ।
तूर्णं संभावयात्मानमजीर्णं मम तेजसा ॥४॥
एतामपि निषादीं त्वं परिगृह्याशु निष्पत ।
तूर्णं संभावयात्मानमजीर्णं मम तेजसा ॥४॥
4. garuḍa uvāca ,
etāmapi niṣādīṁ tvaṁ parigṛhyāśu niṣpata ,
tūrṇaṁ saṁbhāvayātmānamajīrṇaṁ mama tejasā.
etāmapi niṣādīṁ tvaṁ parigṛhyāśu niṣpata ,
tūrṇaṁ saṁbhāvayātmānamajīrṇaṁ mama tejasā.
4.
garuḍaḥ uvāca etām api niṣādīm tvam parigṛhya āśu
niṣpata tūrṇam saṃbhāvaya ātmānam ajīrṇam mama tejasā
niṣpata tūrṇam saṃbhāvaya ātmānam ajīrṇam mama tejasā
4.
Garuḍa said: 'You, taking even this Niṣādī woman, quickly depart! Swiftly protect yourself from being consumed by my power.'
सूत उवाच ।
ततः स विप्रो निष्क्रान्तो निषादीसहितस्तदा ।
वर्धयित्वा च गरुडमिष्टं देशं जगाम ह ॥५॥
ततः स विप्रो निष्क्रान्तो निषादीसहितस्तदा ।
वर्धयित्वा च गरुडमिष्टं देशं जगाम ह ॥५॥
5. sūta uvāca ,
tataḥ sa vipro niṣkrānto niṣādīsahitastadā ,
vardhayitvā ca garuḍamiṣṭaṁ deśaṁ jagāma ha.
tataḥ sa vipro niṣkrānto niṣādīsahitastadā ,
vardhayitvā ca garuḍamiṣṭaṁ deśaṁ jagāma ha.
5.
sūtaḥ uvāca tataḥ saḥ vipraḥ niṣkrāntaḥ niṣādīsahitaḥ
tadā vardhayitvā ca garuḍam iṣṭam deśam jagāma ha
tadā vardhayitvā ca garuḍam iṣṭam deśam jagāma ha
5.
Sūta said: 'Then, that brāhmaṇa, along with the Niṣādī woman, departed at that time. And having praised Garuḍa, he went to his desired place.'
सहभार्ये विनिष्क्रान्ते तस्मिन्विप्रे स पक्षिराट् ।
वितत्य पक्षावाकाशमुत्पपात मनोजवः ॥६॥
वितत्य पक्षावाकाशमुत्पपात मनोजवः ॥६॥
6. sahabhārye viniṣkrānte tasminvipre sa pakṣirāṭ ,
vitatya pakṣāvākāśamutpapāta manojavaḥ.
vitatya pakṣāvākāśamutpapāta manojavaḥ.
6.
sahabhārye viniṣkrānte tasmin vipre saḥ pakṣirāṭ
vitatya pakṣau ākāśam utpapāta manojavāḥ
vitatya pakṣau ākāśam utpapāta manojavāḥ
6.
When that brāhmaṇa departed with his wife, that king of birds, swift as thought, spread his wings and flew up into the sky.
ततोऽपश्यत्स पितरं पृष्टश्चाख्यातवान्पितुः ।
अहं हि सर्पैः प्रहितः सोममाहर्तुमुद्यतः ।
मातुर्दास्यविमोक्षार्थमाहरिष्ये तमद्य वै ॥७॥
अहं हि सर्पैः प्रहितः सोममाहर्तुमुद्यतः ।
मातुर्दास्यविमोक्षार्थमाहरिष्ये तमद्य वै ॥७॥
7. tato'paśyatsa pitaraṁ pṛṣṭaścākhyātavānpituḥ ,
ahaṁ hi sarpaiḥ prahitaḥ somamāhartumudyataḥ ,
māturdāsyavimokṣārthamāhariṣye tamadya vai.
ahaṁ hi sarpaiḥ prahitaḥ somamāhartumudyataḥ ,
māturdāsyavimokṣārthamāhariṣye tamadya vai.
7.
tataḥ apaśyat saḥ pitaram pṛṣṭaḥ ca
ākhyātavān pituḥ aham hi sarpaiḥ
prahitaḥ somam āhartum udyataḥ mātuḥ
dāsyavimokṣārtham āhariṣye tam adya vai
ākhyātavān pituḥ aham hi sarpaiḥ
prahitaḥ somam āhartum udyataḥ mātuḥ
dāsyavimokṣārtham āhariṣye tam adya vai
7.
