महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-168
भीष्म उवाच ।
पाञ्चालराजस्य सुतो राजन्परपुरंजयः ।
शिखण्डी रथमुख्यो मे मतः पार्थस्य भारत ॥१॥
पाञ्चालराजस्य सुतो राजन्परपुरंजयः ।
शिखण्डी रथमुख्यो मे मतः पार्थस्य भारत ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
pāñcālarājasya suto rājanparapuraṁjayaḥ ,
śikhaṇḍī rathamukhyo me mataḥ pārthasya bhārata.
pāñcālarājasya suto rājanparapuraṁjayaḥ ,
śikhaṇḍī rathamukhyo me mataḥ pārthasya bhārata.
1.
bhīṣmaḥ uvāca pāñcālarājasya sutaḥ rājan parapuramjayaḥ
śikhaṇḍī rathamukhyaḥ me mataḥ pārthasya bhārata
śikhaṇḍī rathamukhyaḥ me mataḥ pārthasya bhārata
1.
bhīṣmaḥ uvāca rājan bhārata pāñcālarājasya sutaḥ
parapuramjayaḥ śikhaṇḍī me pārthasya rathamukhyaḥ mataḥ
parapuramjayaḥ śikhaṇḍī me pārthasya rathamukhyaḥ mataḥ
1.
Bhishma said: 'O King, O Bhārata, Śikhaṇḍī, the son of the king of Pañcāla and conqueror of enemy cities, is considered by me to be Arjuna's (Pārtha's) foremost charioteer.'
एष योत्स्यति संग्रामे नाशयन्पूर्वसंस्थितिम् ।
परं यशो विप्रथयंस्तव सेनासु भारत ॥२॥
परं यशो विप्रथयंस्तव सेनासु भारत ॥२॥
2. eṣa yotsyati saṁgrāme nāśayanpūrvasaṁsthitim ,
paraṁ yaśo viprathayaṁstava senāsu bhārata.
paraṁ yaśo viprathayaṁstava senāsu bhārata.
2.
eṣaḥ yotsyati saṃgrāme nāśayan pūrvasaṃsthitim
paraṃ yaśaḥ viprathayan tava senāsu bhārata
paraṃ yaśaḥ viprathayan tava senāsu bhārata
2.
bhārata eṣaḥ saṃgrāme pūrvasaṃsthitim nāśayan
tava senāsu paraṃ yaśaḥ viprathayan yotsyati
tava senāsu paraṃ yaśaḥ viprathayan yotsyati
2.
O Bhārata, he will fight in battle, destroying the old established order and spreading great fame within your armies.
एतस्य बहुलाः सेनाः पाञ्चालाश्च प्रभद्रकाः ।
तेनासौ रथवंशेन महत्कर्म करिष्यति ॥३॥
तेनासौ रथवंशेन महत्कर्म करिष्यति ॥३॥
3. etasya bahulāḥ senāḥ pāñcālāśca prabhadrakāḥ ,
tenāsau rathavaṁśena mahatkarma kariṣyati.
tenāsau rathavaṁśena mahatkarma kariṣyati.
3.
etasya bahulāḥ senāḥ pāñcālāḥ ca prabhadrakāḥ
tena asau rathavaṃśena mahat karma kariṣyati
tena asau rathavaṃśena mahat karma kariṣyati
3.
etasya bahulāḥ senāḥ pāñcālāḥ ca prabhadrakāḥ
asau tena rathavaṃśena mahat karma kariṣyati
asau tena rathavaṃśena mahat karma kariṣyati
3.
He has numerous armies, including the Panchalas and Prabhadrakas. With his array of chariots, he will perform a great deed (karma).
धृष्टद्युम्नश्च सेनानीः सर्वसेनासु भारत ।
मतो मेऽतिरथो राजन्द्रोणशिष्यो महारथः ॥४॥
मतो मेऽतिरथो राजन्द्रोणशिष्यो महारथः ॥४॥
4. dhṛṣṭadyumnaśca senānīḥ sarvasenāsu bhārata ,
mato me'tiratho rājandroṇaśiṣyo mahārathaḥ.
mato me'tiratho rājandroṇaśiṣyo mahārathaḥ.
