महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-160
अर्जुन उवाच ।
तापत्य इति यद्वाक्यमुक्तवानसि मामिह ।
तदहं ज्ञातुमिच्छामि तापत्यार्थविनिश्चयम् ॥१॥
तापत्य इति यद्वाक्यमुक्तवानसि मामिह ।
तदहं ज्ञातुमिच्छामि तापत्यार्थविनिश्चयम् ॥१॥
1. arjuna uvāca ,
tāpatya iti yadvākyamuktavānasi māmiha ,
tadahaṁ jñātumicchāmi tāpatyārthaviniścayam.
tāpatya iti yadvākyamuktavānasi māmiha ,
tadahaṁ jñātumicchāmi tāpatyārthaviniścayam.
1.
arjuna uvāca tāpatya iti yat vākyam uktavān asi mām
iha tat aham jñātum icchāmi tāpatyārthaviniścayam
iha tat aham jñātum icchāmi tāpatyārthaviniścayam
1.
Arjuna said, "I wish to understand the precise meaning (artha-viniścaya) of what you have stated here to me with the term 'tāpatya'."
तपती नाम का चैषा तापत्या यत्कृते वयम् ।
कौन्तेया हि वयं साधो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ॥२॥
कौन्तेया हि वयं साधो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ॥२॥
2. tapatī nāma kā caiṣā tāpatyā yatkṛte vayam ,
kaunteyā hi vayaṁ sādho tattvamicchāmi veditum.
kaunteyā hi vayaṁ sādho tattvamicchāmi veditum.
2.
tapatī nāma kā ca eṣā tāpatyā yat kṛte vayam
kaunteyāḥ hi vayam sādho tattvam icchāmi veditum
kaunteyāḥ hi vayam sādho tattvam icchāmi veditum
2.
"Who is this person named Tapati, and what is this 'tāpatya' for whose sake we, the Kaunteyas, are mentioned? O good sir, I truly desire to know the truth of the matter."
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तः स गन्धर्वः कुन्तीपुत्रं धनंजयम् ।
विश्रुतां त्रिषु लोकेषु श्रावयामास वै कथाम् ॥३॥
एवमुक्तः स गन्धर्वः कुन्तीपुत्रं धनंजयम् ।
विश्रुतां त्रिषु लोकेषु श्रावयामास वै कथाम् ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktaḥ sa gandharvaḥ kuntīputraṁ dhanaṁjayam ,
viśrutāṁ triṣu lokeṣu śrāvayāmāsa vai kathām.
evamuktaḥ sa gandharvaḥ kuntīputraṁ dhanaṁjayam ,
viśrutāṁ triṣu lokeṣu śrāvayāmāsa vai kathām.
3.
vaiśaṃpāyana uvāca evam uktaḥ sa gandharvaḥ kuntīputram
dhanañjayam viśrutām triṣu lokeṣu śrāvayāmāsa vai kathām
dhanañjayam viśrutām triṣu lokeṣu śrāvayāmāsa vai kathām
3.
Vaiśaṃpāyana said: Thus addressed, that Gandharva indeed narrated to Arjuna (the son of Kuntī) a story that was well-known throughout the three worlds.
गन्धर्व उवाच ।
हन्त ते कथयिष्यामि कथामेतां मनोरमाम् ।
यथावदखिलां पार्थ धर्म्यां धर्मभृतां वर ॥४॥
हन्त ते कथयिष्यामि कथामेतां मनोरमाम् ।
यथावदखिलां पार्थ धर्म्यां धर्मभृतां वर ॥४॥
4. gandharva uvāca ,
hanta te kathayiṣyāmi kathāmetāṁ manoramām ,
yathāvadakhilāṁ pārtha dharmyāṁ dharmabhṛtāṁ vara.
hanta te kathayiṣyāmi kathāmetāṁ manoramām ,
yathāvadakhilāṁ pārtha dharmyāṁ dharmabhṛtāṁ vara.
4.
gandharvaḥ uvāca hanta te kathayiṣyāmi kathām etām
manoramām yathāvat akhilām pārtha dharmyām dharmabhṛtām vara
manoramām yathāvat akhilām pārtha dharmyām dharmabhṛtām vara
4.
The Gandharva said: Well then, O Pārtha, O best among the upholders of natural law (dharma), I will narrate to you this charming story, completely and accurately, a story that concerns natural law (dharma).
उक्तवानस्मि येन त्वां तापत्य इति यद्वचः ।
तत्तेऽहं कथयिष्यामि शृणुष्वैकमना मम ॥५॥
तत्तेऽहं कथयिष्यामि शृणुष्वैकमना मम ॥५॥
5. uktavānasmi yena tvāṁ tāpatya iti yadvacaḥ ,
tatte'haṁ kathayiṣyāmi śṛṇuṣvaikamanā mama.
tatte'haṁ kathayiṣyāmi śṛṇuṣvaikamanā mama.