Then, he saw his father, and being asked, he informed his father: 'Indeed, I have been sent by the serpents and am ready to fetch Soma. I shall certainly bring it today for the sake of my mother's liberation from slavery.'
मात्रा चास्मि समादिष्टो निषादान्भक्षयेति वै ।
न च मे तृप्तिरभवद्भक्षयित्वा सहस्रशः ॥८॥
न च मे तृप्तिरभवद्भक्षयित्वा सहस्रशः ॥८॥
8. mātrā cāsmi samādiṣṭo niṣādānbhakṣayeti vai ,
na ca me tṛptirabhavadbhakṣayitvā sahasraśaḥ.
na ca me tṛptirabhavadbhakṣayitvā sahasraśaḥ.
8.
mātrā ca asmi samādiṣṭaḥ niṣādān bhakṣaya iti vai
na ca me tṛptiḥ abhavat bhakṣayitvā sahasraśaḥ
na ca me tṛptiḥ abhavat bhakṣayitvā sahasraśaḥ
8.
And I was commanded by my mother, 'Devour the Niṣādas!' But even after devouring thousands, I found no satisfaction.
तस्माद्भोक्तव्यमपरं भगवन्प्रदिशस्व मे ।
यद्भुक्त्वामृतमाहर्तुं समर्थः स्यामहं प्रभो ॥९॥
यद्भुक्त्वामृतमाहर्तुं समर्थः स्यामहं प्रभो ॥९॥
9. tasmādbhoktavyamaparaṁ bhagavanpradiśasva me ,
yadbhuktvāmṛtamāhartuṁ samarthaḥ syāmahaṁ prabho.
yadbhuktvāmṛtamāhartuṁ samarthaḥ syāmahaṁ prabho.
9.
tasmāt bhoktavyam aparam bhagavan pradiśasva me yat
bhuktvā amṛtam āhartum samarthaḥ syām aham prabho
bhuktvā amṛtam āhartum samarthaḥ syām aham prabho
9.
Therefore, O venerable one, show me something else to eat, by consuming which, O Lord, I may become capable of bringing the nectar.
कश्यप उवाच ।
आसीद्विभावसुर्नाम महर्षिः कोपनो भृशम् ।
भ्राता तस्यानुजश्चासीत्सुप्रतीको महातपाः ॥१०॥
आसीद्विभावसुर्नाम महर्षिः कोपनो भृशम् ।
भ्राता तस्यानुजश्चासीत्सुप्रतीको महातपाः ॥१०॥
10. kaśyapa uvāca ,
āsīdvibhāvasurnāma maharṣiḥ kopano bhṛśam ,
bhrātā tasyānujaścāsītsupratīko mahātapāḥ.
āsīdvibhāvasurnāma maharṣiḥ kopano bhṛśam ,
bhrātā tasyānujaścāsītsupratīko mahātapāḥ.
10.
kaśyapa uvāca āsīt vibhāvasuḥ nāma maharṣiḥ kopanaḥ
bhṛśam bhrātā tasya anujaḥ ca āsīt supratīkaḥ mahātapaḥ
bhṛśam bhrātā tasya anujaḥ ca āsīt supratīkaḥ mahātapaḥ
10.
Kaśyapa said: There was a great sage named Vibhāvasu, who was extremely irascible. And his younger brother was Supratīka, a great ascetic.
स नेच्छति धनं भ्रात्रा सहैकस्थं महामुनिः ।
विभागं कीर्तयत्येव सुप्रतीकोऽथ नित्यशः ॥११॥
विभागं कीर्तयत्येव सुप्रतीकोऽथ नित्यशः ॥११॥
11. sa necchati dhanaṁ bhrātrā sahaikasthaṁ mahāmuniḥ ,
vibhāgaṁ kīrtayatyeva supratīko'tha nityaśaḥ.
vibhāgaṁ kīrtayatyeva supratīko'tha nityaśaḥ.
11.
saḥ na icchati dhanam bhrātrā saha ekastham mahāmuniḥ
vibhāgam kīrtayati eva supratīkaḥ atha nityaśaḥ
vibhāgam kīrtayati eva supratīkaḥ atha nityaśaḥ
11.
