महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-76
वैशंपायन उवाच ।
अथ दीर्घस्य कालस्य देवयानी नृपोत्तम ।
वनं तदेव निर्याता क्रीडार्थं वरवर्णिनी ॥१॥
अथ दीर्घस्य कालस्य देवयानी नृपोत्तम ।
वनं तदेव निर्याता क्रीडार्थं वरवर्णिनी ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
atha dīrghasya kālasya devayānī nṛpottama ,
vanaṁ tadeva niryātā krīḍārthaṁ varavarṇinī.
atha dīrghasya kālasya devayānī nṛpottama ,
vanaṁ tadeva niryātā krīḍārthaṁ varavarṇinī.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca atha dīrghasya kālasya devayānī
nṛpottama vanam tat eva niryātā krīḍārtham varavarṇinī
nṛpottama vanam tat eva niryātā krīḍārtham varavarṇinī
1.
Vaiśampāyana said: O best of kings, after a long time, the beautiful Devayānī went out to that very same forest for recreation.
तेन दासीसहस्रेण सार्धं शर्मिष्ठया तदा ।
तमेव देशं संप्राप्ता यथाकामं चचार सा ।
ताभिः सखीभिः सहिता सर्वाभिर्मुदिता भृशम् ॥२॥
तमेव देशं संप्राप्ता यथाकामं चचार सा ।
ताभिः सखीभिः सहिता सर्वाभिर्मुदिता भृशम् ॥२॥
2. tena dāsīsahasreṇa sārdhaṁ śarmiṣṭhayā tadā ,
tameva deśaṁ saṁprāptā yathākāmaṁ cacāra sā ,
tābhiḥ sakhībhiḥ sahitā sarvābhirmuditā bhṛśam.
tameva deśaṁ saṁprāptā yathākāmaṁ cacāra sā ,
tābhiḥ sakhībhiḥ sahitā sarvābhirmuditā bhṛśam.
2.
tena dāsīsahastreṇa sārdham śarmiṣṭhayā
tadā tam eva deśam samprāptā
yathākāmam cacāra sā tābhiḥ sakhībhiḥ
sahitā sarvābhiḥ muditā bhṛśam
tadā tam eva deśam samprāptā
yathākāmam cacāra sā tābhiḥ sakhībhiḥ
sahitā sarvābhiḥ muditā bhṛśam
2.
At that time, accompanied by Śarmiṣṭhā and a thousand slave-girls, she arrived at that very spot and roamed about as she wished. She was exceedingly delighted, along with all her friends.
क्रीडन्त्योऽभिरताः सर्वाः पिबन्त्यो मधुमाधवीम् ।
खादन्त्यो विविधान्भक्ष्यान्विदशन्त्यः फलानि च ॥३॥
खादन्त्यो विविधान्भक्ष्यान्विदशन्त्यः फलानि च ॥३॥
3. krīḍantyo'bhiratāḥ sarvāḥ pibantyo madhumādhavīm ,
khādantyo vividhānbhakṣyānvidaśantyaḥ phalāni ca.
khādantyo vividhānbhakṣyānvidaśantyaḥ phalāni ca.
3.
krīḍantyaḥ abhiratāḥ sarvāḥ pibantyaḥ madhumādhavīm
khādantyaḥ vividhān bhakṣyān vidaśantyaḥ phalāni ca
khādantyaḥ vividhān bhakṣyān vidaśantyaḥ phalāni ca
3.
All of them, absorbed in their play, were drinking madhumādhavī wine, eating various foods, and munching on fruits.
पुनश्च नाहुषो राजा मृगलिप्सुर्यदृच्छया ।
तमेव देशं संप्राप्तो जलार्थी श्रमकर्शितः ॥४॥
तमेव देशं संप्राप्तो जलार्थी श्रमकर्शितः ॥४॥
4. punaśca nāhuṣo rājā mṛgalipsuryadṛcchayā ,
tameva deśaṁ saṁprāpto jalārthī śramakarśitaḥ.
tameva deśaṁ saṁprāpto jalārthī śramakarśitaḥ.
4.
punaḥ ca nāhuṣaḥ rājā mṛgalipsuḥ yadṛcchayā
tam eva deśam samprāptaḥ jalārthī śramakarśitaḥ
tam eva deśam samprāptaḥ jalārthī śramakarśitaḥ
4.
And again, King Nāhuṣa, desiring to hunt deer, happened by chance to arrive at that very place, thirsty and exhausted from his exertions.
ददृशे देवयानीं च शर्मिष्ठां ताश्च योषितः ।
पिबन्तीर्ललमानाश्च दिव्याभरणभूषिताः ॥५॥
पिबन्तीर्ललमानाश्च दिव्याभरणभूषिताः ॥५॥
5. dadṛśe devayānīṁ ca śarmiṣṭhāṁ tāśca yoṣitaḥ ,
pibantīrlalamānāśca divyābharaṇabhūṣitāḥ.
pibantīrlalamānāśca divyābharaṇabhūṣitāḥ.