5.
uktavān asmi yena tvām tāpatya iti yat vacaḥ
tat te aham kathayiṣyāmi śṛṇuṣva ekamanāḥ mama
tat te aham kathayiṣyāmi śṛṇuṣva ekamanāḥ mama
5.
I will now tell you the story behind the word "Tāpatya" which I used when speaking to you. Listen to me with a concentrated mind.
य एष दिवि धिष्ण्येन नाकं व्याप्नोति तेजसा ।
एतस्य तपती नाम बभूवासदृशी सुता ॥६॥
एतस्य तपती नाम बभूवासदृशी सुता ॥६॥
6. ya eṣa divi dhiṣṇyena nākaṁ vyāpnoti tejasā ,
etasya tapatī nāma babhūvāsadṛśī sutā.
etasya tapatī nāma babhūvāsadṛśī sutā.
6.
yaḥ eṣaḥ divi dhiṣṇyena nākam vyāpnoti tejasā
etasya tapatī nāma babhūva asadṛśī sutā
etasya tapatī nāma babhūva asadṛśī sutā
6.
This one who pervades the heavens with his fiery radiance, an incomparable daughter named Tapatī was born to him.
विवस्वतो वै कौन्तेय सावित्र्यवरजा विभो ।
विश्रुता त्रिषु लोकेषु तपती तपसा युता ॥७॥
विश्रुता त्रिषु लोकेषु तपती तपसा युता ॥७॥
7. vivasvato vai kaunteya sāvitryavarajā vibho ,
viśrutā triṣu lokeṣu tapatī tapasā yutā.
viśrutā triṣu lokeṣu tapatī tapasā yutā.
7.
vivasvataḥ vai kaunteya sāvitrī avarajā
vibho viśrutā triṣu lokeṣu tapatī tapasā yutā
vibho viśrutā triṣu lokeṣu tapatī tapasā yutā
7.
Indeed, O son of Kuntī, O mighty one, Tapatī, renowned throughout the three worlds and endowed with spiritual austerity (tapas), was the younger sister of Sāvitrī, the daughter of Vivasvān (the Sun god).
न देवी नासुरी चैव न यक्षी न च राक्षसी ।
नाप्सरा न च गन्धर्वी तथारूपेण काचन ॥८॥
नाप्सरा न च गन्धर्वी तथारूपेण काचन ॥८॥
8. na devī nāsurī caiva na yakṣī na ca rākṣasī ,
nāpsarā na ca gandharvī tathārūpeṇa kācana.
nāpsarā na ca gandharvī tathārūpeṇa kācana.
8.
na devī na āsurī ca eva na yakṣī na ca rākṣasī
na apsarā na ca gandharvī tathā rūpeṇa kācana
na apsarā na ca gandharvī tathā rūpeṇa kācana
8.
Neither a goddess nor a demoness, neither a yakṣī (female nature spirit) nor a rākṣasī (demoness), neither an apsara (celestial nymph) nor a gandharvī (female celestial musician), possessed such a form.
सुविभक्तानवद्याङ्गी स्वसितायतलोचना ।
स्वाचारा चैव साध्वी च सुवेषा चैव भामिनी ॥९॥
स्वाचारा चैव साध्वी च सुवेषा चैव भामिनी ॥९॥
9. suvibhaktānavadyāṅgī svasitāyatalocanā ,
svācārā caiva sādhvī ca suveṣā caiva bhāminī.
svācārā caiva sādhvī ca suveṣā caiva bhāminī.
9.
suvibhaktaanavadyaṅgī svasitāyatalocanā
svācārā ca eva sādhvī ca suveṣā ca eva bhāminī
svācārā ca eva sādhvī ca suveṣā ca eva bhāminī
9.
She had well-proportioned and flawless limbs, with beautiful, black, and long eyes. She was of good conduct and virtuous, indeed a beautifully adorned lady.
न तस्याः सदृशं कंचित्त्रिषु लोकेषु भारत ।
भर्तारं सविता मेने रूपशीलकुलश्रुतैः ॥१०॥
भर्तारं सविता मेने रूपशीलकुलश्रुतैः ॥१०॥
10. na tasyāḥ sadṛśaṁ kaṁcittriṣu lokeṣu bhārata ,
bhartāraṁ savitā mene rūpaśīlakulaśrutaiḥ.
bhartāraṁ savitā mene rūpaśīlakulaśrutaiḥ.
10.
na tasyāḥ sadṛśam kam cit triṣu lokeṣu bhārata
bhartāram savitā mene rūpaśīlakulaśrutaiḥ
bhartāram savitā mene rūpaśīlakulaśrutaiḥ
10.
O Bhārata, Savitā (the Sun god) considered no one in the three worlds her equal as a husband, judging by her beauty, character, lineage, and learning.
