महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-43
जनमेजय उवाच ।
सरस्वत्याः प्रभावोऽयमुक्तस्ते द्विजसत्तम ।
कुमारस्याभिषेकं तु ब्रह्मन्व्याख्यातुमर्हसि ॥१॥
सरस्वत्याः प्रभावोऽयमुक्तस्ते द्विजसत्तम ।
कुमारस्याभिषेकं तु ब्रह्मन्व्याख्यातुमर्हसि ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
sarasvatyāḥ prabhāvo'yamuktaste dvijasattama ,
kumārasyābhiṣekaṁ tu brahmanvyākhyātumarhasi.
sarasvatyāḥ prabhāvo'yamuktaste dvijasattama ,
kumārasyābhiṣekaṁ tu brahmanvyākhyātumarhasi.
1.
janamejayaḥ uvāca | sarasvatyāḥ prabhāvaḥ ayam uktaḥ te
dvijasattama | kumārasya abhiṣekam tu brahman vyākhyātum arhasi
dvijasattama | kumārasya abhiṣekam tu brahman vyākhyātum arhasi
1.
janamejayaḥ uvāca he dvijasattama! sarasvatyāḥ ayam prabhāvaḥ
te uktaḥ brahman! tu kumārasya abhiṣekam vyākhyātum arhasi
te uktaḥ brahman! tu kumārasya abhiṣekam vyākhyātum arhasi
1.
Janamejaya said: "O best among the twice-born (dvijasattama)! This influence (prabhāva) of Sarasvatī has been recounted to you. But O knower of Brahman (brahman)! You ought to explain the consecration of Kumāra."
यस्मिन्काले च देशे च यथा च वदतां वर ।
यैश्चाभिषिक्तो भगवान्विधिना येन च प्रभुः ॥२॥
यैश्चाभिषिक्तो भगवान्विधिना येन च प्रभुः ॥२॥
2. yasminkāle ca deśe ca yathā ca vadatāṁ vara ,
yaiścābhiṣikto bhagavānvidhinā yena ca prabhuḥ.
yaiścābhiṣikto bhagavānvidhinā yena ca prabhuḥ.
2.
yasmin kāle ca deśe ca yathā ca vadatām vara | yaiḥ
ca abhiṣiktaḥ bhagavān vidhinā yena ca prabhuḥ
ca abhiṣiktaḥ bhagavān vidhinā yena ca prabhuḥ
2.
vadatām vara yasmin kāle ca deśe ca yathā ca
yaiḥ ca yena vidhinā bhagavān prabhuḥ abhiṣiktaḥ
yaiḥ ca yena vidhinā bhagavān prabhuḥ abhiṣiktaḥ
2.
O best among speakers, please tell me at what time, in what place, and in what manner, by whom, and with what ritual the glorious lord (Bhagavān) was consecrated, he who is the master.
स्कन्दो यथा च दैत्यानामकरोत्कदनं महत् ।
तथा मे सर्वमाचक्ष्व परं कौतूहलं हि मे ॥३॥
तथा मे सर्वमाचक्ष्व परं कौतूहलं हि मे ॥३॥
3. skando yathā ca daityānāmakarotkadanaṁ mahat ,
tathā me sarvamācakṣva paraṁ kautūhalaṁ hi me.
tathā me sarvamācakṣva paraṁ kautūhalaṁ hi me.
3.
skandaḥ yathā ca daityānām akarot kadanam mahat
| tathā me sarvam ācakṣva param kautūhalam hi me
| tathā me sarvam ācakṣva param kautūhalam hi me
3.
yathā ca skandaḥ daityānām mahat kadanam akarot
tathā me sarvam ācakṣva hi me param kautūhalam
tathā me sarvam ācakṣva hi me param kautūhalam
3.
And how Skanda brought about the great destruction of the Daityas - please recount all of that to me, for my curiosity is immense.
वैशंपायन उवाच ।
कुरुवंशस्य सदृशमिदं कौतूहलं तव ।
हर्षमुत्पादयत्येतद्वचो मे जनमेजय ॥४॥
कुरुवंशस्य सदृशमिदं कौतूहलं तव ।
हर्षमुत्पादयत्येतद्वचो मे जनमेजय ॥४॥
4. vaiśaṁpāyana uvāca ,
kuruvaṁśasya sadṛśamidaṁ kautūhalaṁ tava ,
harṣamutpādayatyetadvaco me janamejaya.
kuruvaṁśasya sadṛśamidaṁ kautūhalaṁ tava ,
harṣamutpādayatyetadvaco me janamejaya.
4.
vaiśaṃpāyana uvāca | kuruvaṃśasya sadṛśam idam kautūhalam
tava | harṣam utpādayati etat vacaḥ me janamejaya
tava | harṣam utpādayati etat vacaḥ me janamejaya
4.
vaiśaṃpāyana uvāca janamejaya kuruvaṃśasya sadṛśam
idam tava kautūhalam etat vacaḥ utpādayati me
idam tava kautūhalam etat vacaḥ utpādayati me
4.
Vaiśampāyana said: "O Janamejaya, this curiosity of yours, which is fitting for the Kuru dynasty, generates joy in me."
हन्त ते कथयिष्यामि शृण्वानस्य जनाधिप ।
अभिषेकं कुमारस्य प्रभावं च महात्मनः ॥५॥
अभिषेकं कुमारस्य प्रभावं च महात्मनः ॥५॥
5. hanta te kathayiṣyāmi śṛṇvānasya janādhipa ,
abhiṣekaṁ kumārasya prabhāvaṁ ca mahātmanaḥ.
abhiṣekaṁ kumārasya prabhāvaṁ ca mahātmanaḥ.