That great sage (Vibhāvasu) did not wish the wealth to remain shared with his brother. But Supratīka constantly spoke only of dividing it.
अथाब्रवीच्च तं भ्राता सुप्रतीकं विभावसुः ।
विभागं बहवो मोहात्कर्तुमिच्छन्ति नित्यदा ।
ततो विभक्ता अन्योन्यं नाद्रियन्तेऽर्थमोहिताः ॥१२॥
विभागं बहवो मोहात्कर्तुमिच्छन्ति नित्यदा ।
ततो विभक्ता अन्योन्यं नाद्रियन्तेऽर्थमोहिताः ॥१२॥
12. athābravīcca taṁ bhrātā supratīkaṁ vibhāvasuḥ ,
vibhāgaṁ bahavo mohātkartumicchanti nityadā ,
tato vibhaktā anyonyaṁ nādriyante'rthamohitāḥ.
vibhāgaṁ bahavo mohātkartumicchanti nityadā ,
tato vibhaktā anyonyaṁ nādriyante'rthamohitāḥ.
12.
atha abravīt ca tam bhrātā supratīkam
vibhāvasuḥ vibhāgam bahavaḥ mohāt
kartum icchanti nityadā tataḥ vibhaktāḥ
anyonyam na ādriyante arthamohitāḥ
vibhāvasuḥ vibhāgam bahavaḥ mohāt
kartum icchanti nityadā tataḥ vibhaktāḥ
anyonyam na ādriyante arthamohitāḥ
12.
Then Vibhāvasu, the elder brother, said to Supratīka: 'Many people, out of delusion, always desire to make a division (of property). Thereafter, having divided, those deluded by wealth no longer respect each other.'
ततः स्वार्थपरान्मूढान्पृथग्भूतान्स्वकैर्धनैः ।
विदित्वा भेदयन्त्येतानमित्रा मित्ररूपिणः ॥१३॥
विदित्वा भेदयन्त्येतानमित्रा मित्ररूपिणः ॥१३॥
13. tataḥ svārthaparānmūḍhānpṛthagbhūtānsvakairdhanaiḥ ,
viditvā bhedayantyetānamitrā mitrarūpiṇaḥ.
viditvā bhedayantyetānamitrā mitrarūpiṇaḥ.
13.
tataḥ svārthaparān mūḍhān pṛthagbhūtān svakaiḥ
dhanaiḥ viditvā bhedayanti etān amitrāḥ mitrarūpiṇaḥ
dhanaiḥ viditvā bhedayanti etān amitrāḥ mitrarūpiṇaḥ
13.
Therefore, enemies disguised as friends, realizing that these foolish individuals are engrossed in self-interest and isolated by their own wealth, proceed to sow discord among them.
विदित्वा चापरे भिन्नानन्तरेषु पतन्त्यथ ।
भिन्नानामतुलो नाशः क्षिप्रमेव प्रवर्तते ॥१४॥
भिन्नानामतुलो नाशः क्षिप्रमेव प्रवर्तते ॥१४॥
14. viditvā cāpare bhinnānantareṣu patantyatha ,
bhinnānāmatulo nāśaḥ kṣiprameva pravartate.
bhinnānāmatulo nāśaḥ kṣiprameva pravartate.
14.
viditvā ca apare bhinnān antareṣu patanti atha
bhinnānām atulaḥ nāśaḥ kṣipram eva pravartate
bhinnānām atulaḥ nāśaḥ kṣipram eva pravartate
14.
And others, observing those who have become divided, infiltrate their internal affairs. Indeed, for such disunited individuals, an immeasurable destruction swiftly takes place.
तस्माच्चैव विभागार्थं न प्रशंसन्ति पण्डिताः ।
गुरुशास्त्रे निबद्धानामन्योन्यमभिशङ्किनाम् ॥१५॥
गुरुशास्त्रे निबद्धानामन्योन्यमभिशङ्किनाम् ॥१५॥
15. tasmāccaiva vibhāgārthaṁ na praśaṁsanti paṇḍitāḥ ,
guruśāstre nibaddhānāmanyonyamabhiśaṅkinām.
guruśāstre nibaddhānāmanyonyamabhiśaṅkinām.
15.
tasmāt ca eva vibhāgārtham na praśaṃsanti paṇḍitāḥ
guruśāstre nibaddhānām anyonyam abhiśaṅkinām
guruśāstre nibaddhānām anyonyam abhiśaṅkinām
15.
