महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-67
युधिष्ठिर उवाच ।
चातुराश्रम्य उक्तोऽत्र चातुर्वर्ण्यस्तथैव च ।
राष्ट्रस्य यत्कृत्यतमं तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
चातुराश्रम्य उक्तोऽत्र चातुर्वर्ण्यस्तथैव च ।
राष्ट्रस्य यत्कृत्यतमं तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
cāturāśramya ukto'tra cāturvarṇyastathaiva ca ,
rāṣṭrasya yatkṛtyatamaṁ tanme brūhi pitāmaha.
cāturāśramya ukto'tra cāturvarṇyastathaiva ca ,
rāṣṭrasya yatkṛtyatamaṁ tanme brūhi pitāmaha.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca cāturāśramyam uktaḥ atra cāturvarṇyaḥ
tathā eva ca rāṣṭrasya yat kṛtyatamam tat me brūhi pitāmaha
tathā eva ca rāṣṭrasya yat kṛtyatamam tat me brūhi pitāmaha
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca: pitāmaha atra
cāturāśramyam uktaḥ tathā eva ca
cāturvarṇyaḥ (uktaḥ) (asti) (ataḥ)
rāṣṭrasya yat kṛtyatamam tat me brūhi
cāturāśramyam uktaḥ tathā eva ca
cāturvarṇyaḥ (uktaḥ) (asti) (ataḥ)
rāṣṭrasya yat kṛtyatamam tat me brūhi
1.
Yudhiṣṭhira said: "The system of four stages of life (āśramas) has been described here, and similarly, the system of four social orders (varṇas). Now, O Grandfather (pitāmaha), tell me what is the most essential constitution (dharma) for the nation (rāṣṭra)."
भीष्म उवाच ।
राष्ट्रस्यैतत्कृत्यतमं राज्ञ एवाभिषेचनम् ।
अनिन्द्रमबलं राष्ट्रं दस्यवोऽभिभवन्ति च ॥२॥
राष्ट्रस्यैतत्कृत्यतमं राज्ञ एवाभिषेचनम् ।
अनिन्द्रमबलं राष्ट्रं दस्यवोऽभिभवन्ति च ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
rāṣṭrasyaitatkṛtyatamaṁ rājña evābhiṣecanam ,
anindramabalaṁ rāṣṭraṁ dasyavo'bhibhavanti ca.
rāṣṭrasyaitatkṛtyatamaṁ rājña evābhiṣecanam ,
anindramabalaṁ rāṣṭraṁ dasyavo'bhibhavanti ca.
2.
bhīṣmaḥ uvāca rāṣṭrasya etat kṛtyatamam rājñaḥ eva
abhiṣecanam anindram abalam rāṣṭram dasyavaḥ abhibhavanti ca
abhiṣecanam anindram abalam rāṣṭram dasyavaḥ abhibhavanti ca
2.
bhīṣmaḥ uvāca.
etat rājñaḥ abhiṣecanam rāṣṭrasya kṛtyatamam eva.
anindram abalam rāṣṭram dasyavaḥ ca abhibhavanti.
etat rājñaḥ abhiṣecanam rāṣṭrasya kṛtyatamam eva.
anindram abalam rāṣṭram dasyavaḥ ca abhibhavanti.
2.
Bhishma spoke: "This, the consecration (abhiṣecanam) of a king, is the most essential duty for the kingdom. For a kingdom without a ruler and thus weak, dacoits overpower it."
अराजकेषु राष्ट्रेषु धर्मो न व्यवतिष्ठते ।
परस्परं च खादन्ति सर्वथा धिगराजकम् ॥३॥
परस्परं च खादन्ति सर्वथा धिगराजकम् ॥३॥
3. arājakeṣu rāṣṭreṣu dharmo na vyavatiṣṭhate ,
parasparaṁ ca khādanti sarvathā dhigarājakam.
parasparaṁ ca khādanti sarvathā dhigarājakam.
3.
arājakeṣu rāṣṭreṣu dharmaḥ na vyavatiṣṭhate
parasparam ca khādanti sarvathā dhik arājakam
parasparam ca khādanti sarvathā dhik arājakam
3.
arājakeṣu rāṣṭreṣu dharmaḥ na vyavatiṣṭhate.
parasparam ca khādanti.
sarvathā arājakam dhik.
parasparam ca khādanti.
sarvathā arājakam dhik.
3.
In kingless states, (natural) law (dharma) does not prevail. People devour each other. In every respect, woe to a kingless state!
इन्द्रमेनं प्रवृणुते यद्राजानमिति श्रुतिः ।
यथैवेन्द्रस्तथा राजा संपूज्यो भूतिमिच्छता ॥४॥
यथैवेन्द्रस्तथा राजा संपूज्यो भूतिमिच्छता ॥४॥
4. indramenaṁ pravṛṇute yadrājānamiti śrutiḥ ,
yathaivendrastathā rājā saṁpūjyo bhūtimicchatā.
yathaivendrastathā rājā saṁpūjyo bhūtimicchatā.
4.
indram enam pravṛṇute yat rājānam iti śrutiḥ yathā
eva indraḥ tathā rājā sampūjyaḥ bhūtim icchatā
eva indraḥ tathā rājā sampūjyaḥ bhūtim icchatā
4.
śrutiḥ yat enam indram rājānam iti pravṛṇute.
yathā eva indraḥ tathā bhūtim icchatā rājā sampūjyaḥ.
yathā eva indraḥ tathā bhūtim icchatā rājā sampūjyaḥ.
4.
It is the Vedic tradition (śruti) that one chooses this person as king, considering him to be Indra. Just as Indra, so too is the king to be revered by one desiring prosperity.
नाराजकेषु राष्ट्रेषु वस्तव्यमिति वैदिकम् ।
नाराजकेषु राष्ट्रेषु हव्यमग्निर्वहत्यपि ॥५॥
नाराजकेषु राष्ट्रेषु हव्यमग्निर्वहत्यपि ॥५॥
5. nārājakeṣu rāṣṭreṣu vastavyamiti vaidikam ,
nārājakeṣu rāṣṭreṣu havyamagnirvahatyapi.
nārājakeṣu rāṣṭreṣu havyamagnirvahatyapi.
