महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-26
युधिष्ठिर उवाच ।
कां नु वाचं संजय मे शृणोषि युद्धैषिणीं येन युद्धाद्बिभेषि ।
अयुद्धं वै तात युद्धाद्गरीयः कस्तल्लब्ध्वा जातु युध्येत सूत ॥१॥
कां नु वाचं संजय मे शृणोषि युद्धैषिणीं येन युद्धाद्बिभेषि ।
अयुद्धं वै तात युद्धाद्गरीयः कस्तल्लब्ध्वा जातु युध्येत सूत ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
kāṁ nu vācaṁ saṁjaya me śṛṇoṣi; yuddhaiṣiṇīṁ yena yuddhādbibheṣi ,
ayuddhaṁ vai tāta yuddhādgarīyaḥ; kastallabdhvā jātu yudhyeta sūta.
kāṁ nu vācaṁ saṁjaya me śṛṇoṣi; yuddhaiṣiṇīṁ yena yuddhādbibheṣi ,
ayuddhaṁ vai tāta yuddhādgarīyaḥ; kastallabdhvā jātu yudhyeta sūta.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca kām nu vācam saṃjaya
me śṛṇoṣi yuddhaiṣiṇīm yena yuddhāt
bibheṣi ayuddham vai tāta yuddhāt garīyaḥ
kaḥ tat labdhvā jātu yudhyeta sūta
me śṛṇoṣi yuddhaiṣiṇīm yena yuddhāt
bibheṣi ayuddham vai tāta yuddhāt garīyaḥ
kaḥ tat labdhvā jātu yudhyeta sūta
1.
Yudhiṣṭhira said: 'O Sañjaya, what kind of war-seeking words of mine do you hear, such that you fear war? O dear one, indeed, peace is superior to war. Who, having attained that (peace), would ever fight, O charioteer?'
अकुर्वतश्चेत्पुरुषस्य संजय सिध्येत्संकल्पो मनसा यं यमिच्छेत् ।
न कर्म कुर्याद्विदितं ममैतदन्यत्र युद्धाद्बहु यल्लघीयः ॥२॥
न कर्म कुर्याद्विदितं ममैतदन्यत्र युद्धाद्बहु यल्लघीयः ॥२॥
2. akurvataścetpuruṣasya saṁjaya; sidhyetsaṁkalpo manasā yaṁ yamicchet ,
na karma kuryādviditaṁ mamaita;danyatra yuddhādbahu yallaghīyaḥ.
na karma kuryādviditaṁ mamaita;danyatra yuddhādbahu yallaghīyaḥ.
2.
akurvataḥ cet puruṣasya saṃjaya
sidhyet saṃkalpaḥ manasā yam yam icchet
na karma kuryāt viditam mama
etat anyatra yuddhāt bahu yat laghīyaḥ
sidhyet saṃkalpaḥ manasā yam yam icchet
na karma kuryāt viditam mama
etat anyatra yuddhāt bahu yat laghīyaḥ
2.
O Sañjaya, if the mental resolve of an inactive person could succeed merely by whatever he wishes, then he would perform no action (karma). This is known to me: that anything other than war is much easier.
कुतो युद्धं जातु नरः प्रजानन्को दैवशप्तोऽभिवृणीत युद्धम् ।
सुखैषिणः कर्म कुर्वन्ति पार्था धर्मादहीनं यच्च लोकस्य पथ्यम् ॥३॥
सुखैषिणः कर्म कुर्वन्ति पार्था धर्मादहीनं यच्च लोकस्य पथ्यम् ॥३॥
3. kuto yuddhaṁ jātu naraḥ prajāna;nko daivaśapto'bhivṛṇīta yuddham ,
sukhaiṣiṇaḥ karma kurvanti pārthā; dharmādahīnaṁ yacca lokasya pathyam.
sukhaiṣiṇaḥ karma kurvanti pārthā; dharmādahīnaṁ yacca lokasya pathyam.
3.
kutaḥ yuddham jātu naraḥ prajānan
kaḥ daivaśaptaḥ abhivṛṇīta yuddham |
sukhaiṣiṇaḥ karma kurvanti pārtha
dharmāt ahīnam yat ca lokasya pathyam
kaḥ daivaśaptaḥ abhivṛṇīta yuddham |
sukhaiṣiṇaḥ karma kurvanti pārtha
dharmāt ahīnam yat ca lokasya pathyam
3.
What man, understanding the consequences, would ever choose war, unless he is cursed by fate? O Pārtha, those who seek happiness perform actions (karma) that are not contrary to natural law (dharma) and are beneficial for society.
कर्मोदयं सुखमाशंसमानः कृच्छ्रोपायं तत्त्वतः कर्म दुःखम् ।
सुखप्रेप्सुर्विजिघांसुश्च दुःखं य इन्द्रियाणां प्रीतिवशानुगामी ।
कामाभिध्या स्वशरीरं दुनोति यया प्रयुक्तोऽनुकरोति दुःखम् ॥४॥
सुखप्रेप्सुर्विजिघांसुश्च दुःखं य इन्द्रियाणां प्रीतिवशानुगामी ।
कामाभिध्या स्वशरीरं दुनोति यया प्रयुक्तोऽनुकरोति दुःखम् ॥४॥
4. karmodayaṁ sukhamāśaṁsamānaḥ; kṛcchropāyaṁ tattvataḥ karma duḥkham ,
sukhaprepsurvijighāṁsuśca duḥkhaṁ; ya indriyāṇāṁ prītivaśānugāmī ,
kāmābhidhyā svaśarīraṁ dunoti; yayā prayukto'nukaroti duḥkham.
sukhaprepsurvijighāṁsuśca duḥkhaṁ; ya indriyāṇāṁ prītivaśānugāmī ,
kāmābhidhyā svaśarīraṁ dunoti; yayā prayukto'nukaroti duḥkham.
