महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-33
युधिष्ठिर उवाच ।
किं राज्ञः सर्वकृत्यानां गरीयः स्यात्पितामह ।
किं कुर्वन्कर्म नृपतिरुभौ लोकौ समश्नुते ॥१॥
किं राज्ञः सर्वकृत्यानां गरीयः स्यात्पितामह ।
किं कुर्वन्कर्म नृपतिरुभौ लोकौ समश्नुते ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
kiṁ rājñaḥ sarvakṛtyānāṁ garīyaḥ syātpitāmaha ,
kiṁ kurvankarma nṛpatirubhau lokau samaśnute.
kiṁ rājñaḥ sarvakṛtyānāṁ garīyaḥ syātpitāmaha ,
kiṁ kurvankarma nṛpatirubhau lokau samaśnute.
1.
yudhiṣṭhira uvāca kim rājñaḥ sarvakṛtyānām garīyaḥ syāt
pitāmaha kim kurvan karma nṛpatiḥ ubhau lokau samaśnute
pitāmaha kim kurvan karma nṛpatiḥ ubhau lokau samaśnute
1.
Yudhiṣṭhira said: “O Grandfather, what is the most significant (garīyaḥ) among all the duties of a king? By performing what action (karma) does a ruler attain both worlds?”
भीष्म उवाच ।
एतद्राज्ञः कृत्यतममभिषिक्तस्य भारत ।
ब्राह्मणानामनुष्ठानमत्यन्तं सुखमिच्छता ।
श्रोत्रियान्ब्राह्मणान्वृद्धान्नित्यमेवाभिपूजयेत् ॥२॥
एतद्राज्ञः कृत्यतममभिषिक्तस्य भारत ।
ब्राह्मणानामनुष्ठानमत्यन्तं सुखमिच्छता ।
श्रोत्रियान्ब्राह्मणान्वृद्धान्नित्यमेवाभिपूजयेत् ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
etadrājñaḥ kṛtyatamamabhiṣiktasya bhārata ,
brāhmaṇānāmanuṣṭhānamatyantaṁ sukhamicchatā ,
śrotriyānbrāhmaṇānvṛddhānnityamevābhipūjayet.
etadrājñaḥ kṛtyatamamabhiṣiktasya bhārata ,
brāhmaṇānāmanuṣṭhānamatyantaṁ sukhamicchatā ,
śrotriyānbrāhmaṇānvṛddhānnityamevābhipūjayet.
2.
bhīṣma uvāca etat rājñaḥ kṛtyatamam
abhiṣiktasya bhārata brāhmaṇānām anuṣṭhānam
atyantam sukham icchatā śrotriyān
brāhmaṇān vṛddhān nityam eva abhipūjayet
abhiṣiktasya bhārata brāhmaṇānām anuṣṭhānam
atyantam sukham icchatā śrotriyān
brāhmaṇān vṛddhān nityam eva abhipūjayet
2.
Bhīṣma said: “O Bhārata, this is the most crucial duty of an anointed king; for one who desires ultimate happiness, it is the proper support of the Brahmins. He should always honor learned (śrotriya) and elderly Brahmins.”
पौरजानपदांश्चापि ब्राह्मणांश्च बहुश्रुतान् ।
सान्त्वेन भोगदानेन नमस्कारैस्तथार्चयेत् ॥३॥
सान्त्वेन भोगदानेन नमस्कारैस्तथार्चयेत् ॥३॥
3. paurajānapadāṁścāpi brāhmaṇāṁśca bahuśrutān ,
sāntvena bhogadānena namaskāraistathārcayet.
sāntvena bhogadānena namaskāraistathārcayet.
3.
paurajānapadān ca api brāhmaṇān ca bahuśrutān
sāntvena bhogadānena namaskāraiḥ tathā arcayet
sāntvena bhogadānena namaskāraiḥ tathā arcayet
3.
api ca paurajānapadān ca bahuśrutān brāhmaṇān
sāntvena bhogadānena tathā namaskāraiḥ arcayet
sāntvena bhogadānena tathā namaskāraiḥ arcayet
3.