4.
dhṛṣṭadyumnaḥ ca senānīḥ sarvasenāsu bhārata
mataḥ me atirathaḥ rājan droṇaśiṣyaḥ mahārathaḥ
mataḥ me atirathaḥ rājan droṇaśiṣyaḥ mahārathaḥ
4.
bhārata rājan sarvasenāsu senānīḥ dhṛṣṭadyumnaḥ
ca droṇaśiṣyaḥ me mataḥ atirathaḥ mahārathaḥ
ca droṇaśiṣyaḥ me mataḥ atirathaḥ mahārathaḥ
4.
And Dhṛṣṭadyumna, O Bhārata, the commander-in-chief in all armies, is considered by me, O king, to be an Atiratha (a warrior who can fight many chariots) and a Mahāratha (a great chariot warrior), who is also a disciple of Droṇa.
एष योत्स्यति संग्रामे सूदयन्वै परान्रणे ।
भगवानिव संक्रुद्धः पिनाकी युगसंक्षये ॥५॥
भगवानिव संक्रुद्धः पिनाकी युगसंक्षये ॥५॥
5. eṣa yotsyati saṁgrāme sūdayanvai parānraṇe ,
bhagavāniva saṁkruddhaḥ pinākī yugasaṁkṣaye.
bhagavāniva saṁkruddhaḥ pinākī yugasaṁkṣaye.
5.
eṣaḥ yotsyati saṅgrāme sūdayan vai parān raṇe
bhagavān iva saṃkruddhaḥ pinākī yugasaṃkṣaye
bhagavān iva saṃkruddhaḥ pinākī yugasaṃkṣaye
5.
eṣaḥ saṅgrāme raṇe parān sūdayan yotsyati vai
bhagavān iva saṃkruddhaḥ pinākī yugasaṃkṣaye
bhagavān iva saṃkruddhaḥ pinākī yugasaṃkṣaye
5.
This one (Dhṛṣṭadyumna) will fight in battle, indeed destroying enemies in the conflict, just like the greatly enraged Lord Pināki (Śiva), at the time of the cosmic dissolution (yugasaṃkṣaya).
एतस्य तद्रथानीकं कथयन्ति रणप्रियाः ।
बहुत्वात्सागरप्रख्यं देवानामिव संयुगे ॥६॥
बहुत्वात्सागरप्रख्यं देवानामिव संयुगे ॥६॥
6. etasya tadrathānīkaṁ kathayanti raṇapriyāḥ ,
bahutvātsāgaraprakhyaṁ devānāmiva saṁyuge.
bahutvātsāgaraprakhyaṁ devānāmiva saṁyuge.
6.
etasya tat rathānīkam kathayanti raṇapriyāḥ
bahutvāt sāgaraprakhyam devānām iva saṃyuge
bahutvāt sāgaraprakhyam devānām iva saṃyuge
6.
raṇapriyāḥ etasya tat rathānīkam bahutvāt
sāgaraprakhyam saṃyuge devānām iva kathayanti
sāgaraprakhyam saṃyuge devānām iva kathayanti
6.
Those who love battle describe his chariot array as resembling the ocean in its vastness, just like the array of the gods in combat.
क्षत्रधर्मा तु राजेन्द्र मतो मेऽर्धरथो नृप ।
धृष्टद्युम्नस्य तनयो बाल्यान्नातिकृतश्रमः ॥७॥
धृष्टद्युम्नस्य तनयो बाल्यान्नातिकृतश्रमः ॥७॥
7. kṣatradharmā tu rājendra mato me'rdharatho nṛpa ,
dhṛṣṭadyumnasya tanayo bālyānnātikṛtaśramaḥ.
dhṛṣṭadyumnasya tanayo bālyānnātikṛtaśramaḥ.
7.
kṣatradharmā tu rājendra mataḥ me ardharathaḥ nṛpa
dhṛṣṭadyumnasya tanayaḥ bālyāt na ati kṛtaśramaḥ
dhṛṣṭadyumnasya tanayaḥ bālyāt na ati kṛtaśramaḥ
7.
tu rājendra nṛpa dhṛṣṭadyumnasya tanayaḥ bālyāt
kṣatradharmā na ati kṛtaśramaḥ me ardharathaḥ mataḥ
kṣatradharmā na ati kṛtaśramaḥ me ardharathaḥ mataḥ
7.
However, O King of kings, O King, the son of Dhṛṣṭadyumna, [who is] a practitioner of warrior's natural law (kṣatra-dharma) but has not undergone much training since childhood, is considered by me to be only a half-charioteer.
