महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-20
जरासंध उवाच ।
न स्मरेयं कदा वैरं कृतं युष्माभिरित्युत ।
चिन्तयंश्च न पश्यामि भवतां प्रति वैकृतम् ॥१॥
न स्मरेयं कदा वैरं कृतं युष्माभिरित्युत ।
चिन्तयंश्च न पश्यामि भवतां प्रति वैकृतम् ॥१॥
1. jarāsaṁdha uvāca ,
na smareyaṁ kadā vairaṁ kṛtaṁ yuṣmābhirityuta ,
cintayaṁśca na paśyāmi bhavatāṁ prati vaikṛtam.
na smareyaṁ kadā vairaṁ kṛtaṁ yuṣmābhirityuta ,
cintayaṁśca na paśyāmi bhavatāṁ prati vaikṛtam.
1.
jarāsaṃdhaḥ uvāca na smareyam kadā vairam kṛtam yuṣmābhiḥ
iti uta cintayan ca na paśyāmi bhavatām prati vaikṛtam
iti uta cintayan ca na paśyāmi bhavatām prati vaikṛtam
1.
Jarāsaṃdha said: 'I cannot remember any hostility initiated by you. Even after careful consideration, I perceive no malicious act on your part.'
वैकृते चासति कथं मन्यध्वं मामनागसम् ।
अरिं विब्रूत तद्विप्राः सतां समय एष हि ॥२॥
अरिं विब्रूत तद्विप्राः सतां समय एष हि ॥२॥
2. vaikṛte cāsati kathaṁ manyadhvaṁ māmanāgasam ,
ariṁ vibrūta tadviprāḥ satāṁ samaya eṣa hi.
ariṁ vibrūta tadviprāḥ satāṁ samaya eṣa hi.
2.
vaikṛte ca asati katham manyadhvam mām anāgasam
arim vibrūta tat viprāḥ satām samayaḥ eṣaḥ hi
arim vibrūta tat viprāḥ satām samayaḥ eṣaḥ hi
2.
And since no malicious act (vaikṛta) exists on my part, how can you consider me faultless? Therefore, O learned ones (viprāḥ), declare me an enemy, because this is truly the code of conduct (samaya) for virtuous individuals (satām).
अथ धर्मोपघाताद्धि मनः समुपतप्यते ।
योऽनागसि प्रसृजति क्षत्रियोऽपि न संशयः ॥३॥
योऽनागसि प्रसृजति क्षत्रियोऽपि न संशयः ॥३॥
3. atha dharmopaghātāddhi manaḥ samupatapyate ,
yo'nāgasi prasṛjati kṣatriyo'pi na saṁśayaḥ.
yo'nāgasi prasṛjati kṣatriyo'pi na saṁśayaḥ.
3.
atha dharmopaghātāt hi manaḥ samupatapyate yaḥ
anāgasi prasṛjati kṣatriyaḥ api na saṃśayaḥ
anāgasi prasṛjati kṣatriyaḥ api na saṃśayaḥ
3.
Now, certainly, the mind is greatly tormented by the violation of natural law (dharma). There is no doubt that even a warrior (kṣatriya) who harms an innocent person experiences such anguish.
अतोऽन्यथाचरँल्लोके धर्मज्ञः सन्महाव्रतः ।
वृजिनां गतिमाप्नोति श्रेयसोऽप्युपहन्ति च ॥४॥
वृजिनां गतिमाप्नोति श्रेयसोऽप्युपहन्ति च ॥४॥
4. ato'nyathācaraँlloke dharmajñaḥ sanmahāvrataḥ ,
vṛjināṁ gatimāpnoti śreyaso'pyupahanti ca.
vṛjināṁ gatimāpnoti śreyaso'pyupahanti ca.
4.
ataḥ anyathā ācaran loke dharmajñaḥ san mahāvrataḥ
vṛjinām gatim āpnoti śreyasaḥ api upahanti ca
vṛjinām gatim āpnoti śreyasaḥ api upahanti ca
4.
Therefore, anyone in this world who acts contrary to natural law (dharma), even while being knowledgeable of duty (dharma-jña) and having great vows (mahāvrata), attains the destiny of the wicked and also undermines their own well-being.