संप्राप्तयौवनां पश्यन्देयां दुहितरं तु ताम् ।
नोपलेभे ततः शान्तिं संप्रदानं विचिन्तयन् ॥११॥
नोपलेभे ततः शान्तिं संप्रदानं विचिन्तयन् ॥११॥
11. saṁprāptayauvanāṁ paśyandeyāṁ duhitaraṁ tu tām ,
nopalebhe tataḥ śāntiṁ saṁpradānaṁ vicintayan.
nopalebhe tataḥ śāntiṁ saṁpradānaṁ vicintayan.
11.
samprāptayauvanām paśyan deyām duhitaram tu tām
na upalebhe tataḥ śāntim sampradānam vicintayan
na upalebhe tataḥ śāntim sampradānam vicintayan
11.
Seeing that daughter who had attained youth and was ready for marriage, he indeed found no peace, as he pondered her ceremonial giving away (saṃpradāna).
अर्थर्क्षपुत्रः कौन्तेय कुरूणामृषभो बली ।
सूर्यमाराधयामास नृपः संवरणः सदा ॥१२॥
सूर्यमाराधयामास नृपः संवरणः सदा ॥१२॥
12. artharkṣaputraḥ kaunteya kurūṇāmṛṣabho balī ,
sūryamārādhayāmāsa nṛpaḥ saṁvaraṇaḥ sadā.
sūryamārādhayāmāsa nṛpaḥ saṁvaraṇaḥ sadā.
12.
arthaṛkṣaputraḥ kaunteya kurūṇām ṛṣabhaḥ balī
sūryam ārādhayām āsa nṛpaḥ saṃvaraṇaḥ sadā
sūryam ārādhayām āsa nṛpaḥ saṃvaraṇaḥ sadā
12.
O son of Kuntī (Kaunteya), King Saṃvaraṇa, the esteemed son of Ṛkṣa, the mighty bull (best) among the Kurus, always worshipped Sūrya (the Sun god).
अर्घ्यमाल्योपहारैश्च शश्वच्च नृपतिर्यतः ।
नियमैरुपवासैश्च तपोभिर्विविधैरपि ॥१३॥
नियमैरुपवासैश्च तपोभिर्विविधैरपि ॥१३॥
13. arghyamālyopahāraiśca śaśvacca nṛpatiryataḥ ,
niyamairupavāsaiśca tapobhirvividhairapi.
niyamairupavāsaiśca tapobhirvividhairapi.
13.
arghyamālya-upahāraiḥ ca śaśvat ca nṛpatiḥ yataḥ
niyamaiḥ upavāsaiḥ ca tapobhiḥ vividhaiḥ api
niyamaiḥ upavāsaiḥ ca tapobhiḥ vividhaiḥ api
13.
And because the king (nṛpati) constantly performed worship with offerings of water (arghya), garlands, and other tributes, as well as with vows (niyama), fasts, and various austerities (tapas)...
शुश्रूषुरनहंवादी शुचिः पौरवनन्दनः ।
अंशुमन्तं समुद्यन्तं पूजयामास भक्तिमान् ॥१४॥
अंशुमन्तं समुद्यन्तं पूजयामास भक्तिमान् ॥१४॥
14. śuśrūṣuranahaṁvādī śuciḥ pauravanandanaḥ ,
aṁśumantaṁ samudyantaṁ pūjayāmāsa bhaktimān.
aṁśumantaṁ samudyantaṁ pūjayāmāsa bhaktimān.
14.
śuśrūṣuḥ anahaṃvādī śuciḥ pauravanandanaḥ
aṃśumantam samudyantam pūjayāmāsa bhaktimān
aṃśumantam samudyantam pūjayāmāsa bhaktimān
14.
This Paurava prince (pauravanandana), being devoted (bhakti), eager to serve, humble (anahaṃvādī), and pure, worshipped the rising Sun (Aṃśumat).
ततः कृतज्ञं धर्मज्ञं रूपेणासदृशं भुवि ।
तपत्याः सदृशं मेने सूर्यः संवरणं पतिम् ॥१५॥
तपत्याः सदृशं मेने सूर्यः संवरणं पतिम् ॥१५॥
15. tataḥ kṛtajñaṁ dharmajñaṁ rūpeṇāsadṛśaṁ bhuvi ,
tapatyāḥ sadṛśaṁ mene sūryaḥ saṁvaraṇaṁ patim.
tapatyāḥ sadṛśaṁ mene sūryaḥ saṁvaraṇaṁ patim.
15.
tataḥ kṛtajñam dharmajñam rūpeṇa asadṛśam bhuvi
tapatyāḥ sadṛśam mene sūryaḥ saṃvaraṇam patim
tapatyāḥ sadṛśam mene sūryaḥ saṃvaraṇam patim
15.
Subsequently, the Sun god (Sūrya) considered King Saṃvaraṇa a worthy husband (pati) for Tapati, seeing him as grateful (kṛtajña), wise in righteousness (dharma), and unequalled (asadṛśa) in beauty on Earth.