One should honor the citizens, countryfolk, and also the highly learned Brahmins with gentle words, generous gifts, and respectful salutations.
एतत्कृत्यतमं राज्ञो नित्यमेवेति लक्षयेत् ।
यथात्मानं यथा पुत्रांस्तथैतान्परिपालयेत् ॥४॥
यथात्मानं यथा पुत्रांस्तथैतान्परिपालयेत् ॥४॥
4. etatkṛtyatamaṁ rājño nityameveti lakṣayet ,
yathātmānaṁ yathā putrāṁstathaitānparipālayet.
yathātmānaṁ yathā putrāṁstathaitānparipālayet.
4.
etat kṛtyatamam rājñaḥ nityam eva iti lakṣayet
yathā ātmānam yathā putrān tathā etān paripālayet
yathā ātmānam yathā putrān tathā etān paripālayet
4.
rājñaḥ etat nityam eva kṛtyatamam iti lakṣayet
yathā ātmānam yathā putrān tathā etān paripālayet
yathā ātmānam yathā putrān tathā etān paripālayet
4.
A king should always consider this to be his most crucial duty. Just as he protects himself (ātman) and his sons, so too should he protect these (citizens and learned Brahmins).
ये चाप्येषां पूज्यतमास्तान्दृढं प्रतिपूजयेत् ।
तेषु शान्तेषु तद्राष्ट्रं सर्वमेव विराजते ॥५॥
तेषु शान्तेषु तद्राष्ट्रं सर्वमेव विराजते ॥५॥
5. ye cāpyeṣāṁ pūjyatamāstāndṛḍhaṁ pratipūjayet ,
teṣu śānteṣu tadrāṣṭraṁ sarvameva virājate.
teṣu śānteṣu tadrāṣṭraṁ sarvameva virājate.
5.
ye ca api eṣām pūjyatamaāḥ tān dṛḍham pratipūjayet
teṣu śānteṣu tad rāṣṭram sarvam eva virājate
teṣu śānteṣu tad rāṣṭram sarvam eva virājate
5.
api ca eṣām ye pūjyatamaāḥ tān dṛḍham pratipūjayet
teṣu śānteṣu tad sarvam eva rāṣṭram virājate
teṣu śānteṣu tad sarvam eva rāṣṭram virājate
5.
And among these (people), those who are the most revered, he should honor them steadfastly. When those revered individuals are content, that entire kingdom indeed prospers.
ते पूज्यास्ते नमस्कार्यास्ते रक्ष्याः पितरो यथा ।
तेष्वेव यात्रा लोकस्य भूतानामिव वासवे ॥६॥
तेष्वेव यात्रा लोकस्य भूतानामिव वासवे ॥६॥
6. te pūjyāste namaskāryāste rakṣyāḥ pitaro yathā ,
teṣveva yātrā lokasya bhūtānāmiva vāsave.
teṣveva yātrā lokasya bhūtānāmiva vāsave.
6.
te pūjyāḥ te namaskāryāḥ te rakṣyāḥ pitaraḥ
yathā teṣu eva yātrā lokasya bhūtānām iva vāsave
yathā teṣu eva yātrā lokasya bhūtānām iva vāsave
6.
yathā pitaraḥ te pūjyāḥ te namaskāryāḥ te rakṣyāḥ
lokasya yātrā teṣu eva bhūtānām vāsave iva
lokasya yātrā teṣu eva bhūtānām vāsave iva
6.
They are to be honored, saluted, and protected just like one's ancestors. The progress and well-being of the people truly depend on them, just as the sustenance of all beings depends on Indra (Vāsava).
अभिचारैरुपायैश्च दहेयुरपि तेजसा ।
निःशेषं कुपिताः कुर्युरुग्राः सत्यपराक्रमाः ॥७॥
निःशेषं कुपिताः कुर्युरुग्राः सत्यपराक्रमाः ॥७॥
7. abhicārairupāyaiśca daheyurapi tejasā ,
niḥśeṣaṁ kupitāḥ kuryurugrāḥ satyaparākramāḥ.
niḥśeṣaṁ kupitāḥ kuryurugrāḥ satyaparākramāḥ.