5.
na arājakeṣu rāṣṭreṣu vastavyam iti vaidikam
na arājakeṣu rāṣṭreṣu havyam agniḥ vahati api
na arājakeṣu rāṣṭreṣu havyam agniḥ vahati api
5.
arājakeṣu rāṣṭreṣu na vastavyam iti vaidikam.
arājakeṣu rāṣṭreṣu agniḥ havyam api na vahati.
arājakeṣu rāṣṭreṣu agniḥ havyam api na vahati.
5.
It is (a teaching of) the Vedic tradition (vaidika) that one should not reside in kingless states. Furthermore, in kingless states, Agni (the sacrificial fire) does not carry the oblations (to the gods).
अथ चेदभिवर्तेत राज्यार्थी बलवत्तरः ।
अराजकानि राष्ट्राणि हतराजानि वा पुनः ॥६॥
अराजकानि राष्ट्राणि हतराजानि वा पुनः ॥६॥
6. atha cedabhivarteta rājyārthī balavattaraḥ ,
arājakāni rāṣṭrāṇi hatarājāni vā punaḥ.
arājakāni rāṣṭrāṇi hatarājāni vā punaḥ.
6.
atha cet abhivarteta rājyārthī balavattaraḥ
arājakāni rāṣṭrāṇi hata-rājāni vā punaḥ
arājakāni rāṣṭrāṇi hata-rājāni vā punaḥ
6.
atha cet rājyārthī balavattaraḥ abhivarteta
arājakāni rāṣṭrāṇi vā punaḥ hata-rājāni
arājakāni rāṣṭrāṇi vā punaḥ hata-rājāni
6.
Now, if a more powerful (balavattaraḥ) individual, seeking a kingdom (rājyārthī), should approach leaderless states (arājakāni rāṣṭrāṇi) or (vā punaḥ) those whose leader has been slain (hatarājāni).
प्रत्युद्गम्याभिपूज्यः स्यादेतदत्र सुमन्त्रितम् ।
न हि पापात्पापतरमस्ति किंचिदराजकात् ॥७॥
न हि पापात्पापतरमस्ति किंचिदराजकात् ॥७॥
7. pratyudgamyābhipūjyaḥ syādetadatra sumantritam ,
na hi pāpātpāpataramasti kiṁcidarājakāt.
na hi pāpātpāpataramasti kiṁcidarājakāt.
7.
pratyudgamya abhipūjyaḥ syāt etat atra sumantritam
na hi pāpāt pāpataram asti kiṃcit arājakāt
na hi pāpāt pāpataram asti kiṃcit arājakāt
7.
pratyudgamya abhipūjyaḥ syāt etat atra sumantritam
hi na asti kiṃcit pāpataram pāpāt arājakāt
hi na asti kiṃcit pāpataram pāpāt arājakāt
7.
(Such a powerful invader) should be gone forth to meet (pratyudgamya) and honored (abhipūjyaḥ syāt); this (etat) here (atra) is well-advised (sumantritam). For (hi) there is truly (na asti) nothing (kiṃcit) more evil (pāpataram) than evil (pāpāt) itself, or more evil than a kingless state (arājakāt).
स चेत्समनुपश्येत समग्रं कुशलं भवेत् ।
बलवान्हि प्रकुपितः कुर्यान्निःशेषतामपि ॥८॥
बलवान्हि प्रकुपितः कुर्यान्निःशेषतामपि ॥८॥
8. sa cetsamanupaśyeta samagraṁ kuśalaṁ bhavet ,
balavānhi prakupitaḥ kuryānniḥśeṣatāmapi.
balavānhi prakupitaḥ kuryānniḥśeṣatāmapi.
8.
sa cet samanupaśyeta samagram kuśalam bhavet
balavān hi prakupitaḥ kuryāt niḥśeṣatām api
balavān hi prakupitaḥ kuryāt niḥśeṣatām api
8.
sa cet samanupaśyeta samagram kuśalam bhavet
hi balavān prakupitaḥ api niḥśeṣatām kuryāt
hi balavān prakupitaḥ api niḥśeṣatām kuryāt
8.
If (cet) he (sa) should fully observe (samanupaśyeta) (the situation) in its entirety, there would be complete (samagraṃ) welfare (kuśalaṃ bhavet). For (hi) a powerful one (balavān), if enraged (prakupitaḥ), might (kuryāt) even (api) cause total destruction (niḥśeṣatām).
भूयांसं लभते क्लेशं या गौर्भवति दुर्दुहा ।
सुदुहा या तु भवति नैव तां क्लेशयन्त्युत ॥९॥
सुदुहा या तु भवति नैव तां क्लेशयन्त्युत ॥९॥
9. bhūyāṁsaṁ labhate kleśaṁ yā gaurbhavati durduhā ,
suduhā yā tu bhavati naiva tāṁ kleśayantyuta.
suduhā yā tu bhavati naiva tāṁ kleśayantyuta.
9.
bhūyāṃsam labhate kleśam yā gauḥ bhavati durduhā
suduhā yā tu bhavati na eva tām kleśayanti uta
suduhā yā tu bhavati na eva tām kleśayanti uta
9.
yā gauḥ durduhā bhavati sā bhūyāṃsam kleśam labhate
tu yā suduhā bhavati tām eva na kleśayanti uta
tu yā suduhā bhavati tām eva na kleśayanti uta
9.
That cow (yā gauḥ) which is (bhavati) difficult to milk (durduhā) obtains (labhate) greater (bhūyāṃsaṃ) trouble (kleśaṃ). But (tu) that (yā) which is (bhavati) easy to milk (suduhā), they certainly (na eva) do not trouble (kleśayanti) her (tām), moreover (uta).