दातुमैच्छत्ततः कन्यां तस्मै संवरणाय ताम् ।
नृपोत्तमाय कौरव्य विश्रुताभिजनाय वै ॥१६॥
नृपोत्तमाय कौरव्य विश्रुताभिजनाय वै ॥१६॥
16. dātumaicchattataḥ kanyāṁ tasmai saṁvaraṇāya tām ,
nṛpottamāya kauravya viśrutābhijanāya vai.
nṛpottamāya kauravya viśrutābhijanāya vai.
16.
dātum aicchat tataḥ kanyām tasmai saṃvaraṇāya
tām nṛpa-uttamāya kauravya viśruta-abhijanāya vai
tām nṛpa-uttamāya kauravya viśruta-abhijanāya vai
16.
O Kauravya, he then desired to give that daughter to Saṃvaraṇa - to that best of kings (nṛpottama), who belonged to a renowned lineage (viśrutābhijana).
यथा हि दिवि दीप्तांशुः प्रभासयति तेजसा ।
तथा भुवि महीपालो दीप्त्या संवरणोऽभवत् ॥१७॥
तथा भुवि महीपालो दीप्त्या संवरणोऽभवत् ॥१७॥
17. yathā hi divi dīptāṁśuḥ prabhāsayati tejasā ,
tathā bhuvi mahīpālo dīptyā saṁvaraṇo'bhavat.
tathā bhuvi mahīpālo dīptyā saṁvaraṇo'bhavat.
17.
yathā hi divi dīpta-aṃśuḥ prabhāsayali tejasā
tathā bhuvi mahīpālaḥ dīptyā saṃvaraṇaḥ abhavat
tathā bhuvi mahīpālaḥ dīptyā saṃvaraṇaḥ abhavat
17.
Indeed, just as the radiant Sun (dīptāṃśu) illuminates the heavens (divi) with its brilliance, so too on Earth (bhuvi) did King Saṃvaraṇa (mahīpāla saṃvaraṇa) become endowed with splendor.
यथार्चयन्ति चादित्यमुद्यन्तं ब्रह्मवादिनः ।
तथा संवरणं पार्थ ब्राह्मणावरजाः प्रजाः ॥१८॥
तथा संवरणं पार्थ ब्राह्मणावरजाः प्रजाः ॥१८॥
18. yathārcayanti cādityamudyantaṁ brahmavādinaḥ ,
tathā saṁvaraṇaṁ pārtha brāhmaṇāvarajāḥ prajāḥ.
tathā saṁvaraṇaṁ pārtha brāhmaṇāvarajāḥ prajāḥ.
18.
yathā arcayanti ca ādityam udyantam brahmavādinaḥ
tathā saṃvaraṇam pārtha brāhmaṇāvarajāḥ prajāḥ
tathā saṃvaraṇam pārtha brāhmaṇāvarajāḥ prajāḥ
18.
Just as the knowers of Brahman worship the rising sun, similarly, O Pārtha, people including Brahmins and those of lower classes honor Saṃvaraṇa.
स सोममति कान्तत्वादादित्यमति तेजसा ।
बभूव नृपतिः श्रीमान्सुहृदां दुर्हृदामपि ॥१९॥
बभूव नृपतिः श्रीमान्सुहृदां दुर्हृदामपि ॥१९॥
19. sa somamati kāntatvādādityamati tejasā ,
babhūva nṛpatiḥ śrīmānsuhṛdāṁ durhṛdāmapi.
babhūva nṛpatiḥ śrīmānsuhṛdāṁ durhṛdāmapi.
19.
saḥ somam ati kāntatvāt ādityam ati tejasā
babhūva nṛpatiḥ śrīmān suhṛdām durhṛdām api
babhūva nṛpatiḥ śrīmān suhṛdām durhṛdām api
19.
He surpassed the moon in charm and the sun in splendor, becoming a glorious king, (beloved) by friends and even by enemies.
एवंगुणस्य नृपतेस्तथावृत्तस्य कौरव ।
तस्मै दातुं मनश्चक्रे तपतीं तपनः स्वयम् ॥२०॥
तस्मै दातुं मनश्चक्रे तपतीं तपनः स्वयम् ॥२०॥
20. evaṁguṇasya nṛpatestathāvṛttasya kaurava ,
tasmai dātuṁ manaścakre tapatīṁ tapanaḥ svayam.
tasmai dātuṁ manaścakre tapatīṁ tapanaḥ svayam.
20.
evamguṇasya nṛpateḥ tathāvṛttasya kaurava
tasmai dātum manaḥ cakre tapatīm tapanaḥ svayam
tasmai dātum manaḥ cakre tapatīm tapanaḥ svayam
20.
O Kaurava, the Sun god himself resolved to give Tapatī to this king, who possessed such qualities and conduct.