त्रैलोक्ये क्षत्रधर्माद्धि श्रेयांसं साधुचारिणाम् ।
अनागसं प्रजानानाः प्रमादादिव जल्पथ ॥५॥
अनागसं प्रजानानाः प्रमादादिव जल्पथ ॥५॥
5. trailokye kṣatradharmāddhi śreyāṁsaṁ sādhucāriṇām ,
anāgasaṁ prajānānāḥ pramādādiva jalpatha.
anāgasaṁ prajānānāḥ pramādādiva jalpatha.
5.
trailokye kṣatradharmāt hi śreyāṃsam sādhucāriṇām
anāgasam prajānānāḥ pramādāt iva jalpatha
anāgasam prajānānāḥ pramādāt iva jalpatha
5.
Indeed, you speak as if from carelessness, you who know the innocent (anāgasam) and the virtuous (sādhucāriṇām), claiming that something is superior (śreyāṃsam) to the warrior's (kṣatra) natural law (dharma) in the three worlds.
वासुदेव उवाच ।
कुलकार्यं महाराज कश्चिदेकः कुलोद्वहः ।
वहते तन्नियोगाद्वै वयमभ्युत्थितास्त्रयः ॥६॥
कुलकार्यं महाराज कश्चिदेकः कुलोद्वहः ।
वहते तन्नियोगाद्वै वयमभ्युत्थितास्त्रयः ॥६॥
6. vāsudeva uvāca ,
kulakāryaṁ mahārāja kaścidekaḥ kulodvahaḥ ,
vahate tanniyogādvai vayamabhyutthitāstrayaḥ.
kulakāryaṁ mahārāja kaścidekaḥ kulodvahaḥ ,
vahate tanniyogādvai vayamabhyutthitāstrayaḥ.
6.
vāsudevaḥ uvāca kulakāryam mahārāja kaścit ekaḥ kulodvahaḥ
vahate tat niyogāt vai vayam abhyutthitāḥ trayaḥ
vahate tat niyogāt vai vayam abhyutthitāḥ trayaḥ
6.
Vāsudeva said: 'O Great King, it is indeed one upholder of the lineage (kulodvaha) who carries out the family's duty. By his directive, we three have risen to action.'
त्वया चोपहृता राजन्क्षत्रिया लोकवासिनः ।
तदागः क्रूरमुत्पाद्य मन्यसे किं त्वनागसम् ॥७॥
तदागः क्रूरमुत्पाद्य मन्यसे किं त्वनागसम् ॥७॥
7. tvayā copahṛtā rājankṣatriyā lokavāsinaḥ ,
tadāgaḥ krūramutpādya manyase kiṁ tvanāgasam.
tadāgaḥ krūramutpādya manyase kiṁ tvanāgasam.
7.
tvayā ca upahṛtāḥ rājan kṣatriyāḥ lokavāsinaḥ
tat āgaḥ krūram utpādya manyase kim tvam anāgasam
tat āgaḥ krūram utpādya manyase kim tvam anāgasam
7.
O King, you have killed the kshatriyas who inhabit the world. Having committed such a cruel offense, do you then consider yourself to be innocent?
राजा राज्ञः कथं साधून्हिंस्यान्नृपतिसत्तम ।
तद्राज्ञः संनिगृह्य त्वं रुद्रायोपजिहीर्षसि ॥८॥
तद्राज्ञः संनिगृह्य त्वं रुद्रायोपजिहीर्षसि ॥८॥
8. rājā rājñaḥ kathaṁ sādhūnhiṁsyānnṛpatisattama ,
tadrājñaḥ saṁnigṛhya tvaṁ rudrāyopajihīrṣasi.
tadrājñaḥ saṁnigṛhya tvaṁ rudrāyopajihīrṣasi.
8.
rājā rājñaḥ katham sādhūn hiṃsyāt nṛpatisattama
tat rājñaḥ saṃnigṛhya tvam rudrāya upajihīrṣasi
tat rājñaḥ saṃnigṛhya tvam rudrāya upajihīrṣasi
8.
O best of kings, how can a king harm righteous people (sādhūn), who are themselves kings? Having seized those kings, you intend to offer them as a sacrifice to Rudra.