Therefore, the wise do not endorse division, especially among those who are bound by the teachings of gurus and scriptures, but nevertheless harbor mutual suspicion.
नियन्तुं न हि शक्यस्त्वं भेदतो धनमिच्छसि ।
यस्मात्तस्मात्सुप्रतीक हस्तित्वं समवाप्स्यसि ॥१६॥
यस्मात्तस्मात्सुप्रतीक हस्तित्वं समवाप्स्यसि ॥१६॥
16. niyantuṁ na hi śakyastvaṁ bhedato dhanamicchasi ,
yasmāttasmātsupratīka hastitvaṁ samavāpsyasi.
yasmāttasmātsupratīka hastitvaṁ samavāpsyasi.
16.
niyantum na hi śakyaḥ tvam bhedataḥ dhanam icchasi
yasmāt tasmāt supratīka hastitvam samavāpsyasi
yasmāt tasmāt supratīka hastitvam samavāpsyasi
16.
Indeed, you cannot be controlled, and because you desire wealth by causing disunity, therefore, O Supratika, you will attain the state of an elephant.
शप्तस्त्वेवं सुप्रतीको विभावसुमथाब्रवीत् ।
त्वमप्यन्तर्जलचरः कच्छपः संभविष्यसि ॥१७॥
त्वमप्यन्तर्जलचरः कच्छपः संभविष्यसि ॥१७॥
17. śaptastvevaṁ supratīko vibhāvasumathābravīt ,
tvamapyantarjalacaraḥ kacchapaḥ saṁbhaviṣyasi.
tvamapyantarjalacaraḥ kacchapaḥ saṁbhaviṣyasi.
17.
śaptaḥ tu evam supratīkaḥ vibhāvasum atha abravīt
tvam api antarjalacaraḥ kacchapaḥ saṃbhaviṣyasi
tvam api antarjalacaraḥ kacchapaḥ saṃbhaviṣyasi
17.
Thus cursed, Supratika then said to Vibhavasu: 'You too will become a tortoise, dwelling within the water.'
एवमन्योन्यशापात्तौ सुप्रतीकविभावसू ।
गजकच्छपतां प्राप्तावर्थार्थं मूढचेतसौ ॥१८॥
गजकच्छपतां प्राप्तावर्थार्थं मूढचेतसौ ॥१८॥
18. evamanyonyaśāpāttau supratīkavibhāvasū ,
gajakacchapatāṁ prāptāvarthārthaṁ mūḍhacetasau.
gajakacchapatāṁ prāptāvarthārthaṁ mūḍhacetasau.
18.
evam anyonyaśāpāt tau supratīkavibhāvasū
gajakacchapatām prāptau arthārtham mūḍhacetasau
gajakacchapatām prāptau arthārtham mūḍhacetasau
18.
Thus, Supratika and Vibhavasu, with minds deluded by greed, attained the forms of an elephant and a tortoise because of each other's curse.
रोषदोषानुषङ्गेण तिर्यग्योनिगतावपि ।
परस्परद्वेषरतौ प्रमाणबलदर्पितौ ॥१९॥
परस्परद्वेषरतौ प्रमाणबलदर्पितौ ॥१९॥
19. roṣadoṣānuṣaṅgeṇa tiryagyonigatāvapi ,
parasparadveṣaratau pramāṇabaladarpitau.
parasparadveṣaratau pramāṇabaladarpitau.
19.
roṣadoṣānuṣaṅgeṇa tiryakyonigatau api
parasparadveṣaratau pramāṇabaladarpitau
parasparadveṣaratau pramāṇabaladarpitau
19.
Even after taking birth in animal forms due to the attachment to the flaw of anger, those two, still arrogant in their formidable strength, remained absorbed in mutual hatred.
सरस्यस्मिन्महाकायौ पूर्ववैरानुसारिणौ ।
तयोरेकतरः श्रीमान्समुपैति महागजः ॥२०॥
तयोरेकतरः श्रीमान्समुपैति महागजः ॥२०॥
20. sarasyasminmahākāyau pūrvavairānusāriṇau ,
tayorekataraḥ śrīmānsamupaiti mahāgajaḥ.
tayorekataraḥ śrīmānsamupaiti mahāgajaḥ.