5.
hanta te kathayiṣyāmi śṛṇvānasyā janādhipa |
abhiṣekam kumārasya prabhāvam ca mahātmanaḥ
abhiṣekam kumārasya prabhāvam ca mahātmanaḥ
5.
hanta janādhipa śṛṇvānasyā te kumārasya
abhiṣekam ca mahātmanaḥ prabhāvam kathayiṣyāmi
abhiṣekam ca mahātmanaḥ prabhāvam kathayiṣyāmi
5.
Indeed, O king, I shall narrate to you, as you listen, the consecration of Kumāra and the immense power of that great-souled one.
तेजो माहेश्वरं स्कन्नमग्नौ प्रपतितं पुरा ।
तत्सर्वभक्षो भगवान्नाशकद्दग्धुमक्षयम् ॥६॥
तत्सर्वभक्षो भगवान्नाशकद्दग्धुमक्षयम् ॥६॥
6. tejo māheśvaraṁ skannamagnau prapatitaṁ purā ,
tatsarvabhakṣo bhagavānnāśakaddagdhumakṣayam.
tatsarvabhakṣo bhagavānnāśakaddagdhumakṣayam.
6.
tejaḥ māheśvaram skannam agnau prapatitam purā tat
sarvabhakṣaḥ bhagavān na aśakat dagdhum akṣayam
sarvabhakṣaḥ bhagavān na aśakat dagdhum akṣayam
6.
Formerly, the spilled brilliance of Maheśvara (Śiva), which had fallen into the fire, was imperishable; the revered all-devouring god [Agni] was unable to burn it.
तेनासीदति तेजस्वी दीप्तिमान्हव्यवाहनः ।
न चैव धारयामास गर्भं तेजोमयं तदा ॥७॥
न चैव धारयामास गर्भं तेजोमयं तदा ॥७॥
7. tenāsīdati tejasvī dīptimānhavyavāhanaḥ ,
na caiva dhārayāmāsa garbhaṁ tejomayaṁ tadā.
na caiva dhārayāmāsa garbhaṁ tejomayaṁ tadā.
7.
tena āsīt ati tejasvī dīptimān havyavāhanaḥ
na ca eva dhārayāmāsa garbham tejomayam tadā
na ca eva dhārayāmāsa garbham tejomayam tadā
7.
By that [brilliance], the carrier of oblations (Agni) became exceedingly brilliant and radiant. Yet, he was certainly unable to bear that fiery seed (garbha) at that time.
स गङ्गामभिसंगम्य नियोगाद्ब्रह्मणः प्रभुः ।
गर्भमाहितवान्दिव्यं भास्करोपमतेजसम् ॥८॥
गर्भमाहितवान्दिव्यं भास्करोपमतेजसम् ॥८॥
8. sa gaṅgāmabhisaṁgamya niyogādbrahmaṇaḥ prabhuḥ ,
garbhamāhitavāndivyaṁ bhāskaropamatejasam.
garbhamāhitavāndivyaṁ bhāskaropamatejasam.
8.
saḥ gaṅgām abhisaṅgamya niyogāt brahmaṇaḥ prabhuḥ
garbham āhitavān divyam bhāskaropamatejasam
garbham āhitavān divyam bhāskaropamatejasam
8.
Approaching Gaṅgā by the command of Brahmā, that lord [Agni] deposited the divine seed (garbha) whose brilliance was like that of the sun.
अथ गङ्गापि तं गर्भमसहन्ती विधारणे ।
उत्ससर्ज गिरौ रम्ये हिमवत्यमरार्चिते ॥९॥
उत्ससर्ज गिरौ रम्ये हिमवत्यमरार्चिते ॥९॥
9. atha gaṅgāpi taṁ garbhamasahantī vidhāraṇe ,
utsasarja girau ramye himavatyamarārcite.
utsasarja girau ramye himavatyamarārcite.
9.
atha gaṅgā api tam garbham asahantī vidhāraṇe
utsasarja girau ramye himavati amarārcite
utsasarja girau ramye himavati amarārcite
9.
Then, Gaṅgā, also unable to endure holding that seed (garbha), discharged it on the beautiful mountain Himavat, which is worshipped by the immortals.
स तत्र ववृधे लोकानावृत्य ज्वलनात्मजः ।
ददृशुर्ज्वलनाकारं तं गर्भमथ कृत्तिकाः ॥१०॥
ददृशुर्ज्वलनाकारं तं गर्भमथ कृत्तिकाः ॥१०॥
10. sa tatra vavṛdhe lokānāvṛtya jvalanātmajaḥ ,
dadṛśurjvalanākāraṁ taṁ garbhamatha kṛttikāḥ.
dadṛśurjvalanākāraṁ taṁ garbhamatha kṛttikāḥ.
10.
saḥ tatra vavṛdhe lokān āvṛtya jvalanātmajaḥ
dadṛśuḥ jvalanākāram tam garbham atha kṛttikāḥ
dadṛśuḥ jvalanākāram tam garbham atha kṛttikāḥ
10.
jvalanātmajaḥ saḥ tatra lokān āvṛtya vavṛdhe
atha kṛttikāḥ tam jvalanākāram garbham dadṛśuḥ
atha kṛttikāḥ tam jvalanākāram garbham dadṛśuḥ
10.
The son of Agni (Jvalanātmaja) grew there, enveloping the worlds. Then the Krittikas saw that child, who possessed a form like blazing fire.
शरस्तम्बे महात्मानमनलात्मजमीश्वरम् ।
ममायमिति ताः सर्वाः पुत्रार्थिन्योऽभिचक्रमुः ॥११॥
ममायमिति ताः सर्वाः पुत्रार्थिन्योऽभिचक्रमुः ॥११॥
11. śarastambe mahātmānamanalātmajamīśvaram ,
mamāyamiti tāḥ sarvāḥ putrārthinyo'bhicakramuḥ.
mamāyamiti tāḥ sarvāḥ putrārthinyo'bhicakramuḥ.