अस्मांस्तदेनो गच्छेत त्वया बार्हद्रथे कृतम् ।
वयं हि शक्ता धर्मस्य रक्षणे धर्मचारिणः ॥९॥
वयं हि शक्ता धर्मस्य रक्षणे धर्मचारिणः ॥९॥
9. asmāṁstadeno gaccheta tvayā bārhadrathe kṛtam ,
vayaṁ hi śaktā dharmasya rakṣaṇe dharmacāriṇaḥ.
vayaṁ hi śaktā dharmasya rakṣaṇe dharmacāriṇaḥ.
9.
asmān tat enaḥ gaccheta tvayā bārhadrathe kṛtam
vayam hi śaktāḥ dharmasya rakṣaṇe dharmacāriṇaḥ
vayam hi śaktāḥ dharmasya rakṣaṇe dharmacāriṇaḥ
9.
O son of Bṛhadratha, that sin (enas) committed by you would fall upon us. Indeed, we who uphold the natural law (dharma) are capable of its protection.
मनुष्याणां समालम्भो न च दृष्टः कदाचन ।
स कथं मानुषैर्देवं यष्टुमिच्छसि शंकरम् ॥१०॥
स कथं मानुषैर्देवं यष्टुमिच्छसि शंकरम् ॥१०॥
10. manuṣyāṇāṁ samālambho na ca dṛṣṭaḥ kadācana ,
sa kathaṁ mānuṣairdevaṁ yaṣṭumicchasi śaṁkaram.
sa kathaṁ mānuṣairdevaṁ yaṣṭumicchasi śaṁkaram.
10.
manuṣyāṇām samālambhaḥ na ca dṛṣṭaḥ kadācana saḥ
katham mānuṣaiḥ devam yaṣṭum icchasi śaṅkaram
katham mānuṣaiḥ devam yaṣṭum icchasi śaṅkaram
10.
The Vedic ritual (yajña) or slaughter of humans has never been observed. How then do you wish to offer the god Shankara a sacrifice with humans?
सवर्णो हि सवर्णानां पशुसंज्ञां करिष्यति ।
कोऽन्य एवं यथा हि त्वं जरासंध वृथामतिः ॥११॥
कोऽन्य एवं यथा हि त्वं जरासंध वृथामतिः ॥११॥
11. savarṇo hi savarṇānāṁ paśusaṁjñāṁ kariṣyati ,
ko'nya evaṁ yathā hi tvaṁ jarāsaṁdha vṛthāmatiḥ.
ko'nya evaṁ yathā hi tvaṁ jarāsaṁdha vṛthāmatiḥ.
11.
savarṇaḥ hi savarṇānām paśusaṃjñām kariṣyati kaḥ
anyaḥ evam yathā hi tvam jarāsaṃdha vṛthāmatiḥ
anyaḥ evam yathā hi tvam jarāsaṃdha vṛthāmatiḥ
11.
Indeed, a person of the same social class will treat others of that same class as mere animals. Who else but you, O Jarāsaṃdha, with your misguided intellect, would act in such a way?
ते त्वां ज्ञातिक्षयकरं वयमार्तानुसारिणः ।
ज्ञातिवृद्धिनिमित्तार्थं विनियन्तुमिहागताः ॥१२॥
ज्ञातिवृद्धिनिमित्तार्थं विनियन्तुमिहागताः ॥१२॥
12. te tvāṁ jñātikṣayakaraṁ vayamārtānusāriṇaḥ ,
jñātivṛddhinimittārthaṁ viniyantumihāgatāḥ.
jñātivṛddhinimittārthaṁ viniyantumihāgatāḥ.
12.
te tvām jñātikṣayakaram vayam ārtānusāriṇaḥ
jñātivṛddhinimittārtham viniyantum iha āgatāḥ
jñātivṛddhinimittārtham viniyantum iha āgatāḥ
12.
We, who sympathize with the distressed, have come here to restrain you, the destroyer of kinsmen, for the sake of our kinsmen's prosperity.
नास्ति लोके पुमानन्यः क्षत्रियेष्विति चैव यत् ।
मन्यसे स च ते राजन्सुमहान्बुद्धिविप्लवः ॥१३॥
मन्यसे स च ते राजन्सुमहान्बुद्धिविप्लवः ॥१३॥
13. nāsti loke pumānanyaḥ kṣatriyeṣviti caiva yat ,
manyase sa ca te rājansumahānbuddhiviplavaḥ.
manyase sa ca te rājansumahānbuddhiviplavaḥ.