यदतप्तं प्रणमति न तत्संतापयन्त्युत ।
यच्च स्वयं नतं दारु न तत्संनामयन्त्यपि ॥१०॥
यच्च स्वयं नतं दारु न तत्संनामयन्त्यपि ॥१०॥
10. yadataptaṁ praṇamati na tatsaṁtāpayantyuta ,
yacca svayaṁ nataṁ dāru na tatsaṁnāmayantyapi.
yacca svayaṁ nataṁ dāru na tatsaṁnāmayantyapi.
10.
yat ataptam praṇamati na tat saṃtāpayanti uta |
yat ca svayam natam dāru na tat saṃnāmayanti api
yat ca svayam natam dāru na tat saṃnāmayanti api
10.
yat ataptam praṇamati tat uta na saṃtāpayanti
yat ca svayam natam dāru tat api na saṃnāmayanti
yat ca svayam natam dāru tat api na saṃnāmayanti
10.
One does not torment that which is not heated and readily submits. Similarly, one does not bend wood that is already naturally bent.
एतयोपमया धीरः संनमेत बलीयसे ।
इन्द्राय स प्रणमते नमते यो बलीयसे ॥११॥
इन्द्राय स प्रणमते नमते यो बलीयसे ॥११॥
11. etayopamayā dhīraḥ saṁnameta balīyase ,
indrāya sa praṇamate namate yo balīyase.
indrāya sa praṇamate namate yo balīyase.
11.
etayā upamayā dhīraḥ saṃnameta balīyase |
indrāya saḥ praṇamate namate yaḥ balīyase
indrāya saḥ praṇamate namate yaḥ balīyase
11.
dhīraḥ etayā upamayā balīyase saṃnameta
yaḥ balīyase namate saḥ indrāya praṇamate
yaḥ balīyase namate saḥ indrāya praṇamate
11.
Following this analogy, a wise person should submit to the stronger. Indeed, whoever submits to the stronger, submits to Indra.
तस्माद्राजैव कर्तव्यः सततं भूतिमिच्छता ।
न धनार्थो न दारार्थस्तेषां येषामराजकम् ॥१२॥
न धनार्थो न दारार्थस्तेषां येषामराजकम् ॥१२॥
12. tasmādrājaiva kartavyaḥ satataṁ bhūtimicchatā ,
na dhanārtho na dārārthasteṣāṁ yeṣāmarājakam.
na dhanārtho na dārārthasteṣāṁ yeṣāmarājakam.
12.
tasmāt rājā eva kartavyaḥ satatam bhūtim icchatā
| na dhanārthaḥ na dārārthaḥ teṣām yeṣām arājakam
| na dhanārthaḥ na dārārthaḥ teṣām yeṣām arājakam
12.
tasmāt bhūtim icchatā satatam rājā eva kartavyaḥ
yeṣām arājakam teṣām dhanārthaḥ na dārārthaḥ na
yeṣām arājakam teṣām dhanārthaḥ na dārārthaḥ na
12.
Therefore, one who desires prosperity should always establish a king. For those among whom there is no king (anarchy), wealth and wives hold no value.
प्रीयते हि हरन्पापः परवित्तमराजके ।
यदास्य उद्धरन्त्यन्ये तदा राजानमिच्छति ॥१३॥
यदास्य उद्धरन्त्यन्ये तदा राजानमिच्छति ॥१३॥
13. prīyate hi haranpāpaḥ paravittamarājake ,
yadāsya uddharantyanye tadā rājānamicchati.
yadāsya uddharantyanye tadā rājānamicchati.
13.
prīyate hi haran pāpaḥ paravittam arājake |
yadā asya uddharanti anye tadā rājānam icchati
yadā asya uddharanti anye tadā rājānam icchati
13.
hi pāpaḥ arājake paravittam haran prīyate yadā
anye asya uddharanti tadā (saḥ) rājānam icchati
anye asya uddharanti tadā (saḥ) rājānam icchati
13.
Indeed, a wicked person rejoices while stealing the wealth of others in a state of anarchy. But when others seize his own possessions, then he desires a king.
पापा अपि तदा क्षेमं न लभन्ते कदाचन ।
एकस्य हि द्वौ हरतो द्वयोश्च बहवोऽपरे ॥१४॥
एकस्य हि द्वौ हरतो द्वयोश्च बहवोऽपरे ॥१४॥
14. pāpā api tadā kṣemaṁ na labhante kadācana ,
ekasya hi dvau harato dvayośca bahavo'pare.
ekasya hi dvau harato dvayośca bahavo'pare.
14.
pāpāḥ api tadā kṣemam na labhante kadācana
ekasya hi dvau harataḥ dvayoḥ ca bahavaḥ apare
ekasya hi dvau harataḥ dvayoḥ ca bahavaḥ apare
14.
tadā pāpāḥ api kadācana kṣemam na labhante hi
dvau ekasya harataḥ ca apare bahavaḥ dvayoḥ
dvau ekasya harataḥ ca apare bahavaḥ dvayoḥ
14.
At such times, even wicked people never attain security (kṣema). Indeed, two individuals seize from one, and many others seize from two.
अदासः क्रियते दासो ह्रियन्ते च बलात्स्त्रियः ।
एतस्मात्कारणाद्देवाः प्रजापालान्प्रचक्रिरे ॥१५॥
एतस्मात्कारणाद्देवाः प्रजापालान्प्रचक्रिरे ॥१५॥
15. adāsaḥ kriyate dāso hriyante ca balātstriyaḥ ,
etasmātkāraṇāddevāḥ prajāpālānpracakrire.
etasmātkāraṇāddevāḥ prajāpālānpracakrire.
15.
adāsaḥ kriyate dāsaḥ hriyante ca balāt striyaḥ
etasmāt kāraṇāt devāḥ prajāpālān pracakrire
etasmāt kāraṇāt devāḥ prajāpālān pracakrire
15.
adāsaḥ dāsaḥ kriyate ca striyaḥ balāt hriyante
etasmāt kāraṇāt devāḥ prajāpālān pracakrire
etasmāt kāraṇāt devāḥ prajāpālān pracakrire
15.