5.
dadṛśe devayānīm ca śarmiṣṭhām tāḥ ca yoṣitaḥ
pibantīḥ lalamānāḥ ca divyābharaṇabhūṣitāḥ
pibantīḥ lalamānāḥ ca divyābharaṇabhūṣitāḥ
5.
He saw Devayānī, Śarmiṣṭhā, and those other women, all drinking, sporting playfully, and adorned with divine ornaments.
उपविष्टां च ददृशे देवयानीं शुचिस्मिताम् ।
रूपेणाप्रतिमां तासां स्त्रीणां मध्ये वराङ्गनाम् ।
शर्मिष्ठया सेव्यमानां पादसंवाहनादिभिः ॥६॥
रूपेणाप्रतिमां तासां स्त्रीणां मध्ये वराङ्गनाम् ।
शर्मिष्ठया सेव्यमानां पादसंवाहनादिभिः ॥६॥
6. upaviṣṭāṁ ca dadṛśe devayānīṁ śucismitām ,
rūpeṇāpratimāṁ tāsāṁ strīṇāṁ madhye varāṅganām ,
śarmiṣṭhayā sevyamānāṁ pādasaṁvāhanādibhiḥ.
rūpeṇāpratimāṁ tāsāṁ strīṇāṁ madhye varāṅganām ,
śarmiṣṭhayā sevyamānāṁ pādasaṁvāhanādibhiḥ.
6.
upaviṣṭām ca dadṛśe devayānīm
śucismitām rūpeṇa apratimām tāsām
strīṇām madhye varāṅganām śarmiṣṭhayā
sevyamānām pādasaṃvāhanādibhiḥ
śucismitām rūpeṇa apratimām tāsām
strīṇām madhye varāṅganām śarmiṣṭhayā
sevyamānām pādasaṃvāhanādibhiḥ
6.
He also saw Devayānī seated, with a sweet smile, unequalled in beauty among those women, a most excellent lady. She was being served by Śarmiṣṭhā with foot massages and similar services.
ययातिरुवाच ।
द्वाभ्यां कन्यासहस्राभ्यां द्वे कन्ये परिवारिते ।
गोत्रे च नामनी चैव द्वयोः पृच्छामि वामहम् ॥७॥
द्वाभ्यां कन्यासहस्राभ्यां द्वे कन्ये परिवारिते ।
गोत्रे च नामनी चैव द्वयोः पृच्छामि वामहम् ॥७॥
7. yayātiruvāca ,
dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dve kanye parivārite ,
gotre ca nāmanī caiva dvayoḥ pṛcchāmi vāmaham.
dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dve kanye parivārite ,
gotre ca nāmanī caiva dvayoḥ pṛcchāmi vāmaham.
7.
yayātiḥ uvāca dvābhyām kanyāsahasrābhyām dve kanye
parivārite gotre ca nāmanī ca eva dvayoḥ pṛcchāmi vām aham
parivārite gotre ca nāmanī ca eva dvayoḥ pṛcchāmi vām aham
7.
Yayāti said: "You two maidens are attended by two thousand other maidens. I ask both of you for your lineage and names."
देवयान्युवाच ।
आख्यास्याम्यहमादत्स्व वचनं मे नराधिप ।
शुक्रो नामासुरगुरुः सुतां जानीहि तस्य माम् ॥८॥
आख्यास्याम्यहमादत्स्व वचनं मे नराधिप ।
शुक्रो नामासुरगुरुः सुतां जानीहि तस्य माम् ॥८॥
8. devayānyuvāca ,
ākhyāsyāmyahamādatsva vacanaṁ me narādhipa ,
śukro nāmāsuraguruḥ sutāṁ jānīhi tasya mām.
ākhyāsyāmyahamādatsva vacanaṁ me narādhipa ,
śukro nāmāsuraguruḥ sutāṁ jānīhi tasya mām.
8.
devayānī uvāca ākhyāsyāmi aham ādatva vacanam me
narādhipa śukraḥ nāma asuraguruḥ sutām jānīhi tasya mām
narādhipa śukraḥ nāma asuraguruḥ sutām jānīhi tasya mām
8.
Devayānī said: "O king, I will tell you; please listen to my words. Know me to be the daughter of Śukra, the preceptor of the asuras."
इयं च मे सखी दासी यत्राहं तत्र गामिनी ।
दुहिता दानवेन्द्रस्य शर्मिष्ठा वृषपर्वणः ॥९॥
दुहिता दानवेन्द्रस्य शर्मिष्ठा वृषपर्वणः ॥९॥
9. iyaṁ ca me sakhī dāsī yatrāhaṁ tatra gāminī ,
duhitā dānavendrasya śarmiṣṭhā vṛṣaparvaṇaḥ.
duhitā dānavendrasya śarmiṣṭhā vṛṣaparvaṇaḥ.
9.
iyam ca me sakhī dāsī yatra aham tatra gāminī
duhitā dānavendrasya śarmiṣṭhā vṛṣaparvaṇaḥ
duhitā dānavendrasya śarmiṣṭhā vṛṣaparvaṇaḥ
9.
And this friend of mine is a maidservant who accompanies me wherever I go. She is Śarmiṣṭhā, the daughter of Vṛṣaparvan, the lord of the Dānavas.