7.
abhicāraiḥ upāyaiḥ ca daheyuḥ api tejasā
niḥśeṣam kupitāḥ kuryuḥ ugrāḥ satyaparākramāḥ
niḥśeṣam kupitāḥ kuryuḥ ugrāḥ satyaparākramāḥ
7.
kupitāḥ ugrāḥ satyaparākramāḥ abhicāraiḥ
upāyaiḥ ca api tejasā daheyuḥ niḥśeṣam kuryuḥ
upāyaiḥ ca api tejasā daheyuḥ niḥśeṣam kuryuḥ
7.
Even with magical spells and other stratagems, they could burn (others) with their spiritual power. When angered, these formidable individuals, whose prowess is based on truth, would bring about complete destruction.
नान्तमेषां प्रपश्यामि न दिशश्चाप्यपावृताः ।
कुपिताः समुदीक्षन्ते दावेष्वग्निशिखा इव ॥८॥
कुपिताः समुदीक्षन्ते दावेष्वग्निशिखा इव ॥८॥
8. nāntameṣāṁ prapaśyāmi na diśaścāpyapāvṛtāḥ ,
kupitāḥ samudīkṣante dāveṣvagniśikhā iva.
kupitāḥ samudīkṣante dāveṣvagniśikhā iva.
8.
na antam eṣām prapaśyāmi na diśaḥ ca api apāvṛtāḥ
kupitāḥ samudīkṣante dāveṣu agniśikhāḥ iva
kupitāḥ samudīkṣante dāveṣu agniśikhāḥ iva
8.
eṣām antam na prapaśyāmi,
diśaḥ ca api apāvṛtāḥ na.
kupitāḥ dāveṣu agniśikhāḥ iva samudīkṣante.
diśaḥ ca api apāvṛtāḥ na.
kupitāḥ dāveṣu agniśikhāḥ iva samudīkṣante.
8.
I see no end for them, nor are the directions unobstructed by them. When angered, they gaze like flames in raging forest fires.
विद्यन्तेषां साहसिका गुणास्तेषामतीव हि ।
कूपा इव तृणच्छन्ना विशुद्धा द्यौरिवापरे ॥९॥
कूपा इव तृणच्छन्ना विशुद्धा द्यौरिवापरे ॥९॥
9. vidyanteṣāṁ sāhasikā guṇāsteṣāmatīva hi ,
kūpā iva tṛṇacchannā viśuddhā dyaurivāpare.
kūpā iva tṛṇacchannā viśuddhā dyaurivāpare.
9.
vidyante eṣām sāhasikāḥ guṇāḥ teṣām atīva hi
kūpāḥ iva tṛṇacchannāḥ viśuddhā dyauḥ iva apare
kūpāḥ iva tṛṇacchannāḥ viśuddhā dyauḥ iva apare
9.
eṣām teṣām atīva hi sāhasikāḥ guṇāḥ vidyante.
apare tṛṇacchannāḥ kūpāḥ iva,
apare ca viśuddhā dyauḥ iva.
apare tṛṇacchannāḥ kūpāḥ iva,
apare ca viśuddhā dyauḥ iva.
9.
Indeed, they possess exceptionally daring qualities. Some (among them) are like wells hidden by grass, while others are like the pure sky.
प्रसह्यकारिणः केचित्कार्पासमृदवोऽपरे ।
सन्ति चैषामतिशठास्तथान्येऽतितपस्विनः ॥१०॥
सन्ति चैषामतिशठास्तथान्येऽतितपस्विनः ॥१०॥
10. prasahyakāriṇaḥ kecitkārpāsamṛdavo'pare ,
santi caiṣāmatiśaṭhāstathānye'titapasvinaḥ.
santi caiṣāmatiśaṭhāstathānye'titapasvinaḥ.