शिशुपालसुतो वीरश्चेदिराजो महारथः ।
धृष्टकेतुर्महेष्वासः संबन्धी पाण्डवस्य ह ॥८॥
धृष्टकेतुर्महेष्वासः संबन्धी पाण्डवस्य ह ॥८॥
8. śiśupālasuto vīraścedirājo mahārathaḥ ,
dhṛṣṭaketurmaheṣvāsaḥ saṁbandhī pāṇḍavasya ha.
dhṛṣṭaketurmaheṣvāsaḥ saṁbandhī pāṇḍavasya ha.
8.
śiśupālasutaḥ vīraḥ cedirājaḥ mahārathaḥ
dhṛṣṭaketuḥ maheṣvāsaḥ sambandhī pāṇḍavasya ha
dhṛṣṭaketuḥ maheṣvāsaḥ sambandhī pāṇḍavasya ha
8.
śiśupālasutaḥ vīraḥ cedirājaḥ mahārathaḥ
maheṣvāsaḥ dhṛṣṭaketuḥ pāṇḍavasya sambandhī ha
maheṣvāsaḥ dhṛṣṭaketuḥ pāṇḍavasya sambandhī ha
8.
The brave Dhṛṣṭaketu, son of Śiśupāla, the king of Cedi, a great charioteer and a great archer, is indeed a kinsman of the Pāṇḍava.
एष चेदिपतिः शूरः सह पुत्रेण भारत ।
महारथेनासुकरं महत्कर्म करिष्यति ॥९॥
महारथेनासुकरं महत्कर्म करिष्यति ॥९॥
9. eṣa cedipatiḥ śūraḥ saha putreṇa bhārata ,
mahārathenāsukaraṁ mahatkarma kariṣyati.
mahārathenāsukaraṁ mahatkarma kariṣyati.
9.
eṣaḥ cedipatiḥ śūraḥ saha putreṇa bhārata
mahārathena asukaram mahat karma kariṣyati
mahārathena asukaram mahat karma kariṣyati
9.
bhārata eṣaḥ śūraḥ cedipatiḥ mahārathena
putreṇa saha asukaram mahat karma kariṣyati
putreṇa saha asukaram mahat karma kariṣyati
9.
This brave lord of Cedi, O Bhārata, will accomplish a great and difficult deed, accompanied by his son, the great charioteer.
क्षत्रधर्मरतो मह्यं मतः परपुरंजयः ।
क्षत्रदेवस्तु राजेन्द्र पाण्डवेषु रथोत्तमः ।
जयन्तश्चामितौजाश्च सत्यजिच्च महारथः ॥१०॥
क्षत्रदेवस्तु राजेन्द्र पाण्डवेषु रथोत्तमः ।
जयन्तश्चामितौजाश्च सत्यजिच्च महारथः ॥१०॥
10. kṣatradharmarato mahyaṁ mataḥ parapuraṁjayaḥ ,
kṣatradevastu rājendra pāṇḍaveṣu rathottamaḥ ,
jayantaścāmitaujāśca satyajicca mahārathaḥ.
kṣatradevastu rājendra pāṇḍaveṣu rathottamaḥ ,
jayantaścāmitaujāśca satyajicca mahārathaḥ.
10.
kṣatradharmarataḥ mahyam mataḥ
parapurañjayaḥ kṣatradevaḥ tu rājendra
pāṇḍaveṣu rathottamaḥ jayantaḥ ca
amitaujāḥ ca satyajit ca mahārathaḥ
parapurañjayaḥ kṣatradevaḥ tu rājendra
pāṇḍaveṣu rathottamaḥ jayantaḥ ca
amitaujāḥ ca satyajit ca mahārathaḥ
10.
rājendra mahyam kṣatradevaḥ tu
kṣatradharmarataḥ parapurañjayaḥ
pāṇḍaveṣu rathottamaḥ mataḥ ca jayantaḥ
ca amitaujāḥ ca satyajit mahārathaḥ
kṣatradharmarataḥ parapurañjayaḥ
pāṇḍaveṣu rathottamaḥ mataḥ ca jayantaḥ
ca amitaujāḥ ca satyajit mahārathaḥ
10.
Kṣatradeva, devoted to the warrior's natural law (kṣatra-dharma) and conqueror of enemy cities, is considered by me, O King of kings, to be the best charioteer among the Pāṇḍavas. Furthermore, Jayanta, Amitaujā, and Satyajit are also great charioteers.