13.
na asti loke pumān anyaḥ kṣatriyeṣu iti ca eva
yat manyase saḥ ca te rājan sumahān buddhiviplavaḥ
yat manyase saḥ ca te rājan sumahān buddhiviplavaḥ
13.
And that belief of yours, O King, that there is no other man among the kṣatriyas (warriors) capable of challenging you, is indeed a very great perversion of your intellect.
को हि जानन्नभिजनमात्मनः क्षत्रियो नृप ।
नाविशेत्स्वर्गमतुलं रणानन्तरमव्ययम् ॥१४॥
नाविशेत्स्वर्गमतुलं रणानन्तरमव्ययम् ॥१४॥
14. ko hi jānannabhijanamātmanaḥ kṣatriyo nṛpa ,
nāviśetsvargamatulaṁ raṇānantaramavyayam.
nāviśetsvargamatulaṁ raṇānantaramavyayam.
14.
kaḥ hi jānan abhijanam ātmanaḥ kṣatriyaḥ nṛpa
na āviśet svargam atulam raṇānantaram avyayam
na āviśet svargam atulam raṇānantaram avyayam
14.
Indeed, O King, what kṣatriya (warrior), knowing his own (ātman) noble lineage, would not attain the unequalled and imperishable heaven immediately after battle?
स्वर्गं ह्येव समास्थाय रणयज्ञेषु दीक्षिताः ।
यजन्ते क्षत्रिया लोकांस्तद्विद्धि मगधाधिप ॥१५॥
यजन्ते क्षत्रिया लोकांस्तद्विद्धि मगधाधिप ॥१५॥
15. svargaṁ hyeva samāsthāya raṇayajñeṣu dīkṣitāḥ ,
yajante kṣatriyā lokāṁstadviddhi magadhādhipa.
yajante kṣatriyā lokāṁstadviddhi magadhādhipa.
15.
svargam hi eva samāsthāya raṇayajñeṣu dīkṣitāḥ
yajante kṣatriyāḥ lokān tat viddhi magadhādhipa
yajante kṣatriyāḥ lokān tat viddhi magadhādhipa
15.
O ruler of Magadha, know this: kṣatriyas, who are consecrated (dīkṣita) for the Vedic rituals (yajña) of war and have their minds firmly set on attaining heaven, indeed achieve (celestial) worlds.
स्वर्गयोनिर्जयो राजन्स्वर्गयोनिर्महद्यशः ।
स्वर्गयोनिस्तपो युद्धे मार्गः सोऽव्यभिचारवान् ॥१६॥
स्वर्गयोनिस्तपो युद्धे मार्गः सोऽव्यभिचारवान् ॥१६॥
16. svargayonirjayo rājansvargayonirmahadyaśaḥ ,
svargayonistapo yuddhe mārgaḥ so'vyabhicāravān.
svargayonistapo yuddhe mārgaḥ so'vyabhicāravān.
16.
svargayoniḥ jayaḥ rājan svargayoniḥ mahat yaśaḥ
svargayoniḥ tapaḥ yuddhe mārgaḥ saḥ avyabhicāravān
svargayoniḥ tapaḥ yuddhe mārgaḥ saḥ avyabhicāravān
16.
O King, victory leads to heaven, great fame leads to heaven, and the discipline (tapas) in battle also leads to heaven. That is the unfailing path.
एष ह्यैन्द्रो वैजयन्तो गुणो नित्यं समाहितः ।
येनासुरान्पराजित्य जगत्पाति शतक्रतुः ॥१७॥
येनासुरान्पराजित्य जगत्पाति शतक्रतुः ॥१७॥
17. eṣa hyaindro vaijayanto guṇo nityaṁ samāhitaḥ ,
yenāsurānparājitya jagatpāti śatakratuḥ.
yenāsurānparājitya jagatpāti śatakratuḥ.
17.
eṣaḥ hi aindraḥ vaijayantaḥ guṇaḥ nityam samāhitaḥ
yena asurān parājitya jagat pāti śatakratuḥ
yena asurān parājitya jagat pāti śatakratuḥ
17.
Indeed, this is the divine, victorious quality, always possessed. By means of it, Indra (śatakratu), having conquered the asuras, protects the world.