A free person is made a slave, and women are forcibly abducted. For this reason, the gods created protectors of the people.
राजा चेन्न भवेल्लोके पृथिव्यां दण्डधारकः ।
शूले मत्स्यानिवापक्ष्यन्दुर्बलान्बलवत्तराः ॥१६॥
शूले मत्स्यानिवापक्ष्यन्दुर्बलान्बलवत्तराः ॥१६॥
16. rājā cenna bhavelloke pṛthivyāṁ daṇḍadhārakaḥ ,
śūle matsyānivāpakṣyandurbalānbalavattarāḥ.
śūle matsyānivāpakṣyandurbalānbalavattarāḥ.
16.
rājā cet na bhavet loke pṛthivyām daṇḍadhārakaḥ
śūle matsyān iva apakṣyan durbalān balavattarāḥ
śūle matsyān iva apakṣyan durbalān balavattarāḥ
16.
cet loke pṛthivyām daṇḍadhārakaḥ rājā na bhavet
śūle matsyān iva apakṣyan durbalān balavattarāḥ
śūle matsyān iva apakṣyan durbalān balavattarāḥ
16.
If there were no king (rājā) and enforcer of justice (daṇḍadhārakaḥ) in the world, on earth, the stronger ones would devour the weak, just as fish are cooked on a spit.
अराजकाः प्रजाः पूर्वं विनेशुरिति नः श्रुतम् ।
परस्परं भक्षयन्तो मत्स्या इव जले कृशान् ॥१७॥
परस्परं भक्षयन्तो मत्स्या इव जले कृशान् ॥१७॥
17. arājakāḥ prajāḥ pūrvaṁ vineśuriti naḥ śrutam ,
parasparaṁ bhakṣayanto matsyā iva jale kṛśān.
parasparaṁ bhakṣayanto matsyā iva jale kṛśān.
17.
arājakāḥ prajāḥ pūrvam vineśuḥ iti naḥ śrutam
parasparam bhakṣayantaḥ matsyāḥ iva jale kṛśān
parasparam bhakṣayantaḥ matsyāḥ iva jale kṛśān
17.
naḥ iti śrutam yat pūrvam अराजकाः prajāḥ parasparam
jale kṛśān matsyāḥ iva bhakṣayantaḥ vineśuḥ
jale kṛśān matsyāḥ iva bhakṣayantaḥ vineśuḥ
17.
We have heard that previously, people without a ruler perished, devouring each other, just like strong fish devouring weak ones in water.
ताः समेत्य ततश्चक्रुः समयानिति नः श्रुतम् ।
वाक्क्रूरो दण्डपुरुषो यश्च स्यात्पारदारिकः ।
यश्च न स्वमथादद्यात्त्याज्या नस्तादृशा इति ॥१८॥
वाक्क्रूरो दण्डपुरुषो यश्च स्यात्पारदारिकः ।
यश्च न स्वमथादद्यात्त्याज्या नस्तादृशा इति ॥१८॥
18. tāḥ sametya tataścakruḥ samayāniti naḥ śrutam ,
vākkrūro daṇḍapuruṣo yaśca syātpāradārikaḥ ,
yaśca na svamathādadyāttyājyā nastādṛśā iti.
vākkrūro daṇḍapuruṣo yaśca syātpāradārikaḥ ,
yaśca na svamathādadyāttyājyā nastādṛśā iti.
18.
tāḥ sametya tataḥ cakruḥ samayān iti
naḥ śrutam vākkrūraḥ daṇḍapuruṣaḥ
yaḥ ca syāt pāradārikaḥ yaḥ ca na svam
atha dadyāt tyājyāḥ naḥ tādṛśāḥ iti
naḥ śrutam vākkrūraḥ daṇḍapuruṣaḥ
yaḥ ca syāt pāradārikaḥ yaḥ ca na svam
atha dadyāt tyājyāḥ naḥ tādṛśāḥ iti
18.
naḥ śrutam iti tāḥ sametya tataḥ samayān cakruḥ yaḥ ca vākkrūraḥ daṇḍapuruṣaḥ syāt,
yaḥ ca pāradārikaḥ,
yaḥ ca svam atha na dadyāt,
tādṛśāḥ naḥ tyājyāḥ iti.
yaḥ ca pāradārikaḥ,
yaḥ ca svam atha na dadyāt,
tādṛśāḥ naḥ tyājyāḥ iti.
18.
Having assembled, they then made these agreements, as we have heard: "Whoever is harsh in speech, or oppressive, or an adulterer, or does not return what is due to others – such individuals are to be cast out by us."
विश्वासनार्थं वर्णानां सर्वेषामविशेषतः ।
तास्तथा समयं कृत्वा समये नावतस्थिरे ॥१९॥
तास्तथा समयं कृत्वा समये नावतस्थिरे ॥१९॥
19. viśvāsanārthaṁ varṇānāṁ sarveṣāmaviśeṣataḥ ,
tāstathā samayaṁ kṛtvā samaye nāvatasthire.
tāstathā samayaṁ kṛtvā samaye nāvatasthire.
19.
viśvāsanārtham varṇānām sarveṣām aviśeṣataḥ
tāḥ tathā samayam kṛtvā samaye na avatastire
tāḥ tathā samayam kṛtvā samaye na avatastire
19.
tāḥ tathā samayam kṛtvā,
varṇānām sarveṣām aviśeṣataḥ viśvāsanārtham (api),
samaye na avatastire.
varṇānām sarveṣām aviśeṣataḥ viśvāsanārtham (api),
samaye na avatastire.
19.
Despite making such an agreement for the sake of trust among all social classes without distinction, they did not abide by it.
सहितास्तास्तदा जग्मुरसुखार्ताः पितामहम् ।
अनीश्वरा विनश्यामो भगवन्नीश्वरं दिश ॥२०॥
अनीश्वरा विनश्यामो भगवन्नीश्वरं दिश ॥२०॥
20. sahitāstāstadā jagmurasukhārtāḥ pitāmaham ,
anīśvarā vinaśyāmo bhagavannīśvaraṁ diśa.
anīśvarā vinaśyāmo bhagavannīśvaraṁ diśa.