11.
śarastambe mahātmānam analātmajam īśvaram mama
ayam iti tāḥ sarvāḥ putrārthinyaḥ abhicakramuḥ
ayam iti tāḥ sarvāḥ putrārthinyaḥ abhicakramuḥ
11.
tāḥ sarvāḥ putrārthinyaḥ "ayam mama" iti (matvā)
śarastambe mahātmānam analātmajam īśvaram abhicakramuḥ
śarastambe mahātmānam analātmajam īśvaram abhicakramuḥ
11.
In a clump of reeds, all of them, desiring a son, approached the great-souled (mahātman), the son of fire (analātmaja), the lord (īśvara), thinking, "This one is mine."
तासां विदित्वा भावं तं मातॄणां भगवान्प्रभुः ।
प्रस्नुतानां पयः षड्भिर्वदनैरपिबत्तदा ॥१२॥
प्रस्नुतानां पयः षड्भिर्वदनैरपिबत्तदा ॥१२॥
12. tāsāṁ viditvā bhāvaṁ taṁ mātṝṇāṁ bhagavānprabhuḥ ,
prasnutānāṁ payaḥ ṣaḍbhirvadanairapibattadā.
prasnutānāṁ payaḥ ṣaḍbhirvadanairapibattadā.
12.
tāsām viditvā bhāvam tam mātṝṇām bhagavān prabhuḥ
prasnutānām payaḥ ṣaḍbhiḥ vadanaiḥ apibat tadā
prasnutānām payaḥ ṣaḍbhiḥ vadanaiḥ apibat tadā
12.
tadā bhagavān prabhuḥ tāsām mātṝṇām tam bhāvam
viditvā ṣaḍbhiḥ vadanaiḥ prasnutānām payaḥ apibat
viditvā ṣaḍbhiḥ vadanaiḥ prasnutānām payaḥ apibat
12.
Having understood that intention of those mothers, the blessed (bhagavān) lord (prabhu) then drank their flowing milk with his six faces.
तं प्रभावं समालक्ष्य तस्य बालस्य कृत्तिकाः ।
परं विस्मयमापन्ना देव्यो दिव्यवपुर्धराः ॥१३॥
परं विस्मयमापन्ना देव्यो दिव्यवपुर्धराः ॥१३॥
13. taṁ prabhāvaṁ samālakṣya tasya bālasya kṛttikāḥ ,
paraṁ vismayamāpannā devyo divyavapurdharāḥ.
paraṁ vismayamāpannā devyo divyavapurdharāḥ.
13.
tam prabhāvam samālakṣya tasya bālasya kṛttikāḥ
param vismayam āpannāḥ devyaḥ divyavapurgharāḥ
param vismayam āpannāḥ devyaḥ divyavapurgharāḥ
13.
divyavapurgharāḥ devyaḥ kṛttikāḥ tasya bālasya
tam prabhāvam samālakṣya param vismayam āpannāḥ
tam prabhāvam samālakṣya param vismayam āpannāḥ
13.
Having carefully observed that power (prabhāva) of that child, the Krittikas, who were goddesses (devyo) possessing divine bodies, became filled with extreme astonishment.
यत्रोत्सृष्टः स भगवान्गङ्गया गिरिमूर्धनि ।
स शैलः काञ्चनः सर्वः संबभौ कुरुसत्तम ॥१४॥
स शैलः काञ्चनः सर्वः संबभौ कुरुसत्तम ॥१४॥
14. yatrotsṛṣṭaḥ sa bhagavāngaṅgayā girimūrdhani ,
sa śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṁbabhau kurusattama.
sa śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṁbabhau kurusattama.
14.
yatra utsṛṣṭaḥ saḥ bhagavān gaṅgayā girimūrdhani
saḥ śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṃbabhau kurusattama
saḥ śailaḥ kāñcanaḥ sarvaḥ saṃbabhau kurusattama
14.
kurusattama yatra gaṅgayā girimūrdhani saḥ bhagavān utsṛṣṭaḥ,
saḥ sarvaḥ kāñcanaḥ śailaḥ saṃbabhau
saḥ sarvaḥ kāñcanaḥ śailaḥ saṃbabhau
14.
Where that divine being was deposited by Gaṅgā on the mountain peak, that entire mountain became golden and shone brightly, O best of the Kurus.
वर्धता चैव गर्भेण पृथिवी तेन रञ्जिता ।
अतश्च सर्वे संवृत्ता गिरयः काञ्चनाकराः ॥१५॥
अतश्च सर्वे संवृत्ता गिरयः काञ्चनाकराः ॥१५॥
15. vardhatā caiva garbheṇa pṛthivī tena rañjitā ,
ataśca sarve saṁvṛttā girayaḥ kāñcanākarāḥ.
ataśca sarve saṁvṛttā girayaḥ kāñcanākarāḥ.
15.
vardhatā ca eva garbheṇa pṛthivī tena rañjitā
ataḥ ca sarve saṃvṛttā girayaḥ kāñcanākarāḥ
ataḥ ca sarve saṃvṛttā girayaḥ kāñcanākarāḥ
15.
ca eva tena vardhatā garbheṇa pṛthivī rañjitā.
ataḥ ca sarve girayaḥ kāñcanākarāḥ saṃvṛttāḥ
ataḥ ca sarve girayaḥ kāñcanākarāḥ saṃvṛttāḥ
15.
And indeed, by that growing embryo, the earth itself was imbued with color. Thus, all mountains became mines of gold.
कुमारश्च महावीर्यः कार्त्तिकेय इति स्मृतः ।
गाङ्गेयः पूर्वमभवन्महायोगबलान्वितः ॥१६॥
गाङ्गेयः पूर्वमभवन्महायोगबलान्वितः ॥१६॥
16. kumāraśca mahāvīryaḥ kārttikeya iti smṛtaḥ ,
gāṅgeyaḥ pūrvamabhavanmahāyogabalānvitaḥ.
gāṅgeyaḥ pūrvamabhavanmahāyogabalānvitaḥ.