स्वर्गमास्थाय कस्य स्याद्विग्रहित्वं यथा तव ।
मागधैर्विपुलैः सैन्यैर्बाहुल्यबलदर्पितैः ॥१८॥
मागधैर्विपुलैः सैन्यैर्बाहुल्यबलदर्पितैः ॥१८॥
18. svargamāsthāya kasya syādvigrahitvaṁ yathā tava ,
māgadhairvipulaiḥ sainyairbāhulyabaladarpitaiḥ.
māgadhairvipulaiḥ sainyairbāhulyabaladarpitaiḥ.
18.
svargam āsthāya kasya syāt vigrahitvam yathā tava
māgadhaiḥ vipulaiḥ sainyaiḥ bāhulyabaladarpitaiḥ
māgadhaiḥ vipulaiḥ sainyaiḥ bāhulyabaladarpitaiḥ
18.
Having fixed your goal on heaven, whose animosity could compare to yours? [Yours, supported] by vast Magadhan armies, arrogant due to their abundant strength.
मावमंस्थाः परान्राजन्नास्ति वीर्यं नरे नरे ।
समं तेजस्त्वया चैव केवलं मनुजेश्वर ॥१९॥
समं तेजस्त्वया चैव केवलं मनुजेश्वर ॥१९॥
19. māvamaṁsthāḥ parānrājannāsti vīryaṁ nare nare ,
samaṁ tejastvayā caiva kevalaṁ manujeśvara.
samaṁ tejastvayā caiva kevalaṁ manujeśvara.
19.
mā avamaṃsthāḥ parān rājan na asti vīryam nare nare
| samam tejaḥ tvayā ca eva kevalam manujeśvara
| samam tejaḥ tvayā ca eva kevalam manujeśvara
19.
O King, do not disrespect others! Not every person possesses equal strength (vīrya), and power (tejas) resides in you alone, O lord of men.
यावदेव न संबुद्धं तावदेव भवेत्तव ।
विषह्यमेतदस्माकमतो राजन्ब्रवीमि ते ॥२०॥
विषह्यमेतदस्माकमतो राजन्ब्रवीमि ते ॥२०॥
20. yāvadeva na saṁbuddhaṁ tāvadeva bhavettava ,
viṣahyametadasmākamato rājanbravīmi te.
viṣahyametadasmākamato rājanbravīmi te.
20.
yāvat eva na saṃbuddham tāvat eva bhavet tava
| viṣahyam etat asmākam ataḥ rājan bravīmi te
| viṣahyam etat asmākam ataḥ rājan bravīmi te
20.
As long as this is not properly understood, so long will it remain your concern. This much is tolerable for us; therefore, O King, I speak to you.
जहि त्वं सदृशेष्वेव मानं दर्पं च मागध ।
मा गमः ससुतामात्यः सबलश्च यमक्षयम् ॥२१॥
मा गमः ससुतामात्यः सबलश्च यमक्षयम् ॥२१॥
21. jahi tvaṁ sadṛśeṣveva mānaṁ darpaṁ ca māgadha ,
mā gamaḥ sasutāmātyaḥ sabalaśca yamakṣayam.
mā gamaḥ sasutāmātyaḥ sabalaśca yamakṣayam.
21.
jahi tvam sadṛśeṣu eva mānam darpam ca māgadha
| mā gamaḥ sa-sutāmātyaḥ sa-balaḥ ca yama-kṣayam
| mā gamaḥ sa-sutāmātyaḥ sa-balaḥ ca yama-kṣayam
21.
O King of Magadha, give up your pride (māna) and arrogance (darpa) towards those who are your equals! Do not go, along with your sons, ministers, and army, to the abode of Yama.
दम्भोद्भवः कार्तवीर्य उत्तरश्च बृहद्रथः ।
श्रेयसो ह्यवमन्येह विनेशुः सबला नृपाः ॥२२॥
श्रेयसो ह्यवमन्येह विनेशुः सबला नृपाः ॥२२॥
22. dambhodbhavaḥ kārtavīrya uttaraśca bṛhadrathaḥ ,
śreyaso hyavamanyeha vineśuḥ sabalā nṛpāḥ.
śreyaso hyavamanyeha vineśuḥ sabalā nṛpāḥ.