स कदाचिदथो राजा श्रीमानुरुयशा भुवि ।
चचार मृगयां पार्थ पर्वतोपवने किल ॥२१॥
चचार मृगयां पार्थ पर्वतोपवने किल ॥२१॥
21. sa kadācidatho rājā śrīmānuruyaśā bhuvi ,
cacāra mṛgayāṁ pārtha parvatopavane kila.
cacāra mṛgayāṁ pārtha parvatopavane kila.
21.
saḥ kadācid atha u rājā śrīmān uruyaśā bhuvi
cacāra mṛgayām pārtha parvatopavane kila
cacāra mṛgayām pārtha parvatopavane kila
21.
Once, that glorious and widely renowned king, while on earth, went hunting, O Pārtha, in a mountain grove, it is said.
चरतो मृगयां तस्य क्षुत्पिपासाश्रमान्वितः ।
ममार राज्ञः कौन्तेय गिरावप्रतिमो हयः ॥२२॥
ममार राज्ञः कौन्तेय गिरावप्रतिमो हयः ॥२२॥
22. carato mṛgayāṁ tasya kṣutpipāsāśramānvitaḥ ,
mamāra rājñaḥ kaunteya girāvapratimo hayaḥ.
mamāra rājñaḥ kaunteya girāvapratimo hayaḥ.
22.
carataḥ mṛgayām tasya kṣutpipāsāśramānvitaḥ
mamāra rājñaḥ kaunteya girau apratimaḥ hayaḥ
mamāra rājñaḥ kaunteya girau apratimaḥ hayaḥ
22.
While he was hunting, O son of Kuntī (Arjuna), the king's incomparable horse, afflicted by hunger, thirst, and fatigue, died on the mountain.
स मृताश्वश्चरन्पार्थ पद्भ्यामेव गिरौ नृपः ।
ददर्शासदृशीं लोके कन्यामायतलोचनाम् ॥२३॥
ददर्शासदृशीं लोके कन्यामायतलोचनाम् ॥२३॥
23. sa mṛtāśvaścaranpārtha padbhyāmeva girau nṛpaḥ ,
dadarśāsadṛśīṁ loke kanyāmāyatalocanām.
dadarśāsadṛśīṁ loke kanyāmāyatalocanām.
23.
saḥ mṛtāśvaḥ caran pārtha padbhyām eva girau
nṛpaḥ dadarśa asadṛśīm loke kanyām āyatalocanām
nṛpaḥ dadarśa asadṛśīm loke kanyām āyatalocanām
23.
O Pārtha, the king, whose horses had died, was wandering on the mountain on foot. He then saw a long-eyed maiden, unparalleled in the world.
स एक एकामासाद्य कन्यां तामरिमर्दनः ।
तस्थौ नृपतिशार्दूलः पश्यन्नविचलेक्षणः ॥२४॥
तस्थौ नृपतिशार्दूलः पश्यन्नविचलेक्षणः ॥२४॥
24. sa eka ekāmāsādya kanyāṁ tāmarimardanaḥ ,
tasthau nṛpatiśārdūlaḥ paśyannavicalekṣaṇaḥ.
tasthau nṛpatiśārdūlaḥ paśyannavicalekṣaṇaḥ.
24.
saḥ ekaḥ ekām āsādya kanyām tām arimardanaḥ
tasthau nṛpatiśārdūlaḥ paśyan avicalekṣaṇaḥ
tasthau nṛpatiśārdūlaḥ paśyan avicalekṣaṇaḥ
24.
O destroyer of enemies, that tiger among kings, having approached that singular maiden alone, stood there, watching her with an unwavering gaze.
स हि तां तर्कयामास रूपतो नृपतिः श्रियम् ।
पुनः संतर्कयामास रवेर्भ्रष्टामिव प्रभाम् ॥२५॥
पुनः संतर्कयामास रवेर्भ्रष्टामिव प्रभाम् ॥२५॥
25. sa hi tāṁ tarkayāmāsa rūpato nṛpatiḥ śriyam ,
punaḥ saṁtarkayāmāsa raverbhraṣṭāmiva prabhām.
punaḥ saṁtarkayāmāsa raverbhraṣṭāmiva prabhām.
25.
saḥ hi tām tarkayāmāsa rūpataḥ nṛpatiḥ śriyam
punaḥ santarkayāmāsa raveḥ bhraṣṭām iva prabhām
punaḥ santarkayāmāsa raveḥ bhraṣṭām iva prabhām
25.
Indeed, the king, judging by her form, first surmised her to be Śrī (Lakṣmī). Then he further speculated that she was like the radiance (prabhā) fallen from the sun.
गिरिप्रस्थे तु सा यस्मिन्स्थिता स्वसितलोचना ।
स सवृक्षक्षुपलतो हिरण्मय इवाभवत् ॥२६॥
स सवृक्षक्षुपलतो हिरण्मय इवाभवत् ॥२६॥
26. giriprasthe tu sā yasminsthitā svasitalocanā ,
sa savṛkṣakṣupalato hiraṇmaya ivābhavat.
sa savṛkṣakṣupalato hiraṇmaya ivābhavat.