20.
sarasi asmin mahākāyau pūrvavairānuṣāriṇau
tayoḥ ekataraḥ śrīmān samupaiti mahāgajaḥ
tayoḥ ekataraḥ śrīmān samupaiti mahāgajaḥ
20.
In this very lake, those two colossal beings, still driven by their former enmity, include the glorious great elephant as one of them, who now approaches.
तस्य बृंहितशब्देन कूर्मोऽप्यन्तर्जलेशयः ।
उत्थितोऽसौ महाकायः कृत्स्नं संक्षोभयन्सरः ॥२१॥
उत्थितोऽसौ महाकायः कृत्स्नं संक्षोभयन्सरः ॥२१॥
21. tasya bṛṁhitaśabdena kūrmo'pyantarjaleśayaḥ ,
utthito'sau mahākāyaḥ kṛtsnaṁ saṁkṣobhayansaraḥ.
utthito'sau mahākāyaḥ kṛtsnaṁ saṁkṣobhayansaraḥ.
21.
tasya bṛṃhitaśabdena kūrmaḥ api antarjaleśayaḥ
utthitaḥ asau mahākāyaḥ kṛtsnam saṃkṣobhayan saraḥ
utthitaḥ asau mahākāyaḥ kṛtsnam saṃkṣobhayan saraḥ
21.
At the sound of the elephant's trumpeting, that colossal tortoise, who had been lying within the water, rose up, stirring the entire lake.
तं दृष्ट्वावेष्टितकरः पतत्येष गजो जलम् ।
दन्तहस्ताग्रलाङ्गूलपादवेगेन वीर्यवान् ॥२२॥
दन्तहस्ताग्रलाङ्गूलपादवेगेन वीर्यवान् ॥२२॥
22. taṁ dṛṣṭvāveṣṭitakaraḥ patatyeṣa gajo jalam ,
dantahastāgralāṅgūlapādavegena vīryavān.
dantahastāgralāṅgūlapādavegena vīryavān.
22.
tam dṛṣṭvā āveṣṭitakaraḥ patati eṣaḥ gajaḥ
jalam dantahastāgralāṅgūlapādavegena vīryavān
jalam dantahastāgralāṅgūlapādavegena vīryavān
22.
Seeing him (the tortoise), this powerful elephant, coiling his trunk, plunges into the water with the force of his tusks, trunk-tip, tail, and feet.
तं विक्षोभयमाणं तु सरो बहुझषाकुलम् ।
कूर्मोऽप्यभ्युद्यतशिरा युद्धायाभ्येति वीर्यवान् ॥२३॥
कूर्मोऽप्यभ्युद्यतशिरा युद्धायाभ्येति वीर्यवान् ॥२३॥
23. taṁ vikṣobhayamāṇaṁ tu saro bahujhaṣākulam ,
kūrmo'pyabhyudyataśirā yuddhāyābhyeti vīryavān.
kūrmo'pyabhyudyataśirā yuddhāyābhyeti vīryavān.
23.
tam vikṣobhayamāṇam tu saraḥ bahujhaṣākulam kūrmaḥ
api abhyudyataśirāḥ yuddhāya abhyeti vīryavān
api abhyudyataśirāḥ yuddhāya abhyeti vīryavān
23.
As he (the elephant) agitated that lake, which was teeming with many fish, the mighty tortoise, too, with its head raised, advanced powerfully for battle.
षडुच्छ्रितो योजनानि गजस्तद्द्विगुणायतः ।
कूर्मस्त्रियोजनोत्सेधो दशयोजनमण्डलः ॥२४॥
कूर्मस्त्रियोजनोत्सेधो दशयोजनमण्डलः ॥२४॥
24. ṣaḍucchrito yojanāni gajastaddviguṇāyataḥ ,
kūrmastriyojanotsedho daśayojanamaṇḍalaḥ.
kūrmastriyojanotsedho daśayojanamaṇḍalaḥ.
24.
ṣaṭ ucchritaḥ yojanāni gajaḥ tat-dviguṇāyataḥ
kūrmaḥ triyojanotsedhaḥ daśayojanamandalaḥ
kūrmaḥ triyojanotsedhaḥ daśayojanamandalaḥ
24.
The elephant was six yojanas tall and twice that (twelve yojanas) in length. The tortoise was three yojanas high and ten yojanas in circumference.