ययातिरुवाच ।
कथं नु ते सखी दासी कन्येयं वरवर्णिनी ।
असुरेन्द्रसुता सुभ्रु परं कौतूहलं हि मे ॥१०॥
कथं नु ते सखी दासी कन्येयं वरवर्णिनी ।
असुरेन्द्रसुता सुभ्रु परं कौतूहलं हि मे ॥१०॥
10. yayātiruvāca ,
kathaṁ nu te sakhī dāsī kanyeyaṁ varavarṇinī ,
asurendrasutā subhru paraṁ kautūhalaṁ hi me.
kathaṁ nu te sakhī dāsī kanyeyaṁ varavarṇinī ,
asurendrasutā subhru paraṁ kautūhalaṁ hi me.
10.
yayātiḥ uvāca katham nu te sakhī dāsī kanyā iyam
varavarṇinī asurendrasutā subhru param kautūhalam hi me
varavarṇinī asurendrasutā subhru param kautūhalam hi me
10.
Yayāti said: "O girl of beautiful complexion, O lady with beautiful brows, how indeed is this girl, the daughter of the lord of asuras, your friend and yet a maidservant? Truly, I have great curiosity about this."
देवयान्युवाच ।
सर्व एव नरव्याघ्र विधानमनुवर्तते ।
विधानविहितं मत्वा मा विचित्राः कथाः कृथाः ॥११॥
सर्व एव नरव्याघ्र विधानमनुवर्तते ।
विधानविहितं मत्वा मा विचित्राः कथाः कृथाः ॥११॥
11. devayānyuvāca ,
sarva eva naravyāghra vidhānamanuvartate ,
vidhānavihitaṁ matvā mā vicitrāḥ kathāḥ kṛthāḥ.
sarva eva naravyāghra vidhānamanuvartate ,
vidhānavihitaṁ matvā mā vicitrāḥ kathāḥ kṛthāḥ.
11.
devayānī uvāca sarvaḥ eva naravyāghra vidhānam anuvartate
vidhānavihitam matvā mā vicitrāḥ kathāḥ kṛthāḥ
vidhānavihitam matvā mā vicitrāḥ kathāḥ kṛthāḥ
11.
Devayānī said: "O tiger among men, everyone indeed conforms to destiny. Considering this to be ordained by destiny, do not make any strange narratives."
राजवद्रूपवेषौ ते ब्राह्मीं वाचं बिभर्षि च ।
किंनामा त्वं कुतश्चासि कस्य पुत्रश्च शंस मे ॥१२॥
किंनामा त्वं कुतश्चासि कस्य पुत्रश्च शंस मे ॥१२॥
12. rājavadrūpaveṣau te brāhmīṁ vācaṁ bibharṣi ca ,
kiṁnāmā tvaṁ kutaścāsi kasya putraśca śaṁsa me.
kiṁnāmā tvaṁ kutaścāsi kasya putraśca śaṁsa me.
12.
rājavat rūpaveṣau te brāhmīm vācam bibharṣi ca
kimnāmā tvam kutaḥ ca asi kasya putraḥ ca śamsa me
kimnāmā tvam kutaḥ ca asi kasya putraḥ ca śamsa me
12.
"Your form and attire are like a king's, and you also speak with brahminical speech. What is your name? Where are you from? And whose son are you? Tell me."
ययातिरुवाच ।
ब्रह्मचर्येण कृत्स्नो मे वेदः श्रुतिपथं गतः ।
राजाहं राजपुत्रश्च ययातिरिति विश्रुतः ॥१३॥
ब्रह्मचर्येण कृत्स्नो मे वेदः श्रुतिपथं गतः ।
राजाहं राजपुत्रश्च ययातिरिति विश्रुतः ॥१३॥
13. yayātiruvāca ,
brahmacaryeṇa kṛtsno me vedaḥ śrutipathaṁ gataḥ ,
rājāhaṁ rājaputraśca yayātiriti viśrutaḥ.
brahmacaryeṇa kṛtsno me vedaḥ śrutipathaṁ gataḥ ,
rājāhaṁ rājaputraśca yayātiriti viśrutaḥ.
13.
yayātiḥ uvāca brahmacaryeṇa kṛtsnaḥ me vedaḥ śrutipatham
gataḥ rājā aham rājaputraḥ ca yayātiḥ iti viśrutaḥ
gataḥ rājā aham rājaputraḥ ca yayātiḥ iti viśrutaḥ
13.
Yayati said, 'Through the practice of brahmacharya, I have mastered the entire Veda. I am a king, and a prince, well-known as Yayati.'
देवयान्युवाच ।
केनास्यर्थेन नृपते इमं देशमुपागतः ।
जिघृक्षुर्वारिजं किंचिदथ वा मृगलिप्सया ॥१४॥
केनास्यर्थेन नृपते इमं देशमुपागतः ।
जिघृक्षुर्वारिजं किंचिदथ वा मृगलिप्सया ॥१४॥
14. devayānyuvāca ,
kenāsyarthena nṛpate imaṁ deśamupāgataḥ ,
jighṛkṣurvārijaṁ kiṁcidatha vā mṛgalipsayā.
kenāsyarthena nṛpate imaṁ deśamupāgataḥ ,
jighṛkṣurvārijaṁ kiṁcidatha vā mṛgalipsayā.