16.
kumāraḥ ca mahāvīryaḥ kārttikeyaḥ iti smṛtaḥ
gāṅgeyaḥ pūrvam abhavat mahāyoga-balānvitaḥ
gāṅgeyaḥ pūrvam abhavat mahāyoga-balānvitaḥ
16.
ca mahāvīryaḥ kumāraḥ kārttikeyaḥ iti smṛtaḥ.
pūrvam gāṅgeyaḥ mahāyoga-balānvitaḥ abhavat
pūrvam gāṅgeyaḥ mahāyoga-balānvitaḥ abhavat
16.
And Kumāra, the greatly valorous one, is known as Kārttikeya. Formerly, he, the son of Gaṅgā, came into being, endowed with great power from his spiritual discipline (yoga).
स देवस्तपसा चैव वीर्येण च समन्वितः ।
ववृधेऽतीव राजेन्द्र चन्द्रवत्प्रियदर्शनः ॥१७॥
ववृधेऽतीव राजेन्द्र चन्द्रवत्प्रियदर्शनः ॥१७॥
17. sa devastapasā caiva vīryeṇa ca samanvitaḥ ,
vavṛdhe'tīva rājendra candravatpriyadarśanaḥ.
vavṛdhe'tīva rājendra candravatpriyadarśanaḥ.
17.
saḥ devaḥ tapasā ca eva vīryeṇa ca samanvitaḥ
vavṛdhe atīva rājendra candravat priyadarśanaḥ
vavṛdhe atīva rājendra candravat priyadarśanaḥ
17.
rājendra saḥ devaḥ tapasā ca eva vīryeṇa ca
samanvitaḥ atīva candravat priyadarśanaḥ vavṛdhe
samanvitaḥ atīva candravat priyadarśanaḥ vavṛdhe
17.
That god, endowed with both asceticism (tapas) and valor, grew exceedingly, O king of kings, with an appearance as pleasing as the moon.
स तस्मिन्काञ्चने दिव्ये शरस्तम्बे श्रिया वृतः ।
स्तूयमानस्तदा शेते गन्धर्वैर्मुनिभिस्तथा ॥१८॥
स्तूयमानस्तदा शेते गन्धर्वैर्मुनिभिस्तथा ॥१८॥
18. sa tasminkāñcane divye śarastambe śriyā vṛtaḥ ,
stūyamānastadā śete gandharvairmunibhistathā.
stūyamānastadā śete gandharvairmunibhistathā.
तथैनमन्वनृत्यन्त देवकन्याः सहस्रशः ।
दिव्यवादित्रनृत्तज्ञाः स्तुवन्त्यश्चारुदर्शनाः ॥१९॥
दिव्यवादित्रनृत्तज्ञाः स्तुवन्त्यश्चारुदर्शनाः ॥१९॥
19. tathainamanvanṛtyanta devakanyāḥ sahasraśaḥ ,
divyavāditranṛttajñāḥ stuvantyaścārudarśanāḥ.
divyavāditranṛttajñāḥ stuvantyaścārudarśanāḥ.
अन्वास्ते च नदी देवं गङ्गा वै सरितां वरा ।
दधार पृथिवी चैनं बिभ्रती रूपमुत्तमम् ॥२०॥
दधार पृथिवी चैनं बिभ्रती रूपमुत्तमम् ॥२०॥
20. anvāste ca nadī devaṁ gaṅgā vai saritāṁ varā ,
dadhāra pṛthivī cainaṁ bibhratī rūpamuttamam.
dadhāra pṛthivī cainaṁ bibhratī rūpamuttamam.
जातकर्मादिकास्तस्य क्रियाश्चक्रे बृहस्पतिः ।
वेदश्चैनं चतुर्मूर्तिरुपतस्थे कृताञ्जलिः ॥२१॥
वेदश्चैनं चतुर्मूर्तिरुपतस्थे कृताञ्जलिः ॥२१॥
21. jātakarmādikāstasya kriyāścakre bṛhaspatiḥ ,
vedaścainaṁ caturmūrtirupatasthe kṛtāñjaliḥ.
vedaścainaṁ caturmūrtirupatasthe kṛtāñjaliḥ.
धनुर्वेदश्चतुष्पादः शस्त्रग्रामः ससंग्रहः ।
तत्रैनं समुपातिष्ठत्साक्षाद्वाणी च केवला ॥२२॥
तत्रैनं समुपातिष्ठत्साक्षाद्वाणी च केवला ॥२२॥
22. dhanurvedaścatuṣpādaḥ śastragrāmaḥ sasaṁgrahaḥ ,
tatrainaṁ samupātiṣṭhatsākṣādvāṇī ca kevalā.
tatrainaṁ samupātiṣṭhatsākṣādvāṇī ca kevalā.
22.
dhanurvedaḥ catuṣpādaḥ śastragramaḥ sasaṅgrahaḥ
tatra enam samupātiṣṭhat sākṣāt vāṇī ca kevalā
tatra enam samupātiṣṭhat sākṣāt vāṇī ca kevalā
22.
dhanurvedaḥ catuṣpādaḥ sasaṅgrahaḥ śastragramaḥ
ca sākṣāt kevalā vāṇī ca enam tatra samupātiṣṭhat
ca sākṣāt kevalā vāṇī ca enam tatra samupātiṣṭhat
22.
The complete knowledge of archery (dhanurveda), with its four divisions, and the entire collection of weapons along with their methods, directly approached him. Speech (Vāṇī) herself, in her pure form, also appeared there.