20.
sahitāḥ tāḥ tadā jagmuḥ asukhārtāḥ pitāmaham
anīśvarāḥ vinaśyāmaḥ bhagavan īśvaram diśa
anīśvarāḥ vinaśyāmaḥ bhagavan īśvaram diśa
20.
sahitāḥ asukhārtāḥ tāḥ tadā pitāmaham jagmuḥ bhagavan,
anīśvarāḥ (vayam) vinaśyāmaḥ; īśvaram diśa (naḥ).
anīśvarāḥ (vayam) vinaśyāmaḥ; īśvaram diśa (naḥ).
20.
United, and afflicted by unhappiness, they then went to the Grandfather (Brahma), saying, "O Lord (Bhagavan), without a ruler, we are perishing. Please appoint a sovereign."
यं पूजयेम संभूय यश्च नः परिपालयेत् ।
ताभ्यो मनुं व्यादिदेश मनुर्नाभिननन्द ताः ॥२१॥
ताभ्यो मनुं व्यादिदेश मनुर्नाभिननन्द ताः ॥२१॥
21. yaṁ pūjayema saṁbhūya yaśca naḥ paripālayet ,
tābhyo manuṁ vyādideśa manurnābhinananda tāḥ.
tābhyo manuṁ vyādideśa manurnābhinananda tāḥ.
21.
yam pūjayema sambhūya yaḥ ca naḥ paripālayet
tābhyaḥ manum vyādideśa manuḥ na abhinananda tāḥ
tābhyaḥ manum vyādideśa manuḥ na abhinananda tāḥ
21.
sambhūya yam pūjayema,
yaḥ ca naḥ paripālayet (iti te ūcuḥ) (saḥ) tābhyaḥ manum vyādideśa manuḥ tāḥ na abhinananda.
yaḥ ca naḥ paripālayet (iti te ūcuḥ) (saḥ) tābhyaḥ manum vyādideśa manuḥ tāḥ na abhinananda.
21.
(They asked:) "Whom may we worship together, and who will protect us?" To them, Brahma appointed Manu. However, Manu did not welcome them.
मनुरुवाच ।
बिभेमि कर्मणः क्रूराद्राज्यं हि भृशदुष्करम् ।
विशेषतो मनुष्येषु मिथ्यावृत्तिषु नित्यदा ॥२२॥
बिभेमि कर्मणः क्रूराद्राज्यं हि भृशदुष्करम् ।
विशेषतो मनुष्येषु मिथ्यावृत्तिषु नित्यदा ॥२२॥
22. manuruvāca ,
bibhemi karmaṇaḥ krūrādrājyaṁ hi bhṛśaduṣkaram ,
viśeṣato manuṣyeṣu mithyāvṛttiṣu nityadā.
bibhemi karmaṇaḥ krūrādrājyaṁ hi bhṛśaduṣkaram ,
viśeṣato manuṣyeṣu mithyāvṛttiṣu nityadā.
22.
manuḥ uvāca bibhemi karmaṇaḥ krūrāt rājyam hi
bhṛśaduṣkaram viśeṣataḥ manuṣyeṣu mithyāvṛttiṣu nityadā
bhṛśaduṣkaram viśeṣataḥ manuṣyeṣu mithyāvṛttiṣu nityadā
22.
manuḥ uvāca karmaṇaḥ krūrāt bibhemi hi rājyam
bhṛśaduṣkaram viśeṣataḥ nityadā mithyāvṛttiṣu manuṣyeṣu
bhṛśaduṣkaram viśeṣataḥ nityadā mithyāvṛttiṣu manuṣyeṣu
22.
Manu said, 'I fear this harsh task (karma); indeed, kingship is exceedingly difficult, especially always among humans who engage in false conduct.'
भीष्म उवाच ।
तमब्रुवन्प्रजा मा भैः कर्मणैनो गमिष्यति ।
पशूनामधिपञ्चाशद्धिरण्यस्य तथैव च ।
धान्यस्य दशमं भागं दास्यामः कोशवर्धनम् ॥२३॥
तमब्रुवन्प्रजा मा भैः कर्मणैनो गमिष्यति ।
पशूनामधिपञ्चाशद्धिरण्यस्य तथैव च ।
धान्यस्य दशमं भागं दास्यामः कोशवर्धनम् ॥२३॥
23. bhīṣma uvāca ,
tamabruvanprajā mā bhaiḥ karmaṇaino gamiṣyati ,
paśūnāmadhipañcāśaddhiraṇyasya tathaiva ca ,
dhānyasya daśamaṁ bhāgaṁ dāsyāmaḥ kośavardhanam.
tamabruvanprajā mā bhaiḥ karmaṇaino gamiṣyati ,
paśūnāmadhipañcāśaddhiraṇyasya tathaiva ca ,
dhānyasya daśamaṁ bhāgaṁ dāsyāmaḥ kośavardhanam.
23.
bhīṣmaḥ uvāca tam abruvan prajāḥ mā bhaiḥ
karmaṇā enaḥ gamiṣyati paśūnām
adhipañcāśat hiraṇyasya tathā eva ca dhānyasya
daśamam bhāgam dāsyāmaḥ kośavardhanam
karmaṇā enaḥ gamiṣyati paśūnām
adhipañcāśat hiraṇyasya tathā eva ca dhānyasya
daśamam bhāgam dāsyāmaḥ kośavardhanam
23.
bhīṣmaḥ uvāca prajāḥ tam abruvan mā bhaiḥ
enaḥ karmaṇā gamiṣyati paśūnām
adhipañcāśat hiraṇyasya tathā eva ca dhānyasya
daśamam bhāgam kośavardhanam dāsyāmaḥ
enaḥ karmaṇā gamiṣyati paśūnām
adhipañcāśat hiraṇyasya tathā eva ca dhānyasya
daśamam bhāgam kośavardhanam dāsyāmaḥ
23.