महारथा महात्मानः सर्वे पाञ्चालसत्तमाः ।
योत्स्यन्ते समरे तात संरब्धा इव कुञ्जराः ॥११॥
योत्स्यन्ते समरे तात संरब्धा इव कुञ्जराः ॥११॥
11. mahārathā mahātmānaḥ sarve pāñcālasattamāḥ ,
yotsyante samare tāta saṁrabdhā iva kuñjarāḥ.
yotsyante samare tāta saṁrabdhā iva kuñjarāḥ.
11.
mahārathāḥ mahātmānaḥ sarve pāñcālasattamāḥ
yotsyante samare tāta saṃrabdhāḥ iva kuñjarāḥ
yotsyante samare tāta saṃrabdhāḥ iva kuñjarāḥ
11.
tāta sarve mahārathāḥ mahātmānaḥ pāñcālasattamāḥ
saṃrabdhāḥ kuñjarāḥ iva samare yotsyante
saṃrabdhāḥ kuñjarāḥ iva samare yotsyante
11.
My dear (tāta), all these great charioteers and noble-souled, supreme among the Pañcālas, will fight in battle like enraged elephants.
अजो भोजश्च विक्रान्तौ पाण्डवेषु महारथौ ।
पाण्डवानां सहायार्थे परं शक्त्या यतिष्यतः ।
शीघ्रास्त्रौ चित्रयोद्धारौ कृतिनौ दृढविक्रमौ ॥१२॥
पाण्डवानां सहायार्थे परं शक्त्या यतिष्यतः ।
शीघ्रास्त्रौ चित्रयोद्धारौ कृतिनौ दृढविक्रमौ ॥१२॥
12. ajo bhojaśca vikrāntau pāṇḍaveṣu mahārathau ,
pāṇḍavānāṁ sahāyārthe paraṁ śaktyā yatiṣyataḥ ,
śīghrāstrau citrayoddhārau kṛtinau dṛḍhavikramau.
pāṇḍavānāṁ sahāyārthe paraṁ śaktyā yatiṣyataḥ ,
śīghrāstrau citrayoddhārau kṛtinau dṛḍhavikramau.
12.
ajaḥ bhojaḥ ca vikrāntau pāṇḍaveṣu
mahārathau pāṇḍavānām sahāyārthe
param śaktyā yatiṣyataḥ śīghrāstrau
citrayoddhārau kṛtinau dṛḍhavikramau
mahārathau pāṇḍavānām sahāyārthe
param śaktyā yatiṣyataḥ śīghrāstrau
citrayoddhārau kṛtinau dṛḍhavikramau
12.
ajaḥ ca bhojaḥ pāṇḍaveṣu vikrāntau
mahārathau pāṇḍavānām sahāyārthe
param śaktyā yatiṣyataḥ śīghrāstrau
citrayoddhārau kṛtinau dṛḍhavikramau
mahārathau pāṇḍavānām sahāyārthe
param śaktyā yatiṣyataḥ śīghrāstrau
citrayoddhārau kṛtinau dṛḍhavikramau
12.
Aja and Bhoja, both mighty and great charioteers among the Pāṇḍavas, will exert their utmost strength (śakti) to aid the Pāṇḍavas. They are swift with weapons, skilled fighters, accomplished, and of unwavering valor.
केकयाः पञ्च राजेन्द्र भ्रातरो युद्धदुर्मदाः ।
सर्व एते रथोदाराः सर्वे लोहितकध्वजाः ॥१३॥
सर्व एते रथोदाराः सर्वे लोहितकध्वजाः ॥१३॥
13. kekayāḥ pañca rājendra bhrātaro yuddhadurmadāḥ ,
sarva ete rathodārāḥ sarve lohitakadhvajāḥ.
sarva ete rathodārāḥ sarve lohitakadhvajāḥ.
13.
kekayāḥ pañca rājendra bhrātaraḥ yuddhadurmadāḥ
sarve ete rathodārāḥ sarve lohitakadhvajāḥ
sarve ete rathodārāḥ sarve lohitakadhvajāḥ
13.
rājendra pañca kekayāḥ bhrātaraḥ yuddhadurmadāḥ
sarve ete rathodārāḥ sarve lohitakadhvajāḥ
sarve ete rathodārāḥ sarve lohitakadhvajāḥ
13.
O King (rājendra), these five Kekaya brothers are unconquerable in battle. All of them are magnificent charioteers, and all of them bear red banners.