स ददर्श महावीर्यं देवदेवमुमापतिम् ।
शैलपुत्र्या सहासीनं भूतसंघशतैर्वृतम् ॥२३॥
शैलपुत्र्या सहासीनं भूतसंघशतैर्वृतम् ॥२३॥
23. sa dadarśa mahāvīryaṁ devadevamumāpatim ,
śailaputryā sahāsīnaṁ bhūtasaṁghaśatairvṛtam.
śailaputryā sahāsīnaṁ bhūtasaṁghaśatairvṛtam.
23.
sa dadarśa mahāvīryam devadevam umāpatim
śailaputryā saha āsīnam bhūtasaṅghaśataiḥ vṛtam
śailaputryā saha āsīnam bhūtasaṅghaśataiḥ vṛtam
23.
sa mahāvīryam devadevam umāpatim śailaputryā
saha āsīnam bhūtasaṅghaśataiḥ vṛtam dadarśa
saha āsīnam bhūtasaṅghaśataiḥ vṛtam dadarśa
23.
He saw the extremely powerful Lord of Umā (Umāpati), the God of gods, seated with the daughter of the mountain (Śailaputrī) and surrounded by hundreds of hosts of spirits (bhūtas).
निकाया भूतसंघानां परमाद्भुतदर्शनाः ।
विकृता विकृताकारा विकृताभरणध्वजाः ॥२४॥
विकृता विकृताकारा विकृताभरणध्वजाः ॥२४॥
24. nikāyā bhūtasaṁghānāṁ paramādbhutadarśanāḥ ,
vikṛtā vikṛtākārā vikṛtābharaṇadhvajāḥ.
vikṛtā vikṛtākārā vikṛtābharaṇadhvajāḥ.
24.
nikāyāḥ bhūtasaṅghānām paramādbhūtadarśanāḥ
vikṛtāḥ vikṛtākārāḥ vikṛtābharaṇadhvajāḥ
vikṛtāḥ vikṛtākārāḥ vikṛtābharaṇadhvajāḥ
24.
bhūtasaṅghānām nikāyāḥ paramādbhūtadarśanāḥ
vikṛtāḥ vikṛtākārāḥ vikṛtābharaṇadhvajāḥ
vikṛtāḥ vikṛtākārāḥ vikṛtābharaṇadhvajāḥ
24.
The hosts of spirits (bhūtas) were of extremely wonderful appearance; they were distorted, had grotesque forms, and bore distorted ornaments and banners.
व्याघ्रसिंहर्क्षवदना बिडालमकराननाः ।
वृषदंशमुखाश्चान्ये गजोष्ट्रवदनास्तथा ॥२५॥
वृषदंशमुखाश्चान्ये गजोष्ट्रवदनास्तथा ॥२५॥
25. vyāghrasiṁharkṣavadanā biḍālamakarānanāḥ ,
vṛṣadaṁśamukhāścānye gajoṣṭravadanāstathā.
vṛṣadaṁśamukhāścānye gajoṣṭravadanāstathā.
25.
vyāghrasiṃharkṣavadanāḥ biḍālamakārānanāḥ
vṛṣadaṃśamukhāḥ ca anye gajoṣṭravadanāḥ tathā
vṛṣadaṃśamukhāḥ ca anye gajoṣṭravadanāḥ tathā
25.
vyāghrasiṃharkṣavadanāḥ biḍālamakārānanāḥ ca
anye vṛṣadaṃśamukhāḥ ca tathā gajoṣṭravadanāḥ
anye vṛṣadaṃśamukhāḥ ca tathā gajoṣṭravadanāḥ
25.
They had faces of tigers, lions, and bears; with faces of cats and crocodiles; and some others had faces of dogs (vṛṣadaṃśa); and still others, likewise, had faces of elephants and camels.
उलूकवदनाः केचिद्गृध्रगोमायुदर्शनाः ।
क्रौञ्चपारावतनिभैर्वदनै राङ्कवैरपि ॥२६॥
क्रौञ्चपारावतनिभैर्वदनै राङ्कवैरपि ॥२६॥
26. ulūkavadanāḥ kecidgṛdhragomāyudarśanāḥ ,
krauñcapārāvatanibhairvadanai rāṅkavairapi.
krauñcapārāvatanibhairvadanai rāṅkavairapi.
26.
ulūkavadanāḥ kecit gṛdhragomāyudarśanāḥ
krauñcapārāvatanibhaiḥ vadanaiḥ rāṅkavaiḥ api
krauñcapārāvatanibhaiḥ vadanaiḥ rāṅkavaiḥ api
26.
kecit ulūkavadanāḥ gṛdhragomāyudarśanāḥ api
vadanaiḥ krauñcapārāvatanibhaiḥ rāṅkavaiḥ
vadanaiḥ krauñcapārāvatanibhaiḥ rāṅkavaiḥ
26.
Some had owl-like faces; others appeared like vultures and jackals. Still others had faces resembling cranes, pigeons, and also antelopes.
श्वाविच्छल्यकगोधानां खरैडकगवां तथा ।
सदृशानि वपूंष्यन्ये तत्र तत्र व्यधारयन् ॥२७॥
सदृशानि वपूंष्यन्ये तत्र तत्र व्यधारयन् ॥२७॥
27. śvāvicchalyakagodhānāṁ kharaiḍakagavāṁ tathā ,
sadṛśāni vapūṁṣyanye tatra tatra vyadhārayan.
sadṛśāni vapūṁṣyanye tatra tatra vyadhārayan.
27.
śvāvicchaljakagodhānām kharaidaikagavām tathā
sadṛśāni vapūṃṣi anye tatra tatra vyadhārayan
sadṛśāni vapūṃṣi anye tatra tatra vyadhārayan
27.
anye tatra tatra śvāvicchaljakagodhānām
kharaidaikagavām tathā sadṛśāni vapūṃṣi vyadhārayan
kharaidaikagavām tathā sadṛśāni vapūṃṣi vyadhārayan
27.