14.
devayānī uvāca kena asya arthena nṛpate imam deśam
upāgataḥ jighṛkṣuḥ vārijam kiñcit atha vā mṛgalipsayā
upāgataḥ jighṛkṣuḥ vārijam kiñcit atha vā mṛgalipsayā
14.
Devayani said, 'O King, for what reason have you come to this region? Is it perhaps with a desire to obtain some aquatic plants, or to hunt game?'
ययातिरुवाच ।
मृगलिप्सुरहं भद्रे पानीयार्थमुपागतः ।
बहु चाप्यनुयुक्तोऽस्मि तन्मानुज्ञातुमर्हसि ॥१५॥
मृगलिप्सुरहं भद्रे पानीयार्थमुपागतः ।
बहु चाप्यनुयुक्तोऽस्मि तन्मानुज्ञातुमर्हसि ॥१५॥
15. yayātiruvāca ,
mṛgalipsurahaṁ bhadre pānīyārthamupāgataḥ ,
bahu cāpyanuyukto'smi tanmānujñātumarhasi.
mṛgalipsurahaṁ bhadre pānīyārthamupāgataḥ ,
bahu cāpyanuyukto'smi tanmānujñātumarhasi.
15.
yayātiḥ uvāca mṛgalipsuḥ aham bhadre pānīyārtham upāgataḥ
bahu ca api anuyuktaḥ asmi tat mā anujñātum arhasi
bahu ca api anuyuktaḥ asmi tat mā anujñātum arhasi
15.
Yayati said, 'O auspicious lady, I have come here for water, though I am also indeed a hunter. Since I have been questioned extensively, you should now grant me leave.'
देवयान्युवाच ।
द्वाभ्यां कन्यासहस्राभ्यां दास्या शर्मिष्ठया सह ।
त्वदधीनास्मि भद्रं ते सखा भर्ता च मे भव ॥१६॥
द्वाभ्यां कन्यासहस्राभ्यां दास्या शर्मिष्ठया सह ।
त्वदधीनास्मि भद्रं ते सखा भर्ता च मे भव ॥१६॥
16. devayānyuvāca ,
dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dāsyā śarmiṣṭhayā saha ,
tvadadhīnāsmi bhadraṁ te sakhā bhartā ca me bhava.
dvābhyāṁ kanyāsahasrābhyāṁ dāsyā śarmiṣṭhayā saha ,
tvadadhīnāsmi bhadraṁ te sakhā bhartā ca me bhava.
16.
devayānī uvāca dvābhyām kanyāsahasrābhyām dāsyā śarmiṣṭhayā
saha tvadadhīnā asmi bhadram te sakhā bhartā ca me bhava
saha tvadadhīnā asmi bhadram te sakhā bhartā ca me bhava
16.
Devayani said, 'With two thousand maidens and my maidservant Sharmishtha, I am now subservient to you. May all be well with you! Be my companion and husband.'
ययातिरुवाच ।
विद्ध्यौशनसि भद्रं ते न त्वामर्होऽस्मि भामिनि ।
अविवाह्या हि राजानो देवयानि पितुस्तव ॥१७॥
विद्ध्यौशनसि भद्रं ते न त्वामर्होऽस्मि भामिनि ।
अविवाह्या हि राजानो देवयानि पितुस्तव ॥१७॥
17. yayātiruvāca ,
viddhyauśanasi bhadraṁ te na tvāmarho'smi bhāmini ,
avivāhyā hi rājāno devayāni pitustava.
viddhyauśanasi bhadraṁ te na tvāmarho'smi bhāmini ,
avivāhyā hi rājāno devayāni pitustava.
17.
yayātiḥ uvāca viddhi auśanasi bhadram te na tvām arhaḥ
asmi bhāmini avivāhyāḥ hi rājānaḥ devayāni pituḥ tava
asmi bhāmini avivāhyāḥ hi rājānaḥ devayāni pituḥ tava
17.
Yayati said, 'Listen, O daughter of Uśanas (Śukra), may good fortune be upon you! O beautiful lady, I am not worthy of you. Indeed, kings cannot marry the daughters of your father, O Devayani.'
देवयान्युवाच ।
संसृष्टं ब्रह्मणा क्षत्रं क्षत्रं च ब्रह्मसंहितम् ।
ऋषिश्च ऋषिपुत्रश्च नाहुषाङ्ग वहस्व माम् ॥१८॥
संसृष्टं ब्रह्मणा क्षत्रं क्षत्रं च ब्रह्मसंहितम् ।
ऋषिश्च ऋषिपुत्रश्च नाहुषाङ्ग वहस्व माम् ॥१८॥
18. devayānyuvāca ,
saṁsṛṣṭaṁ brahmaṇā kṣatraṁ kṣatraṁ ca brahmasaṁhitam ,
ṛṣiśca ṛṣiputraśca nāhuṣāṅga vahasva mām.
saṁsṛṣṭaṁ brahmaṇā kṣatraṁ kṣatraṁ ca brahmasaṁhitam ,
ṛṣiśca ṛṣiputraśca nāhuṣāṅga vahasva mām.