Bhishma said, 'The subjects said to him, "Do not be afraid; no fault will come from this task (karma). We will give one-fiftieth of cattle and likewise of gold, and a tenth part of grain, to augment the treasury."'
मुख्येन शस्त्रपत्रेण ये मनुष्याः प्रधानतः ।
भवन्तं तेऽनुयास्यन्ति महेन्द्रमिव देवताः ॥२४॥
भवन्तं तेऽनुयास्यन्ति महेन्द्रमिव देवताः ॥२४॥
24. mukhyena śastrapatreṇa ye manuṣyāḥ pradhānataḥ ,
bhavantaṁ te'nuyāsyanti mahendramiva devatāḥ.
bhavantaṁ te'nuyāsyanti mahendramiva devatāḥ.
24.
mukhyena śastrapātreṇa ye manuṣyāḥ pradhānataḥ
bhavantam te anuyāsyanti mahendram iva devatāḥ
bhavantam te anuyāsyanti mahendram iva devatāḥ
24.
ye pradhānataḥ manuṣyāḥ mukhyena śastrapātreṇa
te bhavantam anuyāsyanti devatāḥ mahendram iva
te bhavantam anuyāsyanti devatāḥ mahendram iva
24.
Those prominent men, armed with the chief weapons, will follow you, just as the gods follow Mahendra (Indra).
स त्वं जातबलो राजन्दुष्प्रधर्षः प्रतापवान् ।
सुखे धास्यसि नः सर्वान्कुबेर इव नैरृतान् ॥२५॥
सुखे धास्यसि नः सर्वान्कुबेर इव नैरृतान् ॥२५॥
25. sa tvaṁ jātabalo rājanduṣpradharṣaḥ pratāpavān ,
sukhe dhāsyasi naḥ sarvānkubera iva nairṛtān.
sukhe dhāsyasi naḥ sarvānkubera iva nairṛtān.
25.
saḥ tvam jātabalaḥ rājan duṣpradharṣaḥ pratāpavān
sukhe dhāsyasi naḥ sarvān kuberaḥ iva nairṛtān
sukhe dhāsyasi naḥ sarvān kuberaḥ iva nairṛtān
25.
rājan saḥ tvam jātabalaḥ duṣpradharṣaḥ pratāpavān
kuberaḥ nairṛtān iva naḥ sarvān sukhe dhāsyasi
kuberaḥ nairṛtān iva naḥ sarvān sukhe dhāsyasi
25.
O King, you, having become mighty, unassailable, and glorious, will happily sustain all of us, just as Kubera sustains the Nairritas (Yakshas).
यं च धर्मं चरिष्यन्ति प्रजा राज्ञा सुरक्षिताः ।
चतुर्थं तस्य धर्मस्य त्वत्संस्थं नो भविष्यति ॥२६॥
चतुर्थं तस्य धर्मस्य त्वत्संस्थं नो भविष्यति ॥२६॥
26. yaṁ ca dharmaṁ cariṣyanti prajā rājñā surakṣitāḥ ,
caturthaṁ tasya dharmasya tvatsaṁsthaṁ no bhaviṣyati.
caturthaṁ tasya dharmasya tvatsaṁsthaṁ no bhaviṣyati.
26.
yam ca dharmam cariṣyanti prajāḥ rājñā surakṣitāḥ
caturtham tasya dharmasya tvat-saṃstham naḥ bhaviṣyati
caturtham tasya dharmasya tvat-saṃstham naḥ bhaviṣyati
26.
rājñā surakṣitāḥ prajāḥ yaṃ ca dharmam cariṣyanti,
tasya dharmasya caturtham tvat-saṃstham naḥ bhaviṣyati
tasya dharmasya caturtham tvat-saṃstham naḥ bhaviṣyati
26.
And whatever natural law (dharma) the subjects, well-protected by the king, will practice, a fourth part of that natural law (dharma) will be established in you (as merit) and will not be lost to us.
तेन धर्मेण महता सुखलब्धेन भावितः ।
पाह्यस्मान्सर्वतो राजन्देवानिव शतक्रतुः ॥२७॥
पाह्यस्मान्सर्वतो राजन्देवानिव शतक्रतुः ॥२७॥
27. tena dharmeṇa mahatā sukhalabdhena bhāvitaḥ ,
pāhyasmānsarvato rājandevāniva śatakratuḥ.
pāhyasmānsarvato rājandevāniva śatakratuḥ.
27.
tena dharmeṇa mahatā sukha-labdhena bhāvitaḥ
pāhi asmān sarvataḥ rājan devān iva śatakratuḥ
pāhi asmān sarvataḥ rājan devān iva śatakratuḥ
27.
(tvam) tena mahatā sukha-labdhena dharmeṇa bhāvitaḥ,
rājan,
devān iva śatakratuḥ,
asmān sarvataḥ pāhi
rājan,
devān iva śatakratuḥ,
asmān sarvataḥ pāhi
27.
Being imbued with that great (natural law) dharma, which is easily obtained, O King, protect us from all sides, just as Indra (Śatakratu) protects the gods.
विजयायाशु निर्याहि प्रतपन्रश्मिमानिव ।
मानं विधम शत्रूणां धर्मो जयतु नः सदा ॥२८॥
मानं विधम शत्रूणां धर्मो जयतु नः सदा ॥२८॥
28. vijayāyāśu niryāhi pratapanraśmimāniva ,
mānaṁ vidhama śatrūṇāṁ dharmo jayatu naḥ sadā.
mānaṁ vidhama śatrūṇāṁ dharmo jayatu naḥ sadā.
28.
vijayāya āśu niryāhi pratapan raśmimān iva
mānam vidhama śatrūṇām dharmaḥ jayatu naḥ sadā
mānam vidhama śatrūṇām dharmaḥ jayatu naḥ sadā
28.
(tvam) āśu vijayāya niryāhi,
pratapan raśmimān iva.