10.
prasahyakāriṇaḥ kecit kārpāsamṛdavaḥ apare
santi ca eṣām atiśaṭhāḥ tathā anye atitapasvinaḥ
santi ca eṣām atiśaṭhāḥ tathā anye atitapasvinaḥ
10.
kecit prasahyakāriṇaḥ.
apare kārpāsamṛdavaḥ.
ca eṣām atiśaṭhāḥ santi,
tathā anye atitapasvinaḥ.
apare kārpāsamṛdavaḥ.
ca eṣām atiśaṭhāḥ santi,
tathā anye atitapasvinaḥ.
10.
Some are forcefully aggressive, while others are as soft as cotton. And among them are extremely deceitful individuals, just as there are others who are greatly ascetic (tapasvin).
कृषिगोरक्ष्यमप्यन्ये भैक्षमन्येऽप्यनुष्ठिताः ।
चोराश्चान्येऽनृताश्चान्ये तथान्ये नटनर्तकाः ॥११॥
चोराश्चान्येऽनृताश्चान्ये तथान्ये नटनर्तकाः ॥११॥
11. kṛṣigorakṣyamapyanye bhaikṣamanye'pyanuṣṭhitāḥ ,
corāścānye'nṛtāścānye tathānye naṭanartakāḥ.
corāścānye'nṛtāścānye tathānye naṭanartakāḥ.
11.
kṛṣigorakṣyam api anye bhaikṣam anye api anuṣṭhitāḥ
corāḥ ca anye anṛtāḥ ca anye tathā anye naṭanartakāḥ
corāḥ ca anye anṛtāḥ ca anye tathā anye naṭanartakāḥ
11.
Others pursue agriculture and cattle-rearing, while still others live by begging. There are also those who are thieves, and others who are dishonest, and similarly, there are those who are actors and dancers.
सर्वकर्मसु दृश्यन्ते प्रशान्तेष्वितरेषु च ।
विविधाचारयुक्ताश्च ब्राह्मणा भरतर्षभ ॥१२॥
विविधाचारयुक्ताश्च ब्राह्मणा भरतर्षभ ॥१२॥
12. sarvakarmasu dṛśyante praśānteṣvitareṣu ca ,
vividhācārayuktāśca brāhmaṇā bharatarṣabha.
vividhācārayuktāśca brāhmaṇā bharatarṣabha.
12.
sarvakarmasu dṛśyante praśānteṣu itareṣu ca
vividhācārayuktāḥ ca brāhmaṇāḥ bharatarṣabha
vividhācārayuktāḥ ca brāhmaṇāḥ bharatarṣabha
12.
O best of Bharatas, Brahmins (brāhmaṇa) are observed engaging in all kinds of actions, both peaceful and otherwise, and they are associated with various practices and customs.
नानाकर्मसु युक्तानां बहुकर्मोपजीविनाम् ।
धर्मज्ञानां सतां तेषां नित्यमेवानुकीर्तयेत् ॥१३॥
धर्मज्ञानां सतां तेषां नित्यमेवानुकीर्तयेत् ॥१३॥
13. nānākarmasu yuktānāṁ bahukarmopajīvinām ,
dharmajñānāṁ satāṁ teṣāṁ nityamevānukīrtayet.
dharmajñānāṁ satāṁ teṣāṁ nityamevānukīrtayet.
13.
nānākarmasu yuktānām bahukarmopajīvinām
dharmajñānām satām teṣām nityam eva anukīrtayet
dharmajñānām satām teṣām nityam eva anukīrtayet
13.
One should always indeed praise those virtuous individuals (sat) who are engaged in various activities, who subsist through many professions, and who are knowers of (dharma).
पितॄणां देवतानां च मनुष्योरगरक्षसाम् ।
पुरोहिता महाभागा ब्राह्मणा वै नराधिप ॥१४॥
पुरोहिता महाभागा ब्राह्मणा वै नराधिप ॥१४॥
14. pitṝṇāṁ devatānāṁ ca manuṣyoragarakṣasām ,
purohitā mahābhāgā brāhmaṇā vai narādhipa.
purohitā mahābhāgā brāhmaṇā vai narādhipa.