26.
giriprasthe tu sā yasmin sthitā svasitalocanā
saḥ savṛkṣakṣupalataḥ hiraṇmayaḥ iva abhavat
saḥ savṛkṣakṣupalataḥ hiraṇmayaḥ iva abhavat
26.
Indeed, the mountain plateau where that maiden, with her lovely eyes, stood, became as if golden, along with all its trees, bushes, and creepers.
अवमेने च तां दृष्ट्वा सर्वप्राणभृतां वपुः ।
अवाप्तं चात्मनो मेने स राजा चक्षुषः फलम् ॥२७॥
अवाप्तं चात्मनो मेने स राजा चक्षुषः फलम् ॥२७॥
27. avamene ca tāṁ dṛṣṭvā sarvaprāṇabhṛtāṁ vapuḥ ,
avāptaṁ cātmano mene sa rājā cakṣuṣaḥ phalam.
avāptaṁ cātmano mene sa rājā cakṣuṣaḥ phalam.
27.
avamene ca tām dṛṣṭvā sarvaprāṇabhṛtām vapuḥ
avāptam ca ātmanaḥ mene saḥ rājā cakṣuṣaḥ phalam
avāptam ca ātmanaḥ mene saḥ rājā cakṣuṣaḥ phalam
27.
And upon seeing her, he considered the forms of all other living beings to be inferior. That king also believed he had achieved the reward of his eyes for himself (ātman).
जन्मप्रभृति यत्किंचिद्दृष्टवान्स महीपतिः ।
रूपं न सदृशं तस्यास्तर्कयामास किंचन ॥२८॥
रूपं न सदृशं तस्यास्तर्कयामास किंचन ॥२८॥
28. janmaprabhṛti yatkiṁciddṛṣṭavānsa mahīpatiḥ ,
rūpaṁ na sadṛśaṁ tasyāstarkayāmāsa kiṁcana.
rūpaṁ na sadṛśaṁ tasyāstarkayāmāsa kiṁcana.
28.
janmaprabhṛti yat kiñcit dṛṣṭavān saḥ mahīpatiḥ
rūpam na sadṛśam tasyāḥ tarkayāmāsa kiñcana
rūpam na sadṛśam tasyāḥ tarkayāmāsa kiñcana
28.
That king pondered that among all the forms he had seen since his birth, there was none comparable to her beauty.
तया बद्धमनश्चक्षुः पाशैर्गुणमयैस्तदा ।
न चचाल ततो देशाद्बुबुधे न च किंचन ॥२९॥
न चचाल ततो देशाद्बुबुधे न च किंचन ॥२९॥
29. tayā baddhamanaścakṣuḥ pāśairguṇamayaistadā ,
na cacāla tato deśādbubudhe na ca kiṁcana.
na cacāla tato deśādbubudhe na ca kiṁcana.
29.
tayā baddhamanaścakṣuḥ pāśaiḥ guṇamayaiḥ tadā
na cacāla tataḥ deśāt bubudhe na ca kiñcana
na cacāla tataḥ deśāt bubudhe na ca kiñcana
29.
At that moment, his mind and eyes were bound by her as if by ropes of her qualities, and he neither moved from that spot nor perceived anything else.
अस्या नूनं विशालाक्ष्याः सदेवासुरमानुषम् ।
लोकं निर्मथ्य धात्रेदं रूपमाविष्कृतं कृतम् ॥३०॥
लोकं निर्मथ्य धात्रेदं रूपमाविष्कृतं कृतम् ॥३०॥
30. asyā nūnaṁ viśālākṣyāḥ sadevāsuramānuṣam ,
lokaṁ nirmathya dhātredaṁ rūpamāviṣkṛtaṁ kṛtam.
lokaṁ nirmathya dhātredaṁ rūpamāviṣkṛtaṁ kṛtam.
30.
asyāḥ nūnam viśālākṣyāḥ sadevāsuramānuṣam lokam
nirmathya dhātrā idam rūpam āviṣkṛtam kṛtam
nirmathya dhātrā idam rūpam āviṣkṛtam kṛtam
30.
Surely, the Creator, having churned the entire world of gods, asuras, and humans, must have created and revealed this form, this beauty, of this wide-eyed woman.
एवं स तर्कयामास रूपद्रविणसंपदा ।
कन्यामसदृशीं लोके नृपः संवरणस्तदा ॥३१॥
कन्यामसदृशीं लोके नृपः संवरणस्तदा ॥३१॥
31. evaṁ sa tarkayāmāsa rūpadraviṇasaṁpadā ,
kanyāmasadṛśīṁ loke nṛpaḥ saṁvaraṇastadā.
kanyāmasadṛśīṁ loke nṛpaḥ saṁvaraṇastadā.