काशिकः सुकुमारश्च नीलो यश्चापरो नृपः ।
सूर्यदत्तश्च शङ्खश्च मदिराश्वश्च नामतः ॥१४॥
सूर्यदत्तश्च शङ्खश्च मदिराश्वश्च नामतः ॥१४॥
14. kāśikaḥ sukumāraśca nīlo yaścāparo nṛpaḥ ,
sūryadattaśca śaṅkhaśca madirāśvaśca nāmataḥ.
sūryadattaśca śaṅkhaśca madirāśvaśca nāmataḥ.
14.
kāśikaḥ sukumāraḥ ca nīlaḥ yaḥ ca aparaḥ nṛpaḥ
sūryadattaḥ ca śaṅkhaḥ ca madirāśvaḥ ca nāmataḥ
sūryadattaḥ ca śaṅkhaḥ ca madirāśvaḥ ca nāmataḥ
14.
kāśikaḥ sukumāraḥ ca nīlaḥ ca yaḥ aparaḥ nṛpaḥ,
sūryadattaḥ ca śaṅkhaḥ ca madirāśvaḥ ca nāmataḥ
sūryadattaḥ ca śaṅkhaḥ ca madirāśvaḥ ca nāmataḥ
14.
Kāśika, Sukumāra, and Nīla, as well as another king, Sūryadatta, Śaṅkha, and Madirāśva by name (are present).
सर्व एते रथोदाराः सर्वे चाहवलक्षणाः ।
सर्वास्त्रविदुषः सर्वे महात्मानो मता मम ॥१५॥
सर्वास्त्रविदुषः सर्वे महात्मानो मता मम ॥१५॥
15. sarva ete rathodārāḥ sarve cāhavalakṣaṇāḥ ,
sarvāstraviduṣaḥ sarve mahātmāno matā mama.
sarvāstraviduṣaḥ sarve mahātmāno matā mama.
15.
sarve ete rathodārāḥ sarve ca āhavalakṣaṇāḥ
sarvāstraviduṣaḥ sarve mahātmānaḥ matā mama
sarvāstraviduṣaḥ sarve mahātmānaḥ matā mama
15.
ete sarve rathodārāḥ,
ca sarve āhavalakṣaṇāḥ,
sarve sarvāstraviduṣaḥ,
sarve mahātmānaḥ mama matāḥ
ca sarve āhavalakṣaṇāḥ,
sarve sarvāstraviduṣaḥ,
sarve mahātmānaḥ mama matāḥ
15.
All these are mighty chariot-warriors, and all possess the qualities of accomplished fighters. They are all experts in every weapon, and all are great-souled individuals (ātman), in my estimation.
वार्धक्षेमिर्महाराज रथो मम महान्मतः ।
चित्रायुधश्च नृपतिर्मतो मे रथसत्तमः ।
स हि संग्रामशोभी च भक्तश्चापि किरीटिनः ॥१६॥
चित्रायुधश्च नृपतिर्मतो मे रथसत्तमः ।
स हि संग्रामशोभी च भक्तश्चापि किरीटिनः ॥१६॥
16. vārdhakṣemirmahārāja ratho mama mahānmataḥ ,
citrāyudhaśca nṛpatirmato me rathasattamaḥ ,
sa hi saṁgrāmaśobhī ca bhaktaścāpi kirīṭinaḥ.
citrāyudhaśca nṛpatirmato me rathasattamaḥ ,
sa hi saṁgrāmaśobhī ca bhaktaścāpi kirīṭinaḥ.
16.
vārdhakṣemiḥ mahārāja rathaḥ mama
mahān mataḥ citrāyudhaḥ ca nṛpatiḥ
mataḥ me rathasattamaḥ saḥ hi
saṅgrāmaśobhī ca bhaktaḥ ca api kirīṭinaḥ
mahān mataḥ citrāyudhaḥ ca nṛpatiḥ
mataḥ me rathasattamaḥ saḥ hi
saṅgrāmaśobhī ca bhaktaḥ ca api kirīṭinaḥ
16.
mahārāja,
vārdhakṣemiḥ mama mahān rathaḥ mataḥ.
ca nṛpatiḥ citrāyudhaḥ me rathasattamaḥ mataḥ.
hi saḥ saṅgrāmaśobhī ca api kirīṭinaḥ bhaktaḥ ca.
vārdhakṣemiḥ mama mahān rathaḥ mataḥ.
ca nṛpatiḥ citrāyudhaḥ me rathasattamaḥ mataḥ.
hi saḥ saṅgrāmaśobhī ca api kirīṭinaḥ bhaktaḥ ca.