Others, here and there, assumed bodies resembling those of porcupines, hedgehogs, monitor lizards, donkeys, sheep, and cows.
केचिच्छैलाम्बुदप्रख्याश्चक्रालातगदायुधाः ।
केचिदञ्जनपुञ्जाभाः केचिच्छ्वेताचलप्रभाः ॥२८॥
केचिदञ्जनपुञ्जाभाः केचिच्छ्वेताचलप्रभाः ॥२८॥
28. kecicchailāmbudaprakhyāścakrālātagadāyudhāḥ ,
kecidañjanapuñjābhāḥ kecicchvetācalaprabhāḥ.
kecidañjanapuñjābhāḥ kecicchvetācalaprabhāḥ.
28.
kecit śailāmbudaprakhyāḥ cakrālātagadāyudhāḥ
kecit añjanapuñjābhāḥ kecit śvetācalaprabhāḥ
kecit añjanapuñjābhāḥ kecit śvetācalaprabhāḥ
28.
kecit śailāmbudaprakhyāḥ cakrālātagadāyudhāḥ
kecit añjanapuñjābhāḥ kecit śvetācalaprabhāḥ
kecit añjanapuñjābhāḥ kecit śvetācalaprabhāḥ
28.
Some appeared like mountains and clouds, armed with discuses, firebrands, and maces. Others had the dark luster of heaps of collyrium, and some shone with the brilliance of white mountains.
सप्तमातृगणाश्चैव समाजग्मुर्विशां पते ।
साध्या विश्वेऽथ मरुतो वसवः पितरस्तथा ॥२९॥
साध्या विश्वेऽथ मरुतो वसवः पितरस्तथा ॥२९॥
29. saptamātṛgaṇāścaiva samājagmurviśāṁ pate ,
sādhyā viśve'tha maruto vasavaḥ pitarastathā.
sādhyā viśve'tha maruto vasavaḥ pitarastathā.
29.
saptamātṛgaṇāḥ ca eva samājagmuḥ viśām pate
sādhyāḥ viśve atha marutaḥ vasavaḥ pitaraḥ tathā
sādhyāḥ viśve atha marutaḥ vasavaḥ pitaraḥ tathā
29.
viśām pate sapta mātṛgaṇāḥ ca eva samājagmuḥ
atha sādhyāḥ viśve marutaḥ vasavaḥ tathā pitaraḥ
atha sādhyāḥ viśve marutaḥ vasavaḥ tathā pitaraḥ
29.
O lord of the people, the groups of the seven Mothers (Saptamātṛgaṇas) also assembled. Then came the Sadhyas, the Viśve Devas, the Maruts, the Vasus, and the ancestors (pitaraḥ).
रुद्रादित्यास्तथा सिद्धा भुजगा दानवाः खगाः ।
ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान्सपुत्रः सह विष्णुना ॥३०॥
ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान्सपुत्रः सह विष्णुना ॥३०॥
30. rudrādityāstathā siddhā bhujagā dānavāḥ khagāḥ ,
brahmā svayaṁbhūrbhagavānsaputraḥ saha viṣṇunā.
brahmā svayaṁbhūrbhagavānsaputraḥ saha viṣṇunā.
शक्रस्तथाभ्ययाद्द्रष्टुं कुमारवरमच्युतम् ।
नारदप्रमुखाश्चापि देवगन्धर्वसत्तमाः ॥३१॥
नारदप्रमुखाश्चापि देवगन्धर्वसत्तमाः ॥३१॥
31. śakrastathābhyayāddraṣṭuṁ kumāravaramacyutam ,
nāradapramukhāścāpi devagandharvasattamāḥ.
nāradapramukhāścāpi devagandharvasattamāḥ.
देवर्षयश्च सिद्धाश्च बृहस्पतिपुरोगमाः ।
ऋभवो नाम वरदा देवानामपि देवताः ।
तेऽपि तत्र समाजग्मुर्यामा धामाश्च सर्वशः ॥३२॥
ऋभवो नाम वरदा देवानामपि देवताः ।
तेऽपि तत्र समाजग्मुर्यामा धामाश्च सर्वशः ॥३२॥
32. devarṣayaśca siddhāśca bṛhaspatipurogamāḥ ,
ṛbhavo nāma varadā devānāmapi devatāḥ ,
te'pi tatra samājagmuryāmā dhāmāśca sarvaśaḥ.
ṛbhavo nāma varadā devānāmapi devatāḥ ,
te'pi tatra samājagmuryāmā dhāmāśca sarvaśaḥ.
स तु बालोऽपि भगवान्महायोगबलान्वितः ।
अभ्याजगाम देवेशं शूलहस्तं पिनाकिनम् ॥३३॥
अभ्याजगाम देवेशं शूलहस्तं पिनाकिनम् ॥३३॥
33. sa tu bālo'pi bhagavānmahāyogabalānvitaḥ ,
abhyājagāma deveśaṁ śūlahastaṁ pinākinam.
abhyājagāma deveśaṁ śūlahastaṁ pinākinam.
तमाव्रजन्तमालक्ष्य शिवस्यासीन्मनोगतम् ।
युगपच्छैलपुत्र्याश्च गङ्गायाः पावकस्य च ॥३४॥
युगपच्छैलपुत्र्याश्च गङ्गायाः पावकस्य च ॥३४॥
34. tamāvrajantamālakṣya śivasyāsīnmanogatam ,
yugapacchailaputryāśca gaṅgāyāḥ pāvakasya ca.
yugapacchailaputryāśca gaṅgāyāḥ pāvakasya ca.