31.
evam saḥ tarkayāmāsa rūpadraviṇasaṃpadā
kanyām asadṛśīm loke nṛpaḥ saṃvaraṇaḥ tadā
kanyām asadṛśīm loke nṛpaḥ saṃvaraṇaḥ tadā
31.
Thus, King Saṃvaraṇa then pondered about that maiden, whom he considered incomparable in the world because of her abundant beauty and charm.
तां च दृष्ट्वैव कल्याणीं कल्याणाभिजनो नृपः ।
जगाम मनसा चिन्तां काममार्गणपीडितः ॥३२॥
जगाम मनसा चिन्तां काममार्गणपीडितः ॥३२॥
32. tāṁ ca dṛṣṭvaiva kalyāṇīṁ kalyāṇābhijano nṛpaḥ ,
jagāma manasā cintāṁ kāmamārgaṇapīḍitaḥ.
jagāma manasā cintāṁ kāmamārgaṇapīḍitaḥ.
32.
tām ca dṛṣṭvā eva kalyāṇīm kalyāṇābhijanaḥ
nṛpaḥ jagāma manasā cintām kāmamārgaṇapīḍitaḥ
nṛpaḥ jagāma manasā cintām kāmamārgaṇapīḍitaḥ
32.
And immediately upon seeing that beautiful maiden, the king of noble lineage became deeply absorbed in thought, tormented by the arrows of love (kāma).
दह्यमानः स तीव्रेण नृपतिर्मन्मथाग्निना ।
अप्रगल्भां प्रगल्भः स तामुवाच यशस्विनीम् ॥३३॥
अप्रगल्भां प्रगल्भः स तामुवाच यशस्विनीम् ॥३३॥
33. dahyamānaḥ sa tīvreṇa nṛpatirmanmathāgninā ,
apragalbhāṁ pragalbhaḥ sa tāmuvāca yaśasvinīm.
apragalbhāṁ pragalbhaḥ sa tāmuvāca yaśasvinīm.
33.
dahyamānaḥ sa tīvreṇa nṛpatiḥ manmathāgninā
apragalbhām pragalbhaḥ sa tām uvāca yaśasvinīm
apragalbhām pragalbhaḥ sa tām uvāca yaśasvinīm
33.
That king, burning intensely with the fire of Cupid (manmathāgni), boldly spoke to that shy, famous woman.
कासि कस्यासि रम्भोरु किमर्थं चेह तिष्ठसि ।
कथं च निर्जनेऽरण्ये चरस्येका शुचिस्मिते ॥३४॥
कथं च निर्जनेऽरण्ये चरस्येका शुचिस्मिते ॥३४॥
34. kāsi kasyāsi rambhoru kimarthaṁ ceha tiṣṭhasi ,
kathaṁ ca nirjane'raṇye carasyekā śucismite.
kathaṁ ca nirjane'raṇye carasyekā śucismite.
34.
kā asi kasyāḥ asi rambhoru kim artham ca iha tiṣṭhasi
katham ca nirjane araṇye carasi ekā śucismite
katham ca nirjane araṇye carasi ekā śucismite
34.
O woman with beautiful thighs (rambhoru), who are you? To whom do you belong? And why do you stay here? And how is it, O woman with a radiant smile (śucismite), that you wander alone in this desolate forest?
त्वं हि सर्वानवद्याङ्गी सर्वाभरणभूषिता ।
विभूषणमिवैतेषां भूषणानामभीप्सितम् ॥३५॥
विभूषणमिवैतेषां भूषणानामभीप्सितम् ॥३५॥
35. tvaṁ hi sarvānavadyāṅgī sarvābharaṇabhūṣitā ,
vibhūṣaṇamivaiteṣāṁ bhūṣaṇānāmabhīpsitam.
vibhūṣaṇamivaiteṣāṁ bhūṣaṇānāmabhīpsitam.
35.
tvam hi sarva anavadyāṅgī sarva ābharaṇabhūṣitā
vibhūṣaṇam iva eteṣām bhūṣaṇānām abhīpsitam
vibhūṣaṇam iva eteṣām bhūṣaṇānām abhīpsitam
35.
Indeed, you possess entirely faultless limbs, and are adorned with all ornaments. You are like the most desired jewel among these very ornaments.
न देवीं नासुरीं चैव न यक्षीं न च राक्षसीम् ।
न च भोगवतीं मन्ये न गन्धर्वीं न मानुषीम् ॥३६॥
न च भोगवतीं मन्ये न गन्धर्वीं न मानुषीम् ॥३६॥
36. na devīṁ nāsurīṁ caiva na yakṣīṁ na ca rākṣasīm ,
na ca bhogavatīṁ manye na gandharvīṁ na mānuṣīm.
na ca bhogavatīṁ manye na gandharvīṁ na mānuṣīm.
36.
na devīm na āsurīm ca eva na yakṣīm na ca rākṣasīm
na ca bhogavatīm manye na gandharvīm na mānuṣīm
na ca bhogavatīm manye na gandharvīm na mānuṣīm
36.