14.
pitṝṇām devatānām ca manuṣyoragarakṣasām
purohitāḥ mahābhāgāḥ brāhmaṇāḥ vai narādhipa
purohitāḥ mahābhāgāḥ brāhmaṇāḥ vai narādhipa
14.
O king (narādhipa), the illustrious Brahmins (brāhmaṇa) are indeed the priests for the ancestors, the gods, and for humans, serpents, and rākṣasas.
नैते देवैर्न पितृभिर्न गन्धर्वैर्न राक्षसैः ।
नासुरैर्न पिशाचैश्च शक्या जेतुं द्विजातयः ॥१५॥
नासुरैर्न पिशाचैश्च शक्या जेतुं द्विजातयः ॥१५॥
15. naite devairna pitṛbhirna gandharvairna rākṣasaiḥ ,
nāsurairna piśācaiśca śakyā jetuṁ dvijātayaḥ.
nāsurairna piśācaiśca śakyā jetuṁ dvijātayaḥ.
15.
na ete devaiḥ na pitṛbhiḥ na gandharvaiḥ na rākṣasaiḥ
na asuraiḥ na piśācaiḥ ca śakyāḥ jetum dvijātayaḥ
na asuraiḥ na piśācaiḥ ca śakyāḥ jetum dvijātayaḥ
15.
ete dvijātayaḥ devaiḥ na pitṛbhiḥ na gandharvaiḥ na
rākṣasaiḥ na asuraiḥ na piśācaiḥ ca jetum na śakyāḥ
rākṣasaiḥ na asuraiḥ na piśācaiḥ ca jetum na śakyāḥ
15.
These twice-born cannot be overcome by gods, ancestors, gandharvas, rākṣasas, asuras, or even piśācas.
अदैवं दैवतं कुर्युर्दैवतं चाप्यदैवतम् ।
यमिच्छेयुः स राजा स्याद्यं द्विष्युः स पराभवेत् ॥१६॥
यमिच्छेयुः स राजा स्याद्यं द्विष्युः स पराभवेत् ॥१६॥
16. adaivaṁ daivataṁ kuryurdaivataṁ cāpyadaivatam ,
yamiccheyuḥ sa rājā syādyaṁ dviṣyuḥ sa parābhavet.
yamiccheyuḥ sa rājā syādyaṁ dviṣyuḥ sa parābhavet.
16.
adaivam daivatam kuryuḥ daivatam ca api adaivatam
yam iccheyuḥ sa rājā syāt yam dviṣyuḥ sa parābhavet
yam iccheyuḥ sa rājā syāt yam dviṣyuḥ sa parābhavet
16.
adaivam daivatam kuryuḥ ca api daivatam adaivatam (kuryuḥ).
yam iccheyuḥ sa rājā syāt.
yam dviṣyuḥ sa parābhavet.
yam iccheyuḥ sa rājā syāt.
yam dviṣyuḥ sa parābhavet.
16.
They can render the non-divine divine, and the divine non-divine. Whomsoever they desire would become king, and whomsoever they dislike would suffer defeat.
परिवादं च ये कुर्युर्ब्राह्मणानामचेतसः ।
निन्दाप्रशंसाकुशलाः कीर्त्यकीर्तिपरावराः ।
परिकुप्यन्ति ते राजन्सततं द्विषतां द्विजाः ॥१७॥
निन्दाप्रशंसाकुशलाः कीर्त्यकीर्तिपरावराः ।
परिकुप्यन्ति ते राजन्सततं द्विषतां द्विजाः ॥१७॥
17. parivādaṁ ca ye kuryurbrāhmaṇānāmacetasaḥ ,
nindāpraśaṁsākuśalāḥ kīrtyakīrtiparāvarāḥ ,
parikupyanti te rājansatataṁ dviṣatāṁ dvijāḥ.
nindāpraśaṁsākuśalāḥ kīrtyakīrtiparāvarāḥ ,
parikupyanti te rājansatataṁ dviṣatāṁ dvijāḥ.