18.
devayānī uvāca saṃsṛṣṭam brahmaṇā kṣatram kṣatram ca
brahma-saṃhitam ṛṣiḥ ca ṛṣi-putraḥ ca nāhuṣāṅga vahasva mām
brahma-saṃhitam ṛṣiḥ ca ṛṣi-putraḥ ca nāhuṣāṅga vahasva mām
18.
Devayānī said: The Kṣatriya class is deeply intertwined with the Brāhmaṇa class, and indeed, the Kṣatriya is always connected to the Brāhmaṇa. You are a sage and the son of a sage, O scion of Nahuṣa; therefore, take me as your wife.
ययातिरुवाच ।
एकदेहोद्भवा वर्णाश्चत्वारोऽपि वराङ्गने ।
पृथग्धर्माः पृथक्शौचास्तेषां तु ब्राह्मणो वरः ॥१९॥
एकदेहोद्भवा वर्णाश्चत्वारोऽपि वराङ्गने ।
पृथग्धर्माः पृथक्शौचास्तेषां तु ब्राह्मणो वरः ॥१९॥
19. yayātiruvāca ,
ekadehodbhavā varṇāścatvāro'pi varāṅgane ,
pṛthagdharmāḥ pṛthakśaucāsteṣāṁ tu brāhmaṇo varaḥ.
ekadehodbhavā varṇāścatvāro'pi varāṅgane ,
pṛthagdharmāḥ pṛthakśaucāsteṣāṁ tu brāhmaṇo varaḥ.
19.
yayātiḥ uvāca ekadehodbhavāḥ varṇāḥ catvāraḥ api varāṅgane
pṛthagdharmāḥ pṛthakśaucāḥ teṣām tu brāhmaṇaḥ varaḥ
pṛthagdharmāḥ pṛthakśaucāḥ teṣām tu brāhmaṇaḥ varaḥ
19.
Yayāti said: O beautiful lady, although the four social classes (varṇas) originate from a single body, they have distinct dharmas and distinct purifications. Among them, however, the Brāhmaṇa is the best.
देवयान्युवाच ।
पाणिधर्मो नाहुषायं न पुम्भिः सेवितः पुरा ।
तं मे त्वमग्रहीरग्रे वृणोमि त्वामहं ततः ॥२०॥
पाणिधर्मो नाहुषायं न पुम्भिः सेवितः पुरा ।
तं मे त्वमग्रहीरग्रे वृणोमि त्वामहं ततः ॥२०॥
20. devayānyuvāca ,
pāṇidharmo nāhuṣāyaṁ na pumbhiḥ sevitaḥ purā ,
taṁ me tvamagrahīragre vṛṇomi tvāmahaṁ tataḥ.
pāṇidharmo nāhuṣāyaṁ na pumbhiḥ sevitaḥ purā ,
taṁ me tvamagrahīragre vṛṇomi tvāmahaṁ tataḥ.
20.
devayānī uvāca pāṇi-dharmaḥ nāhuṣa ayam na pumbhiḥ sevitaḥ
purā tam me tvam agrahīḥ agre vṛṇomi tvām aham tataḥ
purā tam me tvam agrahīḥ agre vṛṇomi tvām aham tataḥ
20.
Devayānī said: O scion of Nahuṣa, this custom of hand-grasping (marriage) was not observed by men before. You were the first to perform it with me; therefore, I now choose you as my husband.
कथं नु मे मनस्विन्याः पाणिमन्यः पुमान्स्पृशेत् ।
गृहीतमृषिपुत्रेण स्वयं वाप्यृषिणा त्वया ॥२१॥
गृहीतमृषिपुत्रेण स्वयं वाप्यृषिणा त्वया ॥२१॥
21. kathaṁ nu me manasvinyāḥ pāṇimanyaḥ pumānspṛśet ,
gṛhītamṛṣiputreṇa svayaṁ vāpyṛṣiṇā tvayā.
gṛhītamṛṣiputreṇa svayaṁ vāpyṛṣiṇā tvayā.
21.
katham nu me manasvinyāḥ pāṇim anyaḥ pumān spṛśet
gṛhītam ṛṣi-putreṇa svayam vā api ṛṣiṇā tvayā
gṛhītam ṛṣi-putreṇa svayam vā api ṛṣiṇā tvayā
21.
How indeed could any other man touch the hand of me, a high-minded woman, a hand that has already been taken by you, whether as a sage or as the son of a sage?
ययातिरुवाच ।
क्रुद्धादाशीविषात्सर्पाज्ज्वलनात्सर्वतोमुखात् ।
दुराधर्षतरो विप्रः पुरुषेण विजानता ॥२२॥
क्रुद्धादाशीविषात्सर्पाज्ज्वलनात्सर्वतोमुखात् ।
दुराधर्षतरो विप्रः पुरुषेण विजानता ॥२२॥
22. yayātiruvāca ,
kruddhādāśīviṣātsarpājjvalanātsarvatomukhāt ,
durādharṣataro vipraḥ puruṣeṇa vijānatā.
kruddhādāśīviṣātsarpājjvalanātsarvatomukhāt ,
durādharṣataro vipraḥ puruṣeṇa vijānatā.