22.
dambhodbhavaḥ kārtavīryaḥ uttaraḥ ca bṛhadrathaḥ
| śreyasaḥ hi avamanya iha vineśuḥ sa-balāḥ nṛpāḥ
| śreyasaḥ hi avamanya iha vineśuḥ sa-balāḥ nṛpāḥ
22.
Dambhodbhava, Kārtavīrya, Uttara, and Bṛhadratha – these kings, indeed, having disrespected superior individuals, perished here along with their armies.
मुमुक्षमाणास्त्वत्तश्च न वयं ब्राह्मणब्रुवाः ।
शौरिरस्मि हृषीकेशो नृवीरौ पाण्डवाविमौ ॥२३॥
शौरिरस्मि हृषीकेशो नृवीरौ पाण्डवाविमौ ॥२३॥
23. mumukṣamāṇāstvattaśca na vayaṁ brāhmaṇabruvāḥ ,
śaurirasmi hṛṣīkeśo nṛvīrau pāṇḍavāvimau.
śaurirasmi hṛṣīkeśo nṛvīrau pāṇḍavāvimau.
23.
mumukṣamāṇāḥ tvattaḥ ca na vayam brāhmaṇabruvāḥ
śauriḥ asmi hṛṣīkeśaḥ nṛvīrau pāṇḍavau imau
śauriḥ asmi hṛṣīkeśaḥ nṛvīrau pāṇḍavau imau
23.
We are not Brahmins merely calling ourselves such, desiring liberation (mokṣa) from you. I am Hṛṣīkeśa, the son of Śūra, and these two Pāṇḍavas are heroes among men.
त्वामाह्वयामहे राजन्स्थिरो युध्यस्व मागध ।
मुञ्च वा नृपतीन्सर्वान्मा गमस्त्वं यमक्षयम् ॥२४॥
मुञ्च वा नृपतीन्सर्वान्मा गमस्त्वं यमक्षयम् ॥२४॥
24. tvāmāhvayāmahe rājansthiro yudhyasva māgadha ,
muñca vā nṛpatīnsarvānmā gamastvaṁ yamakṣayam.
muñca vā nṛpatīnsarvānmā gamastvaṁ yamakṣayam.
24.
tvām āhvayāmahe rājan sthiraḥ yudhyasva māgadha
muñca vā nṛpatīn sarvān mā gamaḥ tvam yamakṣayam
muñca vā nṛpatīn sarvān mā gamaḥ tvam yamakṣayam
24.
O King of Magadha, we challenge you! Fight steadfastly, or else release all the kings, so that you do not go to the abode of Yama.
जरासंध उवाच ।
नाजितान्वै नरपतीनहमादद्मि कांश्चन ।
जितः कः पर्यवस्थाता कोऽत्र यो न मया जितः ॥२५॥
नाजितान्वै नरपतीनहमादद्मि कांश्चन ।
जितः कः पर्यवस्थाता कोऽत्र यो न मया जितः ॥२५॥
25. jarāsaṁdha uvāca ,
nājitānvai narapatīnahamādadmi kāṁścana ,
jitaḥ kaḥ paryavasthātā ko'tra yo na mayā jitaḥ.
nājitānvai narapatīnahamādadmi kāṁścana ,
jitaḥ kaḥ paryavasthātā ko'tra yo na mayā jitaḥ.
25.
jarāsaṃdha uvāca na ajitān vai narapatīn aham ādadmi
kāṃścana jitaḥ kaḥ paryavasthātā kaḥ atra yaḥ na mayā jitaḥ
kāṃścana jitaḥ kaḥ paryavasthātā kaḥ atra yaḥ na mayā jitaḥ
25.
Jarāsaṃdha said, "Indeed, I do not take any kings who are not (first) conquered. Who, once conquered, remains as an opponent? Who is there in this world whom I have not conquered?"
क्षत्रियस्यैतदेवाहुर्धर्म्यं कृष्णोपजीवनम् ।
विक्रम्य वशमानीय कामतो यत्समाचरेत् ॥२६॥
विक्रम्य वशमानीय कामतो यत्समाचरेत् ॥२६॥
26. kṣatriyasyaitadevāhurdharmyaṁ kṛṣṇopajīvanam ,
vikramya vaśamānīya kāmato yatsamācaret.
vikramya vaśamānīya kāmato yatsamācaret.