17.
parivādam ca ye kuryuḥ brāhmaṇānām
acetasaḥ nindāpraśaṃsākuśalāḥ
kīrtyakīrtiparāvarāḥ parikupyanti
te rājan satatam dviṣatām dvijāḥ
acetasaḥ nindāpraśaṃsākuśalāḥ
kīrtyakīrtiparāvarāḥ parikupyanti
te rājan satatam dviṣatām dvijāḥ
17.
rājan,
ye acetasaḥ nindāpraśaṃsākuśalāḥ kīrtyakīrtiparāvarāḥ brāhmaṇānām parivādam ca kuryuḥ,
te dvijāḥ satatam dviṣatām parikupyanti.
ye acetasaḥ nindāpraśaṃsākuśalāḥ kīrtyakīrtiparāvarāḥ brāhmaṇānām parivādam ca kuryuḥ,
te dvijāḥ satatam dviṣatām parikupyanti.
17.
O King, those senseless individuals who engage in slandering brahmins, who are adept at both criticism and praise, and who consider fame and infamy as paramount - those brahmins become perpetually enraged at their adversaries.
ब्राह्मणा यं प्रशंसन्ति पुरुषः स प्रवर्धते ।
ब्राह्मणैर्यः पराक्रुष्टः पराभूयात्क्षणाद्धि सः ॥१८॥
ब्राह्मणैर्यः पराक्रुष्टः पराभूयात्क्षणाद्धि सः ॥१८॥
18. brāhmaṇā yaṁ praśaṁsanti puruṣaḥ sa pravardhate ,
brāhmaṇairyaḥ parākruṣṭaḥ parābhūyātkṣaṇāddhi saḥ.
brāhmaṇairyaḥ parākruṣṭaḥ parābhūyātkṣaṇāddhi saḥ.
18.
brāhmaṇāḥ yam praśaṃsanti puruṣaḥ sa pravardhate
brāhmaṇaiḥ yaḥ parākruṣṭaḥ parābhūyāt kṣaṇāt hi saḥ
brāhmaṇaiḥ yaḥ parākruṣṭaḥ parābhūyāt kṣaṇāt hi saḥ
18.
brāhmaṇāḥ yam puruṣam praśaṃsanti,
sa pravardhate.
yaḥ brāhmaṇaiḥ parākruṣṭaḥ,
sa hi kṣaṇāt parābhūyāt.
sa pravardhate.
yaḥ brāhmaṇaiḥ parākruṣṭaḥ,
sa hi kṣaṇāt parābhūyāt.
18.
The person whom brahmins commend truly prospers. Conversely, whoever is strongly condemned by brahmins is indeed defeated in an instant.
शका यवनकाम्बोजास्तास्ताः क्षत्रियजातयः ।
वृषलत्वं परिगता ब्राह्मणानामदर्शनात् ॥१९॥
वृषलत्वं परिगता ब्राह्मणानामदर्शनात् ॥१९॥
19. śakā yavanakāmbojāstāstāḥ kṣatriyajātayaḥ ,
vṛṣalatvaṁ parigatā brāhmaṇānāmadarśanāt.
vṛṣalatvaṁ parigatā brāhmaṇānāmadarśanāt.
19.
śakāḥ yavanakāmbojāḥ tāḥ tāḥ kṣatriyajātayaḥ
vr̥ṣalatvam parigatāḥ brāhmaṇānām adarśanāt
vr̥ṣalatvam parigatāḥ brāhmaṇānām adarśanāt
19.
śakāḥ yavanakāmbojāḥ tāḥ tāḥ kṣatriyajātayaḥ
brāhmaṇānām adarśanāt vr̥ṣalatvam parigatāḥ
brāhmaṇānām adarśanāt vr̥ṣalatvam parigatāḥ
19.