I consider you neither a goddess, nor a demoness (asurī), nor a yakṣī, nor a rākṣasī. I believe you are neither a serpent maiden (bhogavatī), nor a gandharvī, nor a human woman.
या हि दृष्टा मया काश्चिच्छ्रुता वापि वराङ्गनाः ।
न तासां सदृशीं मन्ये त्वामहं मत्तकाशिनि ॥३७॥
न तासां सदृशीं मन्ये त्वामहं मत्तकाशिनि ॥३७॥
37. yā hi dṛṣṭā mayā kāścicchrutā vāpi varāṅganāḥ ,
na tāsāṁ sadṛśīṁ manye tvāmahaṁ mattakāśini.
na tāsāṁ sadṛśīṁ manye tvāmahaṁ mattakāśini.
37.
yā hi dṛṣṭā mayā kāścit śrutā vā api varāṅganāḥ
na tāsām sadṛśīm manye tvām aham mattakāśini
na tāsām sadṛśīm manye tvām aham mattakāśini
37.
Indeed, I do not consider you to be like any of those excellent women (varāṅganā) whom I have seen or heard of, O intoxicatingly beautiful one (mattakāśinī).
एवं तां स महीपालो बभाषे न तु सा तदा ।
कामार्तं निर्जनेऽरण्ये प्रत्यभाषत किंचन ॥३८॥
कामार्तं निर्जनेऽरण्ये प्रत्यभाषत किंचन ॥३८॥
38. evaṁ tāṁ sa mahīpālo babhāṣe na tu sā tadā ,
kāmārtaṁ nirjane'raṇye pratyabhāṣata kiṁcana.
kāmārtaṁ nirjane'raṇye pratyabhāṣata kiṁcana.
38.
evam tām sa mahīpālaḥ babhāṣe na tu sā tadā
kāmārtam nirjane araṇye pratyabhāṣata kiṃcana
kāmārtam nirjane araṇye pratyabhāṣata kiṃcana
38.
Thus, that king spoke to her, but she, at that time, did not reply anything in return to him, who was afflicted by desire, in that solitary forest.
ततो लालप्यमानस्य पार्थिवस्यायतेक्षणा ।
सौदामिनीव साभ्रेषु तत्रैवान्तरधीयत ॥३९॥
सौदामिनीव साभ्रेषु तत्रैवान्तरधीयत ॥३९॥
39. tato lālapyamānasya pārthivasyāyatekṣaṇā ,
saudāminīva sābhreṣu tatraivāntaradhīyata.
saudāminīva sābhreṣu tatraivāntaradhīyata.
39.
tataḥ lālapyamānasya pārthivasya āyata-īkṣaṇā
saudāminī iva sa-abhreṣu tatra eva antaradhīyata
saudāminī iva sa-abhreṣu tatra eva antaradhīyata
39.
Then, as the king was greatly lamenting, the long-eyed woman disappeared right there, just like lightning amidst the clouds.
तामन्विच्छन्स नृपतिः परिचक्राम तत्तदा ।
वनं वनजपत्राक्षीं भ्रमन्नुन्मत्तवत्तदा ॥४०॥
वनं वनजपत्राक्षीं भ्रमन्नुन्मत्तवत्तदा ॥४०॥
40. tāmanvicchansa nṛpatiḥ paricakrāma tattadā ,
vanaṁ vanajapatrākṣīṁ bhramannunmattavattadā.
vanaṁ vanajapatrākṣīṁ bhramannunmattavattadā.
40.
tām anvicchan sa nṛpatiḥ paricakrāma tat tadā
vanam vanaja-patra-akṣīm bhraman unmattavat tadā
vanam vanaja-patra-akṣīm bhraman unmattavat tadā
40.
Then, that king, searching for her - the one with eyes like lotus petals - wandered through that forest like a madman at that time.
अपश्यमानः स तु तां बहु तत्र विलप्य च ।
निश्चेष्टः कौरवश्रेष्ठो मुहूर्तं स व्यतिष्ठत ॥४१॥
निश्चेष्टः कौरवश्रेष्ठो मुहूर्तं स व्यतिष्ठत ॥४१॥
41. apaśyamānaḥ sa tu tāṁ bahu tatra vilapya ca ,
niśceṣṭaḥ kauravaśreṣṭho muhūrtaṁ sa vyatiṣṭhata.
niśceṣṭaḥ kauravaśreṣṭho muhūrtaṁ sa vyatiṣṭhata.
41.
apaśyamānaḥ sa tu tām bahu tatra vilapya ca
niśceṣṭaḥ kaurava-śreṣṭhaḥ muhūrtam sa vyatiṣṭhata
niśceṣṭaḥ kaurava-śreṣṭhaḥ muhūrtam sa vyatiṣṭhata
41.
But he, not finding her, and having lamented greatly there, that foremost of the Kurus stood motionless for a moment.
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160 (current chapter)
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47