26.
kṣatriyasya etat eva āhuḥ dharmyam kṛṣṇopajīvanam
vikramya vaśam ānīya kāmataḥ yat samācaret
vikramya vaśam ānīya kāmataḥ yat samācaret
26.
They say that for a kṣatriya, this alone is the righteous (dharmya) way of life for a warrior: to act as one desires after displaying valor and bringing others under control.
देवतार्थमुपाकृत्य राज्ञः कृष्ण कथं भयात् ।
अहमद्य विमुञ्चेयं क्षात्रं व्रतमनुस्मरन् ॥२७॥
अहमद्य विमुञ्चेयं क्षात्रं व्रतमनुस्मरन् ॥२७॥
27. devatārthamupākṛtya rājñaḥ kṛṣṇa kathaṁ bhayāt ,
ahamadya vimuñceyaṁ kṣātraṁ vratamanusmaran.
ahamadya vimuñceyaṁ kṣātraṁ vratamanusmaran.
27.
devatā artham upākṛtya rājñaḥ kṛṣṇa katham bhayāt
aham adya vimuñceyam kṣātram vratam anusmaran
aham adya vimuñceyam kṣātram vratam anusmaran
27.
O Kṛṣṇa, having consecrated the king for the sake of the gods (devatā), how can I, remembering my warrior's (kṣātra) vow (vrata), abandon it today out of fear?
सैन्यं सैन्येन व्यूढेन एक एकेन वा पुनः ।
द्वाभ्यां त्रिभिर्वा योत्स्येऽहं युगपत्पृथगेव वा ॥२८॥
द्वाभ्यां त्रिभिर्वा योत्स्येऽहं युगपत्पृथगेव वा ॥२८॥
28. sainyaṁ sainyena vyūḍhena eka ekena vā punaḥ ,
dvābhyāṁ tribhirvā yotsye'haṁ yugapatpṛthageva vā.
dvābhyāṁ tribhirvā yotsye'haṁ yugapatpṛthageva vā.
28.
sainyam sainyena vyūḍhena ekaḥ ekena vā punaḥ
dvābhyām tribhiḥ vā yotsye aham yugapat pṛthak eva vā
dvābhyām tribhiḥ vā yotsye aham yugapat pṛthak eva vā
28.
I will fight an army against an arrayed army, or one-on-one; or again, by two (against two), or by three (against three), either simultaneously or separately.
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा जरासंधः सहदेवाभिषेचनम् ।
आज्ञापयत्तदा राजा युयुत्सुर्भीमकर्मभिः ॥२९॥
एवमुक्त्वा जरासंधः सहदेवाभिषेचनम् ।
आज्ञापयत्तदा राजा युयुत्सुर्भीमकर्मभिः ॥२९॥
29. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā jarāsaṁdhaḥ sahadevābhiṣecanam ,
ājñāpayattadā rājā yuyutsurbhīmakarmabhiḥ.
evamuktvā jarāsaṁdhaḥ sahadevābhiṣecanam ,
ājñāpayattadā rājā yuyutsurbhīmakarmabhiḥ.
29.
vaiśampāyanaḥ uvāca evam uktvā jarāsaṃdhaḥ sahadeva
abhiṣecanam ājñāpayat tadā rājā yuyutsuḥ bhīma karmabhiḥ
abhiṣecanam ājñāpayat tadā rājā yuyutsuḥ bhīma karmabhiḥ
29.
Vaiśampāyana said: Having spoken thus, King Jarāsaṃdha, eager for battle (yuyutsu) and known for terrible deeds, then commanded the anointing (abhiṣecana) of Sahadeva (for sacrifice).
स तु सेनापती राजा सस्मार भरतर्षभ ।
कौशिकं चित्रसेनं च तस्मिन्युद्ध उपस्थिते ॥३०॥
कौशिकं चित्रसेनं च तस्मिन्युद्ध उपस्थिते ॥३०॥
30. sa tu senāpatī rājā sasmāra bharatarṣabha ,
kauśikaṁ citrasenaṁ ca tasminyuddha upasthite.
kauśikaṁ citrasenaṁ ca tasminyuddha upasthite.
30.
saḥ tu senāpatī rājā sasmāra bharata ṛṣabha
kauśikam citrasenam ca tasmin yuddhe upasthite
kauśikam citrasenam ca tasmin yuddhe upasthite
30.