The Śakas, Yavanas, and Kambojas - those various kṣatriya tribes - have fallen into the state of śūdras (vr̥ṣalatva) due to the absence of Brahmins.
द्रमिळाश्च कलिङ्गाश्च पुलिन्दाश्चाप्युशीनराः ।
कौलाः सर्पा माहिषकास्तास्ताः क्षत्रियजातयः ॥२०॥
कौलाः सर्पा माहिषकास्तास्ताः क्षत्रियजातयः ॥२०॥
20. dramiळāśca kaliṅgāśca pulindāścāpyuśīnarāḥ ,
kaulāḥ sarpā māhiṣakāstāstāḥ kṣatriyajātayaḥ.
kaulāḥ sarpā māhiṣakāstāstāḥ kṣatriyajātayaḥ.
20.
dramiḷāḥ ca kaliṅgāḥ ca pulindāḥ ca api uśīnarāḥ
kaulāḥ sarpāḥ māhiṣakāḥ tāḥ tāḥ kṣatriyajātayaḥ
kaulāḥ sarpāḥ māhiṣakāḥ tāḥ tāḥ kṣatriyajātayaḥ
20.
dramiḷāḥ ca kaliṅgāḥ ca pulindāḥ ca api uśīnarāḥ
kaulāḥ sarpāḥ māhiṣakāḥ tāḥ tāḥ kṣatriyajātayaḥ
kaulāḥ sarpāḥ māhiṣakāḥ tāḥ tāḥ kṣatriyajātayaḥ
20.
And the Dramiḷas, the Kaliṅgas, the Pulindas, and also the Uśīnaras; the Kaulas, the Sarpas, and the Māhiṣakas - those various kṣatriya tribes.
वृषलत्वं परिगता ब्राह्मणानामदर्शनात् ।
श्रेयान्पराजयस्तेभ्यो न जयो जयतां वर ॥२१॥
श्रेयान्पराजयस्तेभ्यो न जयो जयतां वर ॥२१॥
21. vṛṣalatvaṁ parigatā brāhmaṇānāmadarśanāt ,
śreyānparājayastebhyo na jayo jayatāṁ vara.
śreyānparājayastebhyo na jayo jayatāṁ vara.
21.
vr̥ṣalatvam parigatāḥ brāhmaṇānām adarśanāt
śreyān parājayaḥ tebhyaḥ na jayaḥ jayatām vara
śreyān parājayaḥ tebhyaḥ na jayaḥ jayatām vara
21.
brāhmaṇānām adarśanāt vr̥ṣalatvam parigatāḥ
jayatām vara tebhyaḥ parājayaḥ śreyān na jayaḥ
jayatām vara tebhyaḥ parājayaḥ śreyān na jayaḥ
21.
They have fallen into the state of śūdras (vr̥ṣalatva) due to the absence of Brahmins. O best of conquerors, defeat (at their hands) is superior; not victory (over them).
यस्तु सर्वमिदं हन्याद्ब्राह्मणं च न तत्समम् ।
ब्रह्मवध्या महान्दोष इत्याहुः परमर्षयः ॥२२॥
ब्रह्मवध्या महान्दोष इत्याहुः परमर्षयः ॥२२॥
22. yastu sarvamidaṁ hanyādbrāhmaṇaṁ ca na tatsamam ,
brahmavadhyā mahāndoṣa ityāhuḥ paramarṣayaḥ.
brahmavadhyā mahāndoṣa ityāhuḥ paramarṣayaḥ.
22.
yaḥ tu sarvam idam hanyāt brāhmaṇam ca na tat samam
brahmavadhyā mahān doṣaḥ iti āhuḥ paramarṣayaḥ
brahmavadhyā mahān doṣaḥ iti āhuḥ paramarṣayaḥ
22.
yaḥ tu sarvam idam ca brāhmaṇam hanyāt,
tat na samam.
paramarṣayaḥ iti āhuḥ brahmavadhyā mahān doṣaḥ.
tat na samam.
paramarṣayaḥ iti āhuḥ brahmavadhyā mahān doṣaḥ.