22.
yayātiḥ uvāca kruddhāt āśī-viṣāt sarpāt jvalanāt
sarvataḥ-mukhāt durādharṣa-taraḥ vipraḥ puruṣeṇa vijānatā
sarvataḥ-mukhāt durādharṣa-taraḥ vipraḥ puruṣeṇa vijānatā
22.
Yayāti said: For a discerning person, an enraged Brāhmaṇa is more difficult to challenge or control than a furious venomous serpent or an all-consuming fire.
देवयान्युवाच ।
कथमाशीविषात्सर्पाज्ज्वलनात्सर्वतोमुखात् ।
दुराधर्षतरो विप्र इत्यात्थ पुरुषर्षभ ॥२३॥
कथमाशीविषात्सर्पाज्ज्वलनात्सर्वतोमुखात् ।
दुराधर्षतरो विप्र इत्यात्थ पुरुषर्षभ ॥२३॥
23. devayānyuvāca ,
kathamāśīviṣātsarpājjvalanātsarvatomukhāt ,
durādharṣataro vipra ityāttha puruṣarṣabha.
kathamāśīviṣātsarpājjvalanātsarvatomukhāt ,
durādharṣataro vipra ityāttha puruṣarṣabha.
23.
devayānī uvāca katham āśīviṣāt sarpāt jvalanāt
sarvatomukhāt durādharṣataraḥ vipraḥ iti āttha puruṣarṣabha
sarvatomukhāt durādharṣataraḥ vipraḥ iti āttha puruṣarṣabha
23.
Devayani said: "O best among men, how is it, O Brahmin, that you declare someone to be more formidable than a venomous serpent or an all-consuming fire?"
ययातिरुवाच ।
एकमाशीविषो हन्ति शस्त्रेणैकश्च वध्यते ।
हन्ति विप्रः सराष्ट्राणि पुराण्यपि हि कोपितः ॥२४॥
एकमाशीविषो हन्ति शस्त्रेणैकश्च वध्यते ।
हन्ति विप्रः सराष्ट्राणि पुराण्यपि हि कोपितः ॥२४॥
24. yayātiruvāca ,
ekamāśīviṣo hanti śastreṇaikaśca vadhyate ,
hanti vipraḥ sarāṣṭrāṇi purāṇyapi hi kopitaḥ.
ekamāśīviṣo hanti śastreṇaikaśca vadhyate ,
hanti vipraḥ sarāṣṭrāṇi purāṇyapi hi kopitaḥ.
24.
yayātiḥ uvāca ekam āśīviṣaḥ hanti śastreṇa ekaḥ ca
vadhyate hanti vipraḥ sarāṣṭrāṇi purāṇi api hi kopitaḥ
vadhyate hanti vipraḥ sarāṣṭrāṇi purāṇi api hi kopitaḥ
24.
Yayati said: "A venomous snake kills one person, and a single person is killed by a weapon. However, an angered Brahmin destroys entire kingdoms and even cities."
दुराधर्षतरो विप्रस्तस्माद्भीरु मतो मम ।
अतोऽदत्तां च पित्रा त्वां भद्रे न विवहाम्यहम् ॥२५॥
अतोऽदत्तां च पित्रा त्वां भद्रे न विवहाम्यहम् ॥२५॥
25. durādharṣataro viprastasmādbhīru mato mama ,
ato'dattāṁ ca pitrā tvāṁ bhadre na vivahāmyaham.
ato'dattāṁ ca pitrā tvāṁ bhadre na vivahāmyaham.
25.
durādharṣataraḥ vipraḥ tasmāt bhīru mataḥ mama
ataḥ adattām ca pitrā tvām bhadre na vivahāmi aham
ataḥ adattām ca pitrā tvām bhadre na vivahāmi aham
25.
Yayati said: "Therefore, O timid one, a Brahmin is considered by me to be more formidable. Consequently, O good lady, I cannot marry you if you are not given by your father."
देवयान्युवाच ।
दत्तां वहस्व पित्रा मां त्वं हि राजन्वृतो मया ।
अयाचतो भयं नास्ति दत्तां च प्रतिगृह्णतः ॥२६॥
दत्तां वहस्व पित्रा मां त्वं हि राजन्वृतो मया ।
अयाचतो भयं नास्ति दत्तां च प्रतिगृह्णतः ॥२६॥
26. devayānyuvāca ,
dattāṁ vahasva pitrā māṁ tvaṁ hi rājanvṛto mayā ,
ayācato bhayaṁ nāsti dattāṁ ca pratigṛhṇataḥ.
dattāṁ vahasva pitrā māṁ tvaṁ hi rājanvṛto mayā ,
ayācato bhayaṁ nāsti dattāṁ ca pratigṛhṇataḥ.
26.
devayānī uvāca dattām vahasva pitrā mām tvam hi rājan
vṛtaḥ mayā ayācataḥ bhayam na asti dattām ca pratigṛhṇataḥ
vṛtaḥ mayā ayācataḥ bhayam na asti dattām ca pratigṛhṇataḥ
26.