किं नु पूर्वमयं बालो गौरवादभ्युपैष्यति ।
अपि मामिति सर्वेषां तेषामासीन्मनोगतम् ॥३५॥
अपि मामिति सर्वेषां तेषामासीन्मनोगतम् ॥३५॥
35. kiṁ nu pūrvamayaṁ bālo gauravādabhyupaiṣyati ,
api māmiti sarveṣāṁ teṣāmāsīnmanogatam.
api māmiti sarveṣāṁ teṣāmāsīnmanogatam.
तेषामेतमभिप्रायं चतुर्णामुपलक्ष्य सः ।
युगपद्योगमास्थाय ससर्ज विविधास्तनूः ॥३६॥
युगपद्योगमास्थाय ससर्ज विविधास्तनूः ॥३६॥
36. teṣāmetamabhiprāyaṁ caturṇāmupalakṣya saḥ ,
yugapadyogamāsthāya sasarja vividhāstanūḥ.
yugapadyogamāsthāya sasarja vividhāstanūḥ.
ततोऽभवच्चतुर्मूर्तिः क्षणेन भगवान्प्रभुः ।
स्कन्दः शाखो विशाखश्च नैगमेषश्च पृष्ठतः ॥३७॥
स्कन्दः शाखो विशाखश्च नैगमेषश्च पृष्ठतः ॥३७॥
37. tato'bhavaccaturmūrtiḥ kṣaṇena bhagavānprabhuḥ ,
skandaḥ śākho viśākhaśca naigameṣaśca pṛṣṭhataḥ.
skandaḥ śākho viśākhaśca naigameṣaśca pṛṣṭhataḥ.
एवं स कृत्वा ह्यात्मानं चतुर्धा भगवान्प्रभुः ।
यतो रुद्रस्ततः स्कन्दो जगामाद्भुतदर्शनः ॥३८॥
यतो रुद्रस्ततः स्कन्दो जगामाद्भुतदर्शनः ॥३८॥
38. evaṁ sa kṛtvā hyātmānaṁ caturdhā bhagavānprabhuḥ ,
yato rudrastataḥ skando jagāmādbhutadarśanaḥ.
yato rudrastataḥ skando jagāmādbhutadarśanaḥ.
विशाखस्तु ययौ येन देवी गिरिवरात्मजा ।
शाखो ययौ च भगवान्वायुमूर्तिर्विभावसुम् ।
नैगमेषोऽगमद्गङ्गां कुमारः पावकप्रभः ॥३९॥
शाखो ययौ च भगवान्वायुमूर्तिर्विभावसुम् ।
नैगमेषोऽगमद्गङ्गां कुमारः पावकप्रभः ॥३९॥
39. viśākhastu yayau yena devī girivarātmajā ,
śākho yayau ca bhagavānvāyumūrtirvibhāvasum ,
naigameṣo'gamadgaṅgāṁ kumāraḥ pāvakaprabhaḥ.
śākho yayau ca bhagavānvāyumūrtirvibhāvasum ,
naigameṣo'gamadgaṅgāṁ kumāraḥ pāvakaprabhaḥ.
सर्वे भास्वरदेहास्ते चत्वारः समरूपिणः ।
तान्समभ्ययुरव्यग्रास्तदद्भुतमिवाभवत् ॥४०॥
तान्समभ्ययुरव्यग्रास्तदद्भुतमिवाभवत् ॥४०॥
40. sarve bhāsvaradehāste catvāraḥ samarūpiṇaḥ ,
tānsamabhyayuravyagrāstadadbhutamivābhavat.
tānsamabhyayuravyagrāstadadbhutamivābhavat.
हाहाकारो महानासीद्देवदानवरक्षसाम् ।
तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥४१॥
तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥४१॥
41. hāhākāro mahānāsīddevadānavarakṣasām ,
taddṛṣṭvā mahadāścaryamadbhutaṁ romaharṣaṇam.
taddṛṣṭvā mahadāścaryamadbhutaṁ romaharṣaṇam.
ततो रुद्रश्च देवी च पावकश्च पितामहम् ।
गङ्गया सहिताः सर्वे प्रणिपेतुर्जगत्पतिम् ॥४२॥
गङ्गया सहिताः सर्वे प्रणिपेतुर्जगत्पतिम् ॥४२॥
42. tato rudraśca devī ca pāvakaśca pitāmaham ,
gaṅgayā sahitāḥ sarve praṇipeturjagatpatim.
gaṅgayā sahitāḥ sarve praṇipeturjagatpatim.
प्रणिपत्य ततस्ते तु विधिवद्राजपुंगव ।
इदमूचुर्वचो राजन्कार्त्तिकेयप्रियेप्सया ॥४३॥
इदमूचुर्वचो राजन्कार्त्तिकेयप्रियेप्सया ॥४३॥
43. praṇipatya tataste tu vidhivadrājapuṁgava ,
idamūcurvaco rājankārttikeyapriyepsayā.
idamūcurvaco rājankārttikeyapriyepsayā.
अस्य बालस्य भगवन्नाधिपत्यं यथेप्सितम् ।
अस्मत्प्रियार्थं देवेश सदृशं दातुमर्हसि ॥४४॥
अस्मत्प्रियार्थं देवेश सदृशं दातुमर्हसि ॥४४॥
44. asya bālasya bhagavannādhipatyaṁ yathepsitam ,
asmatpriyārthaṁ deveśa sadṛśaṁ dātumarhasi.
asmatpriyārthaṁ deveśa sadṛśaṁ dātumarhasi.
ततः स भगवान्धीमान्सर्वलोकपितामहः ।
मनसा चिन्तयामास किमयं लभतामिति ॥४५॥
मनसा चिन्तयामास किमयं लभतामिति ॥४५॥
45. tataḥ sa bhagavāndhīmānsarvalokapitāmahaḥ ,
manasā cintayāmāsa kimayaṁ labhatāmiti.
manasā cintayāmāsa kimayaṁ labhatāmiti.