16.
O great king (Mahārāja), Vārdhakṣemi is considered a great chariot-warrior by me. And King Citrāyudha, in my opinion, is the best of chariot-warriors. Indeed, he shines gloriously in battle and is also a devotee of Kirīṭin (Arjuna).
चेकितानः सत्यधृतिः पाण्डवानां महारथौ ।
द्वाविमौ पुरुषव्याघ्रौ रथोदारौ मतौ मम ॥१७॥
द्वाविमौ पुरुषव्याघ्रौ रथोदारौ मतौ मम ॥१७॥
17. cekitānaḥ satyadhṛtiḥ pāṇḍavānāṁ mahārathau ,
dvāvimau puruṣavyāghrau rathodārau matau mama.
dvāvimau puruṣavyāghrau rathodārau matau mama.
17.
cekitānaḥ satyadhṛtiḥ pāṇḍavānām mahārathau
dvāu imau puruṣavyāghrau rathodārau matau mama
dvāu imau puruṣavyāghrau rathodārau matau mama
17.
cekitānaḥ satyadhṛtiḥ pāṇḍavānām mahārathau
dvāu imau puruṣavyāghrau rathodārau mama matau
dvāu imau puruṣavyāghrau rathodārau mama matau
17.
Cekitāna and Satyadhṛti are two great chariot-warriors (maharathau) of the Pāṇḍavas. These two, who are like tigers among men (puruṣa) and mighty chariot-warriors, are esteemed by me.
व्याघ्रदत्तश्च राजेन्द्र चन्द्रसेनश्च भारत ।
मतौ मम रथोदारौ पाण्डवानां न संशयः ॥१८॥
मतौ मम रथोदारौ पाण्डवानां न संशयः ॥१८॥
18. vyāghradattaśca rājendra candrasenaśca bhārata ,
matau mama rathodārau pāṇḍavānāṁ na saṁśayaḥ.
matau mama rathodārau pāṇḍavānāṁ na saṁśayaḥ.
18.
vyāghradattaḥ ca rājendra candrasenaḥ ca bhārata
matau mama rathodārau pāṇḍavānām na saṃśayaḥ
matau mama rathodārau pāṇḍavānām na saṃśayaḥ
18.
rājendra,
bhārata,
vyāghradattaḥ ca candrasenaḥ ca pāṇḍavānām rathodārau mama matau,
na saṃśayaḥ.
bhārata,
vyāghradattaḥ ca candrasenaḥ ca pāṇḍavānām rathodārau mama matau,
na saṃśayaḥ.
18.
Vyāghradatta and Candrasena, O King of kings (Rājendra) and O descendant of Bhārata, are considered by me to be mighty chariot-warriors for the Pāṇḍavas, without a doubt.
सेनाबिन्दुश्च राजेन्द्र क्रोधहन्ता च नामतः ।
यः समो वासुदेवेन भीमसेनेन चाभिभूः ।
स योत्स्यतीह विक्रम्य समरे तव सैनिकैः ॥१९॥
यः समो वासुदेवेन भीमसेनेन चाभिभूः ।
स योत्स्यतीह विक्रम्य समरे तव सैनिकैः ॥१९॥
19. senābinduśca rājendra krodhahantā ca nāmataḥ ,
yaḥ samo vāsudevena bhīmasenena cābhibhūḥ ,
sa yotsyatīha vikramya samare tava sainikaiḥ.
yaḥ samo vāsudevena bhīmasenena cābhibhūḥ ,
sa yotsyatīha vikramya samare tava sainikaiḥ.
19.
senābinduḥ ca rājendra krodhahantā
ca nāmataḥ yaḥ samaḥ vāsudevena
bhīmasenena ca abhibhūḥ saḥ yotsyati
iha vikramya samare tava sainikaiḥ
ca nāmataḥ yaḥ samaḥ vāsudevena
bhīmasenena ca abhibhūḥ saḥ yotsyati
iha vikramya samare tava sainikaiḥ
19.
rājendra,
yaḥ senābinduḥ ca nāmataḥ krodhahantā ca (asti),
vāsudevena bhīmasenena ca samaḥ abhibhūḥ (asti),
saḥ iha samare vikramya tava sainikaiḥ yotsyati.
yaḥ senābinduḥ ca nāmataḥ krodhahantā ca (asti),
vāsudevena bhīmasenena ca samaḥ abhibhūḥ (asti),
saḥ iha samare vikramya tava sainikaiḥ yotsyati.