Devayani said: "O King, marry me, who has been given by my father, for you have indeed been chosen by me. There is no fear for one who does not ask for a bride, nor for one who accepts a given bride."
वैशंपायन उवाच ।
त्वरितं देवयान्याथ प्रेषितं पितुरात्मनः ।
श्रुत्वैव च स राजानं दर्शयामास भार्गवः ॥२७॥
त्वरितं देवयान्याथ प्रेषितं पितुरात्मनः ।
श्रुत्वैव च स राजानं दर्शयामास भार्गवः ॥२७॥
27. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tvaritaṁ devayānyātha preṣitaṁ piturātmanaḥ ,
śrutvaiva ca sa rājānaṁ darśayāmāsa bhārgavaḥ.
tvaritaṁ devayānyātha preṣitaṁ piturātmanaḥ ,
śrutvaiva ca sa rājānaṁ darśayāmāsa bhārgavaḥ.
27.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tvaritam devayānyā atha preṣitam pituḥ
ātmanaḥ śrutvā eva ca saḥ rājānam darśayāmāsa bhārgavaḥ
ātmanaḥ śrutvā eva ca saḥ rājānam darśayāmāsa bhārgavaḥ
27.
Vaishampayana said: "Then, Bhargava (Shukracharya), having immediately heard the message sent by Devayani to her own father, presented himself to the king."
दृष्ट्वैव चागतं शुक्रं ययातिः पृथिवीपतिः ।
ववन्दे ब्राह्मणं काव्यं प्राञ्जलिः प्रणतः स्थितः ॥२८॥
ववन्दे ब्राह्मणं काव्यं प्राञ्जलिः प्रणतः स्थितः ॥२८॥
28. dṛṣṭvaiva cāgataṁ śukraṁ yayātiḥ pṛthivīpatiḥ ,
vavande brāhmaṇaṁ kāvyaṁ prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ.
vavande brāhmaṇaṁ kāvyaṁ prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ.
28.
dṛṣṭvā eva ca āgatam śukram yayātiḥ pṛthivīpatiḥ
vavande brāhmaṇam kāvyam prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ
vavande brāhmaṇam kāvyam prāñjaliḥ praṇataḥ sthitaḥ
28.
And having seen Śukra arrive, King Yayāti stood humbly with folded hands and honored the Brahmin, son of Kavya.
देवयान्युवाच ।
राजायं नाहुषस्तात दुर्गे मे पाणिमग्रहीत् ।
नमस्ते देहि मामस्मै नान्यं लोके पतिं वृणे ॥२९॥
राजायं नाहुषस्तात दुर्गे मे पाणिमग्रहीत् ।
नमस्ते देहि मामस्मै नान्यं लोके पतिं वृणे ॥२९॥
29. devayānyuvāca ,
rājāyaṁ nāhuṣastāta durge me pāṇimagrahīt ,
namaste dehi māmasmai nānyaṁ loke patiṁ vṛṇe.
rājāyaṁ nāhuṣastāta durge me pāṇimagrahīt ,
namaste dehi māmasmai nānyaṁ loke patiṁ vṛṇe.
29.
devayānī uvāca rājā ayam nāhuṣaḥ tāta durge me pāṇim
agrahīt namaḥ te dehi mām asmai na anyam loke patim vṛṇe
agrahīt namaḥ te dehi mām asmai na anyam loke patim vṛṇe
29.
Devayānī said, "O father, this King, the son of Nahuṣa, seized my hand in a difficult situation. I bow to you, please give me to him, for I choose no other husband in this world."
शुक्र उवाच ।
वृतोऽनया पतिर्वीर सुतया त्वं ममेष्टया ।
गृहाणेमां मया दत्तां महिषीं नहुषात्मज ॥३०॥
वृतोऽनया पतिर्वीर सुतया त्वं ममेष्टया ।
गृहाणेमां मया दत्तां महिषीं नहुषात्मज ॥३०॥
30. śukra uvāca ,
vṛto'nayā patirvīra sutayā tvaṁ mameṣṭayā ,
gṛhāṇemāṁ mayā dattāṁ mahiṣīṁ nahuṣātmaja.
vṛto'nayā patirvīra sutayā tvaṁ mameṣṭayā ,
gṛhāṇemāṁ mayā dattāṁ mahiṣīṁ nahuṣātmaja.
30.
śukra uvāca vṛtaḥ anayā patiḥ vīra sutayā tvam mama
iṣṭayā gṛhāṇa imām mayā dattām mahiṣīm nahuṣātmaja
iṣṭayā gṛhāṇa imām mayā dattām mahiṣīm nahuṣātmaja
30.
Śukra said, "O hero, you have been chosen as husband by my dear daughter. O son of Nahuṣa, accept this queen, whom I have given."