22.
But whoever would kill all of this (creation), even that is not comparable to killing a Brahmin. The great sages (paramarṣi) declare that the killing of a Brahmin (brahmavadhyā) is a great sin.
परिवादो द्विजातीनां न श्रोतव्यः कथंचन ।
आसीताधोमुखस्तूष्णीं समुत्थाय व्रजेत वा ॥२३॥
आसीताधोमुखस्तूष्णीं समुत्थाय व्रजेत वा ॥२३॥
23. parivādo dvijātīnāṁ na śrotavyaḥ kathaṁcana ,
āsītādhomukhastūṣṇīṁ samutthāya vrajeta vā.
āsītādhomukhastūṣṇīṁ samutthāya vrajeta vā.
23.
parivādaḥ dvijātīnām na śrotavyaḥ kathañcana
āsīta adhomukhaḥ tūṣṇīm samutthāya vrajeta vā
āsīta adhomukhaḥ tūṣṇīm samutthāya vrajeta vā
23.
dvijātīnām parivādaḥ kathañcana na śrotavyaḥ
adhomukhaḥ tūṣṇīm āsīta vā samutthāya vrajeta
adhomukhaḥ tūṣṇīm āsīta vā samutthāya vrajeta
23.
One should never listen to defamation of the twice-born (dvijāti). Instead, one should sit silently with a downward-turned face, or rise and depart.
न स जातो जनिष्यो वा पृथिव्यामिह कश्चन ।
यो ब्राह्मणविरोधेन सुखं जीवितुमुत्सहेत् ॥२४॥
यो ब्राह्मणविरोधेन सुखं जीवितुमुत्सहेत् ॥२४॥
24. na sa jāto janiṣyo vā pṛthivyāmiha kaścana ,
yo brāhmaṇavirodhena sukhaṁ jīvitumutsahet.
yo brāhmaṇavirodhena sukhaṁ jīvitumutsahet.
24.
na sa jātaḥ janiṣyaḥ vā pṛthivyām iha kaścana
yaḥ brāhmaṇavirodhena sukham jīvitum utsahet
yaḥ brāhmaṇavirodhena sukham jīvitum utsahet
24.
iha pṛthivyām kaścana saḥ na jātaḥ vā janiṣyaḥ
yaḥ brāhmaṇavirodhena sukham jīvitum utsahet
yaḥ brāhmaṇavirodhena sukham jīvitum utsahet
24.
There is no one on this earth, born or yet to be born, who would dare to live happily in opposition to a Brahmin.
दुर्ग्रहो मुष्टिना वायुर्दुःस्पर्शः पाणिना शशी ।
दुर्धरा पृथिवी मूर्ध्ना दुर्जया ब्राह्मणा भुवि ॥२५॥
दुर्धरा पृथिवी मूर्ध्ना दुर्जया ब्राह्मणा भुवि ॥२५॥
25. durgraho muṣṭinā vāyurduḥsparśaḥ pāṇinā śaśī ,
durdharā pṛthivī mūrdhnā durjayā brāhmaṇā bhuvi.
durdharā pṛthivī mūrdhnā durjayā brāhmaṇā bhuvi.
25.
durgrāhaḥ muṣṭinā vāyuḥ duḥsparśaḥ pāṇinā śaśī
durdharā pṛthivī mūrdhnā durjayā brāhmaṇā bhuvi
durdharā pṛthivī mūrdhnā durjayā brāhmaṇā bhuvi
25.
vāyuḥ muṣṭinā durgrāhaḥ śaśī pāṇinā duḥsparśaḥ
pṛthivī mūrdhnā durdharā bhuvi brāhmaṇā durjayā
pṛthivī mūrdhnā durdharā bhuvi brāhmaṇā durjayā
25.
Air is difficult to grasp with a fist; the moon is difficult to touch with a hand. The earth is difficult to bear on the head; Brahmins are difficult to conquer on earth.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33 (current chapter)
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47