तावेतौ युद्धसंमत्तौ परस्परजयैषिणौ ।
उपयुज्याशु कर्मेदं साधयेप्सितमात्मनः ॥२५॥
उपयुज्याशु कर्मेदं साधयेप्सितमात्मनः ॥२५॥
25. tāvetau yuddhasaṁmattau parasparajayaiṣiṇau ,
upayujyāśu karmedaṁ sādhayepsitamātmanaḥ.
upayujyāśu karmedaṁ sādhayepsitamātmanaḥ.
25.
tāu etau yuddhasaṃmattau parasparajayaiṣiṇāu
upayujya āśu karma idam sādhaya īpsitam ātmanaḥ
upayujya āśu karma idam sādhaya īpsitam ātmanaḥ
25.
These two (the elephant and the tortoise) are intent on battle, each desiring victory over the other. Therefore, quickly accomplish your own desired task by employing them.
सूत उवाच ।
स तच्छ्रुत्वा पितुर्वाक्यं भीमवेगोऽन्तरिक्षगः ।
नखेन गजमेकेन कूर्ममेकेन चाक्षिपत् ॥२६॥
स तच्छ्रुत्वा पितुर्वाक्यं भीमवेगोऽन्तरिक्षगः ।
नखेन गजमेकेन कूर्ममेकेन चाक्षिपत् ॥२६॥
26. sūta uvāca ,
sa tacchrutvā piturvākyaṁ bhīmavego'ntarikṣagaḥ ,
nakhena gajamekena kūrmamekena cākṣipat.
sa tacchrutvā piturvākyaṁ bhīmavego'ntarikṣagaḥ ,
nakhena gajamekena kūrmamekena cākṣipat.
26.
sūtaḥ uvāca saḥ tat śrutvā pituḥ vākyam bhīmavegaḥ
antarikṣagaḥ nakhena gajam ekena kūrmam ekena ca ākṣipat
antarikṣagaḥ nakhena gajam ekena kūrmam ekena ca ākṣipat
26.
Suta said: Having heard his father's command, he (Garuda), who possessed terrible speed and moved through the sky, seized the elephant with one claw and the tortoise with another.
समुत्पपात चाकाशं तत उच्चैर्विहंगमः ।
सोऽलम्बतीर्थमासाद्य देववृक्षानुपागमत् ॥२७॥
सोऽलम्बतीर्थमासाद्य देववृक्षानुपागमत् ॥२७॥
27. samutpapāta cākāśaṁ tata uccairvihaṁgamaḥ ,
so'lambatīrthamāsādya devavṛkṣānupāgamat.
so'lambatīrthamāsādya devavṛkṣānupāgamat.
27.
samutpapāta ca ākāśam tataḥ uccaiḥ vihaṃgamaḥ
saḥ alambatīrtham āsādya devavṛkṣān upāgamat
saḥ alambatīrtham āsādya devavṛkṣān upāgamat
27.
And then, the high-flying bird soared up into the sky. Having reached Alambatirtha, he approached the divine trees.
ते भीताः समकम्पन्त तस्य पक्षानिलाहताः ।
न नो भञ्ज्यादिति तदा दिव्याः कनकशाखिनः ॥२८॥
न नो भञ्ज्यादिति तदा दिव्याः कनकशाखिनः ॥२८॥
28. te bhītāḥ samakampanta tasya pakṣānilāhatāḥ ,
na no bhañjyāditi tadā divyāḥ kanakaśākhinaḥ.
na no bhañjyāditi tadā divyāḥ kanakaśākhinaḥ.
28.
te bhītāḥ samakampanta tasya pakṣānilāhatāḥ na
naḥ bhañjyāt iti tadā divyāḥ kanakaśākhinaḥ
naḥ bhañjyāt iti tadā divyāḥ kanakaśākhinaḥ
28.
Frightened and struck by the wind from his wings, the divine golden-branched trees then trembled, fearing, 'May he not break us!'
प्रचलाङ्गान्स तान्दृष्ट्वा मनोरथफलाङ्कुरान् ।
अन्यानतुलरूपाङ्गानुपचक्राम खेचरः ॥२९॥
अन्यानतुलरूपाङ्गानुपचक्राम खेचरः ॥२९॥
29. pracalāṅgānsa tāndṛṣṭvā manorathaphalāṅkurān ,
anyānatularūpāṅgānupacakrāma khecaraḥ.
anyānatularūpāṅgānupacakrāma khecaraḥ.