ययातिरुवाच ।
अधर्मो न स्पृशेदेवं महान्मामिह भार्गव ।
वर्णसंकरजो ब्रह्मन्निति त्वां प्रवृणोम्यहम् ॥३१॥
अधर्मो न स्पृशेदेवं महान्मामिह भार्गव ।
वर्णसंकरजो ब्रह्मन्निति त्वां प्रवृणोम्यहम् ॥३१॥
31. yayātiruvāca ,
adharmo na spṛśedevaṁ mahānmāmiha bhārgava ,
varṇasaṁkarajo brahmanniti tvāṁ pravṛṇomyaham.
adharmo na spṛśedevaṁ mahānmāmiha bhārgava ,
varṇasaṁkarajo brahmanniti tvāṁ pravṛṇomyaham.
31.
yayātiḥ uvāca adharmaḥ na spṛśet evam mahān mām iha
bhārgava varṇasaṃkarajaḥ brahman iti tvām pravṛṇomi aham
bhārgava varṇasaṃkarajaḥ brahman iti tvām pravṛṇomi aham
31.
Yayāti said, "O son of Bhṛgu, O Brahmin, let no great adharma, which arises from a mixing of social orders, touch me here in this way. Thus, I choose you (as my authority in this matter)."
शुक्र उवाच ।
अधर्मात्त्वां विमुञ्चामि वरयस्व यथेप्षितम् ।
अस्मिन्विवाहे मा ग्लासीरहं पापं नुदामि ते ॥३२॥
अधर्मात्त्वां विमुञ्चामि वरयस्व यथेप्षितम् ।
अस्मिन्विवाहे मा ग्लासीरहं पापं नुदामि ते ॥३२॥
32. śukra uvāca ,
adharmāttvāṁ vimuñcāmi varayasva yathepṣitam ,
asminvivāhe mā glāsīrahaṁ pāpaṁ nudāmi te.
adharmāttvāṁ vimuñcāmi varayasva yathepṣitam ,
asminvivāhe mā glāsīrahaṁ pāpaṁ nudāmi te.
32.
śukra uvāca adharmāt tvām vimuñcāmi varayasva yathā
īpsitam asmin vivāhe mā glāsīḥ aham pāpam nudāmi te
īpsitam asmin vivāhe mā glāsīḥ aham pāpam nudāmi te
32.
Śukra said, "I release you from any adharma. Choose as you wish. Do not feel any distress in this marriage; I will remove your sin."
वहस्व भार्यां धर्मेण देवयानीं सुमध्यमाम् ।
अनया सह संप्रीतिमतुलां समवाप्स्यसि ॥३३॥
अनया सह संप्रीतिमतुलां समवाप्स्यसि ॥३३॥
33. vahasva bhāryāṁ dharmeṇa devayānīṁ sumadhyamām ,
anayā saha saṁprītimatulāṁ samavāpsyasi.
anayā saha saṁprītimatulāṁ samavāpsyasi.
33.
vahasva bhāryām dharmeṇa devayānīm sumadhyamām
anayā saha saṃprītim atulām samavāpsyasi
anayā saha saṃprītim atulām samavāpsyasi
33.
Marry your wife Devayani, the slender-waisted one, according to dharma. With her, you will attain unparalleled joy.
इयं चापि कुमारी ते शर्मिष्ठा वार्षपर्वणी ।
संपूज्या सततं राजन्मा चैनां शयने ह्वयेः ॥३४॥
संपूज्या सततं राजन्मा चैनां शयने ह्वयेः ॥३४॥
34. iyaṁ cāpi kumārī te śarmiṣṭhā vārṣaparvaṇī ,
saṁpūjyā satataṁ rājanmā caināṁ śayane hvayeḥ.
saṁpūjyā satataṁ rājanmā caināṁ śayane hvayeḥ.
34.
iyam ca api kumārī te śarmiṣṭhā vārṣaparvaṇī
saṃpūjyā satatam rājan mā ca enām śayane hvayeḥ
saṃpūjyā satatam rājan mā ca enām śayane hvayeḥ
34.
And this maiden, Sharmishtha, daughter of Vrishaparvan, is also to be honored by you always, O King. Do not summon her to your bed.
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तो ययातिस्तु शुक्रं कृत्वा प्रदक्षिणम् ।
जगाम स्वपुरं हृष्टो अनुज्ञातो महात्मना ॥३५॥
एवमुक्तो ययातिस्तु शुक्रं कृत्वा प्रदक्षिणम् ।
जगाम स्वपुरं हृष्टो अनुज्ञातो महात्मना ॥३५॥
35. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamukto yayātistu śukraṁ kṛtvā pradakṣiṇam ,
jagāma svapuraṁ hṛṣṭo anujñāto mahātmanā.
evamukto yayātistu śukraṁ kṛtvā pradakṣiṇam ,
jagāma svapuraṁ hṛṣṭo anujñāto mahātmanā.
35.
vaiśaṃpāyana uvāca evam uktaḥ yayātiḥ tu śukram kṛtvā
pradakṣiṇam jagāma svapuram hṛṣṭaḥ anujñātaḥ mahātmanā
pradakṣiṇam jagāma svapuram hṛṣṭaḥ anujñātaḥ mahātmanā
35.
Vaishampayana said: Thus addressed, Yayati, after circumambulating Shukra, joyfully went to his own city, having been permitted by the great soul.
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76 (current chapter)
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47