śatrūṇām mānam vidhama.
naḥ dharmaḥ sadā jayatu
pratapan raśmimān iva.
śatrūṇām mānam vidhama.
naḥ dharmaḥ sadā jayatu
28.
Go forth quickly for victory, like the scorching, radiant sun. Destroy the pride of enemies; may our natural law (dharma) always be victorious.
स निर्ययौ महातेजा बलेन महता वृतः ।
महाभिजनसंपन्नस्तेजसा प्रज्वलन्निव ॥२९॥
महाभिजनसंपन्नस्तेजसा प्रज्वलन्निव ॥२९॥
29. sa niryayau mahātejā balena mahatā vṛtaḥ ,
mahābhijanasaṁpannastejasā prajvalanniva.
mahābhijanasaṁpannastejasā prajvalanniva.
29.
saḥ niryayau mahā-tejāḥ balena mahatā vṛtaḥ
mahā-abhijana-sampannaḥ tejasā prajvalan iva
mahā-abhijana-sampannaḥ tejasā prajvalan iva
29.
saḥ mahā-tejāḥ,
mahatā balena vṛtaḥ,
mahā-abhijana-sampannaḥ,
tejasā prajvalan iva,
niryayau
mahatā balena vṛtaḥ,
mahā-abhijana-sampannaḥ,
tejasā prajvalan iva,
niryayau
29.
That mighty one, endowed with great splendor, surrounded by a large army, set forth, appearing as if blazing with brilliance, being accomplished in noble lineage.
तस्य तां महिमां दृष्ट्वा महेन्द्रस्येव देवताः ।
अपतत्रसिरे सर्वे स्वधर्मे च दधुर्मनः ॥३०॥
अपतत्रसिरे सर्वे स्वधर्मे च दधुर्मनः ॥३०॥
30. tasya tāṁ mahimāṁ dṛṣṭvā mahendrasyeva devatāḥ ,
apatatrasire sarve svadharme ca dadhurmanaḥ.
apatatrasire sarve svadharme ca dadhurmanaḥ.
30.
tasya tām mahimām dṛṣṭvā mahendrasya iva devatāḥ
apatatrasire sarve svadharme ca dadhuḥ manaḥ
apatatrasire sarve svadharme ca dadhuḥ manaḥ
30.
devatāḥ sarve tasya mahendrasya iva tām mahimām
dṛṣṭvā apatatrasire ca svadharme manaḥ dadhuḥ
dṛṣṭvā apatatrasire ca svadharme manaḥ dadhuḥ
30.
Upon seeing his greatness, which was like that of Mahendra (Indra), all the deities trembled and then focused their minds on their own intrinsic nature (dharma).
ततो महीं परिययौ पर्जन्य इव वृष्टिमान् ।
शमयन्सर्वतः पापान्स्वकर्मसु च योजयन् ॥३१॥
शमयन्सर्वतः पापान्स्वकर्मसु च योजयन् ॥३१॥
31. tato mahīṁ pariyayau parjanya iva vṛṣṭimān ,
śamayansarvataḥ pāpānsvakarmasu ca yojayan.
śamayansarvataḥ pāpānsvakarmasu ca yojayan.
31.
tataḥ mahīm pariyayau parjanyaḥ iva vṛṣṭimān
śamayan sarvataḥ pāpān svakarmasu ca yojayan
śamayan sarvataḥ pāpān svakarmasu ca yojayan
31.
tataḥ saḥ parjanyaḥ vṛṣṭimān iva mahīm pariyayau
sarvataḥ pāpān śamayan ca svakarmasu yojayan
sarvataḥ pāpān śamayan ca svakarmasu yojayan
31.
Then he traversed the earth like a rain-cloud laden with rain, everywhere pacifying evils and engaging people in their respective actions (karma).
एवं ये भूतिमिच्छेयुः पृथिव्यां मानवाः क्वचित् ।
कुर्यू राजानमेवाग्रे प्रजानुग्रहकारणात् ॥३२॥
कुर्यू राजानमेवाग्रे प्रजानुग्रहकारणात् ॥३२॥
32. evaṁ ye bhūtimiccheyuḥ pṛthivyāṁ mānavāḥ kvacit ,
kuryū rājānamevāgre prajānugrahakāraṇāt.
kuryū rājānamevāgre prajānugrahakāraṇāt.
32.
evam ye bhūtim iccheyuḥ pṛthivyām mānavāḥ kvacit
kuryuḥ rājānam eva agre prajānugrahakāraṇāt
kuryuḥ rājānam eva agre prajānugrahakāraṇāt
32.
evam ye mānavāḥ kvacit pṛthivyām bhūtim iccheyuḥ,
(te) prajānugrahakāraṇāt rājānam eva agre kuryuḥ
(te) prajānugrahakāraṇāt rājānam eva agre kuryuḥ
32.
Thus, any human beings on earth who desire prosperity should prioritize the king, for the sake of gaining the favor of the populace.
नमस्येयुश्च तं भक्त्या शिष्या इव गुरुं सदा ।
देवा इव सहस्राक्षं प्रजा राजानमन्तिके ॥३३॥
देवा इव सहस्राक्षं प्रजा राजानमन्तिके ॥३३॥
33. namasyeyuśca taṁ bhaktyā śiṣyā iva guruṁ sadā ,
devā iva sahasrākṣaṁ prajā rājānamantike.
devā iva sahasrākṣaṁ prajā rājānamantike.
33.
namasyeyuḥ ca tam bhaktyā śiṣyāḥ iva gurum sadā
devāḥ iva sahasrākṣam prajā rājānam antike
devāḥ iva sahasrākṣam prajā rājānam antike
33.
ca prajā tam rājānam antike bhaktyā sadā namasyeyuḥ,
śiṣyāḥ gurum iva devāḥ sahasrākṣam iva (namasyeyuḥ)
śiṣyāḥ gurum iva devāḥ sahasrākṣam iva (namasyeyuḥ)
33.