ऐश्वर्याणि हि सर्वाणि देवगन्धर्वरक्षसाम् ।
भूतयक्षविहंगानां पन्नगानां च सर्वशः ॥४६॥
भूतयक्षविहंगानां पन्नगानां च सर्वशः ॥४६॥
46. aiśvaryāṇi hi sarvāṇi devagandharvarakṣasām ,
bhūtayakṣavihaṁgānāṁ pannagānāṁ ca sarvaśaḥ.
bhūtayakṣavihaṁgānāṁ pannagānāṁ ca sarvaśaḥ.
पूर्वमेवादिदेशासौ निकायेषु महात्मनाम् ।
समर्थं च तमैश्वर्ये महामतिरमन्यत ॥४७॥
समर्थं च तमैश्वर्ये महामतिरमन्यत ॥४७॥
47. pūrvamevādideśāsau nikāyeṣu mahātmanām ,
samarthaṁ ca tamaiśvarye mahāmatiramanyata.
samarthaṁ ca tamaiśvarye mahāmatiramanyata.
ततो मुहूर्तं स ध्यात्वा देवानां श्रेयसि स्थितः ।
सेनापत्यं ददौ तस्मै सर्वभूतेषु भारत ॥४८॥
सेनापत्यं ददौ तस्मै सर्वभूतेषु भारत ॥४८॥
48. tato muhūrtaṁ sa dhyātvā devānāṁ śreyasi sthitaḥ ,
senāpatyaṁ dadau tasmai sarvabhūteṣu bhārata.
senāpatyaṁ dadau tasmai sarvabhūteṣu bhārata.
सर्वदेवनिकायानां ये राजानः परिश्रुताः ।
तान्सर्वान्व्यादिदेशास्मै सर्वभूतपितामहः ॥४९॥
तान्सर्वान्व्यादिदेशास्मै सर्वभूतपितामहः ॥४९॥
49. sarvadevanikāyānāṁ ye rājānaḥ pariśrutāḥ ,
tānsarvānvyādideśāsmai sarvabhūtapitāmahaḥ.
tānsarvānvyādideśāsmai sarvabhūtapitāmahaḥ.
ततः कुमारमादाय देवा ब्रह्मपुरोगमाः ।
अभिषेकार्थमाजग्मुः शैलेन्द्रं सहितास्ततः ॥५०॥
अभिषेकार्थमाजग्मुः शैलेन्द्रं सहितास्ततः ॥५०॥
50. tataḥ kumāramādāya devā brahmapurogamāḥ ,
abhiṣekārthamājagmuḥ śailendraṁ sahitāstataḥ.
abhiṣekārthamājagmuḥ śailendraṁ sahitāstataḥ.
50.
tataḥ kumāram ādāya devāḥ brahma-purogamāḥ
abhiṣeka-artham ājagmuḥ śailendram sahitāḥ tataḥ
abhiṣeka-artham ājagmuḥ śailendram sahitāḥ tataḥ
50.
tataḥ brahma-purogamāḥ devāḥ kumāram ādāya
sahitāḥ tataḥ abhiṣeka-artham śailendram ājagmuḥ
sahitāḥ tataḥ abhiṣeka-artham śailendram ājagmuḥ
50.
Then, the gods, led by Brahma, took the boy. Having assembled, they came to the king of mountains for the consecration.
पुण्यां हैमवतीं देवीं सरिच्छ्रेष्ठां सरस्वतीम् ।
समन्तपञ्चके या वै त्रिषु लोकेषु विश्रुता ॥५१॥
समन्तपञ्चके या वै त्रिषु लोकेषु विश्रुता ॥५१॥
51. puṇyāṁ haimavatīṁ devīṁ saricchreṣṭhāṁ sarasvatīm ,
samantapañcake yā vai triṣu lokeṣu viśrutā.
samantapañcake yā vai triṣu lokeṣu viśrutā.
51.
puṇyām haimavatīm devīm sarit-śreṣṭhām sarasvatīm
samanta-pañcake yā vai triṣu lokeṣu viśrutā
samanta-pañcake yā vai triṣu lokeṣu viśrutā
51.
yā vai triṣu lokeṣu viśrutā,
tām puṇyām haimavatīm devīm sarit-śreṣṭhām sarasvatīm samanta-pañcake
tām puṇyām haimavatīm devīm sarit-śreṣṭhām sarasvatīm samanta-pañcake
51.
The sacred goddess Sarasvati, daughter of Himavat, the best of rivers, who is indeed renowned throughout the three worlds, in the Samantapañcaka region.
तत्र तीरे सरस्वत्याः पुण्ये सर्वगुणान्विते ।
निषेदुर्देवगन्धर्वाः सर्वे संपूर्णमानसाः ॥५२॥
निषेदुर्देवगन्धर्वाः सर्वे संपूर्णमानसाः ॥५२॥
52. tatra tīre sarasvatyāḥ puṇye sarvaguṇānvite ,
niṣedurdevagandharvāḥ sarve saṁpūrṇamānasāḥ.
niṣedurdevagandharvāḥ sarve saṁpūrṇamānasāḥ.
52.
tatra tīre sarasvatyāḥ puṇye sarva-guṇa-anvite
niṣeduḥ deva-gandharvāḥ sarve sampūrṇa-mānasāḥ
niṣeduḥ deva-gandharvāḥ sarve sampūrṇa-mānasāḥ
52.
tatra sarasvatyāḥ puṇye sarva-guṇa-anvite tīre
sarve deva-gandharvāḥ sampūrṇa-mānasāḥ niṣeduḥ
sarve deva-gandharvāḥ sampūrṇa-mānasāḥ niṣeduḥ
52.
There, on the sacred bank of Sarasvati, which possessed all good qualities, all the gods and Gandharvas sat down, their minds completely satisfied.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43 (current chapter)
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47