But that king (Jarāsaṃdha), O best of Bharatas, remembered (sasmāra) his two commanders (senāpati), Kauśika and Citrasena, when that battle (yuddha) was imminent.
ययोस्ते नामनी लोके हंसेति डिभकेति च ।
पूर्वं संकथिते पुम्भिर्नृलोके लोकसत्कृते ॥३१॥
पूर्वं संकथिते पुम्भिर्नृलोके लोकसत्कृते ॥३१॥
31. yayoste nāmanī loke haṁseti ḍibhaketi ca ,
pūrvaṁ saṁkathite pumbhirnṛloke lokasatkṛte.
pūrvaṁ saṁkathite pumbhirnṛloke lokasatkṛte.
31.
yayoḥ te nāmanī loke haṃsa iti ḍibhaka iti ca
pūrvam saṃkathite pumbhiḥ nṛloke lokasatkṛte
pūrvam saṃkathite pumbhiḥ nṛloke lokasatkṛte
31.
In the world, their two names, Haṃsa and Ḍibhaka, were formerly spoken of by men in the human realm, which is honored by all people.
तं तु राजन्विभुः शौरी राजानं बलिनां वरम् ।
स्मृत्वा पुरुषशार्दूल शार्दूलसमविक्रमम् ॥३२॥
स्मृत्वा पुरुषशार्दूल शार्दूलसमविक्रमम् ॥३२॥
32. taṁ tu rājanvibhuḥ śaurī rājānaṁ balināṁ varam ,
smṛtvā puruṣaśārdūla śārdūlasamavikramam.
smṛtvā puruṣaśārdūla śārdūlasamavikramam.
32.
tam tu rājan vibhuḥ śaurī rājānam balinām
varam smṛtvā puruṣaśārdūla śārdūlasamavikramam
varam smṛtvā puruṣaśārdūla śārdūlasamavikramam
32.
But, O King, O tiger among men, the powerful Kṛṣṇa (Śaurī), having remembered that king—the best among the strong, whose might was like that of a tiger—...
सत्यसंधो जरासंधं भुवि भीमपराक्रमम् ।
भागमन्यस्य निर्दिष्टं वध्यं भूमिभृदच्युतः ॥३३॥
भागमन्यस्य निर्दिष्टं वध्यं भूमिभृदच्युतः ॥३३॥
33. satyasaṁdho jarāsaṁdhaṁ bhuvi bhīmaparākramam ,
bhāgamanyasya nirdiṣṭaṁ vadhyaṁ bhūmibhṛdacyutaḥ.
bhāgamanyasya nirdiṣṭaṁ vadhyaṁ bhūmibhṛdacyutaḥ.
33.
satyasaṃdhaḥ jarāsaṃdham bhuvi bhīmaparākramam
bhāgam anyasya nirdiṣṭam vadhyam bhūmibhṛt acyutaḥ
bhāgam anyasya nirdiṣṭam vadhyam bhūmibhṛt acyutaḥ
33.
The truthful (satyasaṃdha), infallible (acyuta) protector of the earth (bhūmibhṛt) [remembered] Jarāsaṅdha, who possessed terrible valor on earth, and who was designated as the killable portion of another.
नात्मनात्मवतां मुख्य इयेष मधुसूदनः ।
ब्रह्मणोऽऽज्ञां पुरस्कृत्य हन्तुं हलधरानुजः ॥३४॥
ब्रह्मणोऽऽज्ञां पुरस्कृत्य हन्तुं हलधरानुजः ॥३४॥
34. nātmanātmavatāṁ mukhya iyeṣa madhusūdanaḥ ,
brahmaṇo''jñāṁ puraskṛtya hantuṁ haladharānujaḥ.
brahmaṇo''jñāṁ puraskṛtya hantuṁ haladharānujaḥ.
34.
na ātmanā ātmanavatām mukhyaḥ iyeṣa madhusūdanaḥ
brahmaṇaḥ ājñām puraskṛtya hantum haladharānujaḥ
brahmaṇaḥ ājñām puraskṛtya hantum haladharānujaḥ
34.
The foremost among those possessing self-control (ātman), Kṛṣṇa (Madhusūdana), the younger brother of Baladeva (Haladharānuja), did not desire to kill [Jarāsaṅdha] himself, having honored Brahmā's command.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20 (current chapter)
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47