19.
O great king, Senābindu, also known as Krodhahanta by name, who is a conqueror equal to Vāsudeva (Krishna) and Bhīmasena, he will fight here in battle against your soldiers, demonstrating his prowess.
मां द्रोणं च कृपं चैव यथा संमन्यते भवान् ।
तथा स समरश्लाघी मन्तव्यो रथसत्तमः ॥२०॥
तथा स समरश्लाघी मन्तव्यो रथसत्तमः ॥२०॥
20. māṁ droṇaṁ ca kṛpaṁ caiva yathā saṁmanyate bhavān ,
tathā sa samaraślāghī mantavyo rathasattamaḥ.
tathā sa samaraślāghī mantavyo rathasattamaḥ.
20.
mām droṇam ca kṛpam ca eva yathā saṃmanyate bhavān
tathā saḥ samaraślāghī mantavyaḥ rathasattamaḥ
tathā saḥ samaraślāghī mantavyaḥ rathasattamaḥ
20.
bhavān yathā mām ca droṇam ca kṛpam eva saṃmanyate,
tathā saḥ samaraślāghī rathasattamaḥ mantavyaḥ.
tathā saḥ samaraślāghī rathasattamaḥ mantavyaḥ.
20.
Just as you hold me, Droṇa, and Kṛpa in high esteem, similarly, that warrior, who is praised in battle, should be regarded as the best of charioteers.
काश्यः परमशीघ्रास्त्रः श्लाघनीयो रथोत्तमः ।
रथ एकगुणो मह्यं मतः परपुरंजयः ॥२१॥
रथ एकगुणो मह्यं मतः परपुरंजयः ॥२१॥
21. kāśyaḥ paramaśīghrāstraḥ ślāghanīyo rathottamaḥ ,
ratha ekaguṇo mahyaṁ mataḥ parapuraṁjayaḥ.
ratha ekaguṇo mahyaṁ mataḥ parapuraṁjayaḥ.
21.
kāśyaḥ paramaśīghrāstraḥ ślāghanīyaḥ rathottamaḥ
rathaḥ ekaguṇaḥ mahyam mataḥ parapurañjayaḥ
rathaḥ ekaguṇaḥ mahyam mataḥ parapurañjayaḥ
21.
kāśyaḥ paramaśīghrāstraḥ ślāghanīyaḥ rathottamaḥ (asti).
saḥ mahyam ekaguṇaḥ parapurañjayaḥ rathaḥ mataḥ.
saḥ mahyam ekaguṇaḥ parapurañjayaḥ rathaḥ mataḥ.
21.
The king of Kāśī (Kāśya), who is extremely swift with weapons, is a praiseworthy and excellent charioteer. By me, he is considered a charioteer of unique caliber, a conqueror of enemy cities.
अयं च युधि विक्रान्तो मन्तव्योऽष्टगुणो रथः ।
सत्यजित्समरश्लाघी द्रुपदस्यात्मजो युवा ॥२२॥
सत्यजित्समरश्लाघी द्रुपदस्यात्मजो युवा ॥२२॥
22. ayaṁ ca yudhi vikrānto mantavyo'ṣṭaguṇo rathaḥ ,
satyajitsamaraślāghī drupadasyātmajo yuvā.
satyajitsamaraślāghī drupadasyātmajo yuvā.
22.
ayam ca yudhi vikrāntaḥ mantavyaḥ aṣṭaguṇaḥ rathaḥ
satyajit samaraślāghī drupadasya ātmajaḥ yuvā
satyajit samaraślāghī drupadasya ātmajaḥ yuvā
22.
ca ayam yudhi vikrāntaḥ aṣṭaguṇaḥ rathaḥ mantavyaḥ.
(eṣaḥ) satyajit,
drupadasya yuvā ātmajaḥ,
samaraślāghī (asti).
(eṣaḥ) satyajit,
drupadasya yuvā ātmajaḥ,
samaraślāghī (asti).
22.
And this one, valorous in battle, should be considered a charioteer of eightfold excellence: Satyajit, the young son of Drupada, who is praised in battle.