And the populace should always revere him with devotion (bhakti), just as disciples revere their guru (teacher) or as gods revere Sahasrākṣa (Indra) whenever the king is present.
सत्कृतं स्वजनेनेह परोऽपि बहु मन्यते ।
स्वजनेन त्ववज्ञातं परे परिभवन्त्युत ॥३४॥
स्वजनेन त्ववज्ञातं परे परिभवन्त्युत ॥३४॥
34. satkṛtaṁ svajaneneha paro'pi bahu manyate ,
svajanena tvavajñātaṁ pare paribhavantyuta.
svajanena tvavajñātaṁ pare paribhavantyuta.
34.
satkṛtam svajanena iha paraḥ api bahu manyate
svajanena tu avajñātam pare paribhavanti uta
svajanena tu avajñātam pare paribhavanti uta
34.
iha svajanena satkṛtam paraḥ api bahu manyate
tu svajanena avajñātam pare uta paribhavanti
tu svajanena avajñātam pare uta paribhavanti
34.
If someone is honored by their own kinsfolk, even an outsider will greatly respect them. Conversely, if one is disregarded by their own people, others will certainly humiliate them.
राज्ञः परैः परिभवः सर्वेषामसुखावहः ।
तस्माच्छत्रं च पत्रं च वासांस्याभरणानि च ॥३५॥
तस्माच्छत्रं च पत्रं च वासांस्याभरणानि च ॥३५॥
35. rājñaḥ paraiḥ paribhavaḥ sarveṣāmasukhāvahaḥ ,
tasmācchatraṁ ca patraṁ ca vāsāṁsyābharaṇāni ca.
tasmācchatraṁ ca patraṁ ca vāsāṁsyābharaṇāni ca.
35.
rājñaḥ paraiḥ paribhavaḥ sarveṣām asukhāvahaḥ
tasmāt chatram ca patram ca vāsāṃsi ābharaṇāni ca
tasmāt chatram ca patram ca vāsāṃsi ābharaṇāni ca
35.
rājñaḥ paraiḥ paribhavaḥ sarveṣām asukhāvahaḥ tasmāt
chatram ca patram ca vāsāṃsi ca ābharaṇāni ca
chatram ca patram ca vāsāṃsi ca ābharaṇāni ca
35.
The humiliation of a king by adversaries brings misery to everyone. Therefore, (offer to the king) umbrellas, fans, garments, and ornaments...
भोजनान्यथ पानानि राज्ञे दद्युर्गृहाणि च ।
आसनानि च शय्याश्च सर्वोपकरणानि च ॥३६॥
आसनानि च शय्याश्च सर्वोपकरणानि च ॥३६॥
36. bhojanānyatha pānāni rājñe dadyurgṛhāṇi ca ,
āsanāni ca śayyāśca sarvopakaraṇāni ca.
āsanāni ca śayyāśca sarvopakaraṇāni ca.
36.
bhojanāni atha pānāni rājñe dadyuḥ gṛhāṇi
ca āsanāni ca śayyāḥ ca sarvopakaraṇāni ca
ca āsanāni ca śayyāḥ ca sarvopakaraṇāni ca
36.
atha bhojanāni pānāni gṛhāṇi ca āsanāni ca
śayyāḥ ca sarvopakaraṇāni ca rājñe dadyuḥ
śayyāḥ ca sarvopakaraṇāni ca rājñe dadyuḥ
36.
...foods, and drinks they should offer to the king, along with houses, and seats, and beds, and all necessary provisions.
गुप्तात्मा स्याद्दुराधर्षः स्मितपूर्वाभिभाषिता ।
आभाषितश्च मधुरं प्रतिभाषेत मानवान् ॥३७॥
आभाषितश्च मधुरं प्रतिभाषेत मानवान् ॥३७॥
37. guptātmā syāddurādharṣaḥ smitapūrvābhibhāṣitā ,
ābhāṣitaśca madhuraṁ pratibhāṣeta mānavān.
ābhāṣitaśca madhuraṁ pratibhāṣeta mānavān.
37.
guptātmā syāt durādharṣaḥ smitapūrvābhibhāṣitā
ābhāṣitaḥ ca madhuram pratibhāṣeta mānavān
ābhāṣitaḥ ca madhuram pratibhāṣeta mānavān
37.
guptātmā durādharṣaḥ smitapūrvābhibhāṣitā ca
syāt ābhāṣitaḥ ca mānavān madhuram pratibhāṣeta
syāt ābhāṣitaḥ ca mānavān madhuram pratibhāṣeta
37.
One should maintain a guarded demeanor (ātman) and be unassailable, always speaking with a preliminary smile. And when addressed, one should respond to people sweetly.
कृतज्ञो दृढभक्तिः स्यात्संविभागी जितेन्द्रियः ।
ईक्षितः प्रतिवीक्षेत मृदु चर्जु च वल्गु च ॥३८॥
ईक्षितः प्रतिवीक्षेत मृदु चर्जु च वल्गु च ॥३८॥
38. kṛtajño dṛḍhabhaktiḥ syātsaṁvibhāgī jitendriyaḥ ,
īkṣitaḥ prativīkṣeta mṛdu carju ca valgu ca.
īkṣitaḥ prativīkṣeta mṛdu carju ca valgu ca.
38.
kṛtajñaḥ dṛḍhabhaktiḥ syāt saṃvibhāgī jitendriyaḥ
| īkṣitaḥ prativīkṣeta mṛdu ca ṛju ca valgu ca
| īkṣitaḥ prativīkṣeta mṛdu ca ṛju ca valgu ca
38.
kṛtajñaḥ dṛḍhabhaktiḥ saṃvibhāgī jitendriyaḥ syāt
īkṣitaḥ mṛdu ca ṛju ca valgu ca prativīkṣeta
īkṣitaḥ mṛdu ca ṛju ca valgu ca prativīkṣeta
38.
A person should be grateful, possess firm devotion (bhakti), be willing to share, and have conquered their senses. When observed by others, they should respond gently, honestly, and pleasingly.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67 (current chapter)
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47