29.
pracalāṅgān tān dṛṣṭvā manorathaphalāṅkurān
anyān atularūpāṅgān upacakrāma khecaraḥ
anyān atularūpāṅgān upacakrāma khecaraḥ
29.
Having seen those trees, with their limbs trembling, whose fruits were the very sprouts of desires, the sky-dweller then approached other trees that possessed incomparably beautiful forms.
काञ्चनै राजतैश्चैव फलैर्वैडूर्यशाखिनः ।
सागराम्बुपरिक्षिप्तान्भ्राजमानान्महाद्रुमान् ॥३०॥
सागराम्बुपरिक्षिप्तान्भ्राजमानान्महाद्रुमान् ॥३०॥
30. kāñcanai rājataiścaiva phalairvaiḍūryaśākhinaḥ ,
sāgarāmbuparikṣiptānbhrājamānānmahādrumān.
sāgarāmbuparikṣiptānbhrājamānānmahādrumān.
30.
kāñcanaiḥ rājataiḥ ca eva phalaiḥ vaiḍūryaśākhinaḥ
sāgarāmbuparikṣiptān bhrājamānān mahādrumān
sāgarāmbuparikṣiptān bhrājamānān mahādrumān
30.
He approached great trees with branches of lapis lazuli, bearing golden and silvery fruits, surrounded by ocean waters, and shining brilliantly.
तमुवाच खगश्रेष्ठं तत्र रोहिणपादपः ।
अतिप्रवृद्धः सुमहानापतन्तं मनोजवम् ॥३१॥
अतिप्रवृद्धः सुमहानापतन्तं मनोजवम् ॥३१॥
31. tamuvāca khagaśreṣṭhaṁ tatra rohiṇapādapaḥ ,
atipravṛddhaḥ sumahānāpatantaṁ manojavam.
atipravṛddhaḥ sumahānāpatantaṁ manojavam.
31.
tam uvāca khagaśreṣṭham tatra rohiṇapādapaḥ
atipravṛddhaḥ sumahān āpatantam manojavam
atipravṛddhaḥ sumahān āpatantam manojavam
31.
There, the Rohiṇa tree, which was exceedingly vast and grand, spoke to him, the best of birds, who was approaching with the speed of thought.
यैषा मम महाशाखा शतयोजनमायता ।
एतामास्थाय शाखां त्वं खादेमौ गजकच्छपौ ॥३२॥
एतामास्थाय शाखां त्वं खादेमौ गजकच्छपौ ॥३२॥
32. yaiṣā mama mahāśākhā śatayojanamāyatā ,
etāmāsthāya śākhāṁ tvaṁ khādemau gajakacchapau.
etāmāsthāya śākhāṁ tvaṁ khādemau gajakacchapau.
32.
yā eṣā mama mahāśākhā śatayojanam āyatā etām
āsthāya śākhām tvam khādeḥ imau gajakacchapau
āsthāya śākhām tvam khādeḥ imau gajakacchapau
32.
This great branch of mine, which extends for a hundred yojanas – settle upon this branch, and then you may eat these two, the elephant and the tortoise.
ततो द्रुमं पतगसहस्रसेवितं महीधरप्रतिमवपुः प्रकम्पयन् ।
खगोत्तमो द्रुतमभिपत्य वेगवान्बभञ्ज तामविरलपत्रसंवृताम् ॥३३॥
खगोत्तमो द्रुतमभिपत्य वेगवान्बभञ्ज तामविरलपत्रसंवृताम् ॥३३॥
33. tato drumaṁ patagasahasrasevitaṁ; mahīdharapratimavapuḥ prakampayan ,
khagottamo drutamabhipatya vegavā;nbabhañja tāmaviralapatrasaṁvṛtām.
khagottamo drutamabhipatya vegavā;nbabhañja tāmaviralapatrasaṁvṛtām.
33.
tataḥ drumam patagasahasrasevitam
mahīdharapratimavapuḥ prakampayan
khagottamaḥ drutam abhipatya vegavān
babhañja tām aviralapatrasaṃvṛtām
mahīdharapratimavapuḥ prakampayan
khagottamaḥ drutam abhipatya vegavān
babhañja tām aviralapatrasaṃvṛtām
33.
Then, the foremost of birds, swift and with a body massive as a mountain, approached quickly, shaking the tree frequented by thousands of birds, and broke that thickly leaf-covered (branch).
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25 (current chapter)
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47