गतः सोऽतिरथत्वं हि धृष्टद्युम्नेन संमितः ।
पाण्डवानां यशस्कामः परं कर्म करिष्यति ॥२३॥
पाण्डवानां यशस्कामः परं कर्म करिष्यति ॥२३॥
23. gataḥ so'tirathatvaṁ hi dhṛṣṭadyumnena saṁmitaḥ ,
pāṇḍavānāṁ yaśaskāmaḥ paraṁ karma kariṣyati.
pāṇḍavānāṁ yaśaskāmaḥ paraṁ karma kariṣyati.
23.
gataḥ saḥ atirathatvam hi dhṛṣṭadyumnena sammitaḥ
pāṇḍavānām yaśaskāmaḥ param karma kariṣyati
pāṇḍavānām yaśaskāmaḥ param karma kariṣyati
23.
saḥ dhṛṣṭadyumnena sammitaḥ atirathatvam gataḥ
hi pāṇḍavānām yaśaskāmaḥ param karma kariṣyati
hi pāṇḍavānām yaśaskāmaḥ param karma kariṣyati
23.
Indeed, he has attained the status of a great chariot-warrior, comparable to Dhṛṣṭadyumna. Desiring the glory of the Pāṇḍavas, he will perform a supreme deed (karma).
अनुरक्तश्च शूरश्च रथोऽयमपरो महान् ।
पाण्ड्यराजो महावीर्यः पाण्डवानां धुरंधरः ॥२४॥
पाण्ड्यराजो महावीर्यः पाण्डवानां धुरंधरः ॥२४॥
24. anuraktaśca śūraśca ratho'yamaparo mahān ,
pāṇḍyarājo mahāvīryaḥ pāṇḍavānāṁ dhuraṁdharaḥ.
pāṇḍyarājo mahāvīryaḥ pāṇḍavānāṁ dhuraṁdharaḥ.
24.
anuraktaḥ ca śūraḥ ca rathaḥ ayam aparaḥ mahān
pāṇḍyarājaḥ mahāvīryaḥ pāṇḍavānām dhurandharaḥ
pāṇḍyarājaḥ mahāvīryaḥ pāṇḍavānām dhurandharaḥ
24.
ca anuraktaḥ ca śūraḥ ayam aparaḥ mahān rathaḥ
pāṇḍyarājaḥ mahāvīryaḥ pāṇḍavānām dhurandharaḥ
pāṇḍyarājaḥ mahāvīryaḥ pāṇḍavānām dhurandharaḥ
24.
And this other great warrior, devoted and brave, is the Pāṇḍya king, immensely valorous, who bears the burden for the Pāṇḍavas.
दृढधन्वा महेष्वासः पाण्डवानां रथोत्तमः ।
श्रेणिमान्कौरवश्रेष्ठ वसुदानश्च पार्थिवः ।
उभावेतावतिरथौ मतौ मम परंतप ॥२५॥
श्रेणिमान्कौरवश्रेष्ठ वसुदानश्च पार्थिवः ।
उभावेतावतिरथौ मतौ मम परंतप ॥२५॥
25. dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānāṁ rathottamaḥ ,
śreṇimānkauravaśreṣṭha vasudānaśca pārthivaḥ ,
ubhāvetāvatirathau matau mama paraṁtapa.
śreṇimānkauravaśreṣṭha vasudānaśca pārthivaḥ ,
ubhāvetāvatirathau matau mama paraṁtapa.
25.
dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānām
rathottamaḥ śreṇimān kauravaśreṣṭha
vasudānaḥ ca pārthivaḥ ubhau
etau atirathau matau mama parantapa
rathottamaḥ śreṇimān kauravaśreṣṭha
vasudānaḥ ca pārthivaḥ ubhau
etau atirathau matau mama parantapa
25.
dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānām
rathottamaḥ ca śreṇimān kauravaśreṣṭha
pārthivaḥ vasudānaḥ parantapa
ubhau etau mama atirathau matau
rathottamaḥ ca śreṇimān kauravaśreṣṭha
pārthivaḥ vasudānaḥ parantapa
ubhau etau mama atirathau matau
25.
The one with a firm bow and a great quiver, the best charioteer among the Pāṇḍavas; and Śreṇimān, the foremost of the Kauravas, and King Vasudāna, the giver of gifts (dāna) - these two, O tormentor of foes, are considered great chariot-warriors by me.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168 (current chapter)
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47