4.
karma udayam sukham āśaṃsamānaḥ kṛcchra upāyam tattvataḥ
karma duḥkham | sukha prepsuḥ vijighāṃsuḥ ca
duḥkham yaḥ indriyāṇām prīti vaśa anugāmī | kāma abhidhyā
sva śarīram dunoti yayā prayuktaḥ anukaroti duḥkham
karma duḥkham | sukha prepsuḥ vijighāṃsuḥ ca
duḥkham yaḥ indriyāṇām prīti vaśa anugāmī | kāma abhidhyā
sva śarīram dunoti yayā prayuktaḥ anukaroti duḥkham
4.
Although one may hope for happiness as the outcome of one's actions (karma), in reality, actions (karma) that involve difficult means are fundamentally suffering. He who desires happiness and wishes to overcome suffering, yet follows the sway of his senses and their pleasures, experiences mental longing (kāmābhidhyā) which afflicts his own body. Driven by this longing, he ultimately creates suffering.
यथेध्यमानस्य समिद्धतेजसो भूयो बलं वर्धते पावकस्य ।
कामार्थलाभेन तथैव भूयो न तृप्यते सर्पिषेवाग्निरिद्धः ।
संपश्येमं भोगचयं महान्तं सहास्माभिर्धृतराष्ट्रस्य राज्ञः ॥५॥
कामार्थलाभेन तथैव भूयो न तृप्यते सर्पिषेवाग्निरिद्धः ।
संपश्येमं भोगचयं महान्तं सहास्माभिर्धृतराष्ट्रस्य राज्ञः ॥५॥
5. yathedhyamānasya samiddhatejaso; bhūyo balaṁ vardhate pāvakasya ,
kāmārthalābhena tathaiva bhūyo; na tṛpyate sarpiṣevāgniriddhaḥ ,
saṁpaśyemaṁ bhogacayaṁ mahāntaṁ; sahāsmābhirdhṛtarāṣṭrasya rājñaḥ.
kāmārthalābhena tathaiva bhūyo; na tṛpyate sarpiṣevāgniriddhaḥ ,
saṁpaśyemaṁ bhogacayaṁ mahāntaṁ; sahāsmābhirdhṛtarāṣṭrasya rājñaḥ.
5.
yathā edhyamānasya samiddha tejasaḥ bhūyaḥ balam vardhate
pāvakasya | kāma artha lābhena tathā eva bhūyaḥ
na tṛpyate sarpiṣā iva agniḥ iddhaḥ | sampasye imam
bhoga cayam mahāntam saha asmābhiḥ dhṛtarāṣṭrasya rājñaḥ
pāvakasya | kāma artha lābhena tathā eva bhūyaḥ
na tṛpyate sarpiṣā iva agniḥ iddhaḥ | sampasye imam
bhoga cayam mahāntam saha asmābhiḥ dhṛtarāṣṭrasya rājñaḥ
5.
Just as the strength of fire, when it is being kindled and its blaze is intensified, continuously increases, so too, by the acquisition of desired objects (artha), one is never truly satisfied; rather, one desires more and more, like a fire inflamed by clarified butter. Let us clearly behold this vast accumulation of enjoyments (bhoga) belonging to King Dhṛtarāṣṭra, which is also associated with us.
नाश्रेयसामीश्वरो विग्रहाणां नाश्रेयसां गीतशब्दं शृणोति ।
नाश्रेयसः सेवते माल्यगन्धान्न चाप्यश्रेयांस्यनुलेपनानि ॥६॥
नाश्रेयसः सेवते माल्यगन्धान्न चाप्यश्रेयांस्यनुलेपनानि ॥६॥
6. nāśreyasāmīśvaro vigrahāṇāṁ; nāśreyasāṁ gītaśabdaṁ śṛṇoti ,
nāśreyasaḥ sevate mālyagandhā;nna cāpyaśreyāṁsyanulepanāni.
nāśreyasaḥ sevate mālyagandhā;nna cāpyaśreyāṁsyanulepanāni.
6.
na aśreyasām īśvaraḥ vigrahāṇām
na aśreyasām gīta śabdam śṛṇoti
| na aśreyasaḥ sevate mālya gandhān
na ca api aśreyāṃsi anulepanāni
na aśreyasām gīta śabdam śṛṇoti
| na aśreyasaḥ sevate mālya gandhān
na ca api aśreyāṃsi anulepanāni
6.
A person who values well-being does not become the instigator or master of inauspicious conflicts, nor does he listen to the sound of inauspicious songs. He does not indulge in the fragrances of inauspicious garlands, nor does he use inauspicious anointments.
नाश्रेयसः प्रावरानध्यवस्ते कथं त्वस्मान्संप्रणुदेत्कुरुभ्यः ।
अत्रैव च स्यादवधूय एष कामः शरीरे हृदयं दुनोति ॥७॥
अत्रैव च स्यादवधूय एष कामः शरीरे हृदयं दुनोति ॥७॥
7. nāśreyasaḥ prāvarānadhyavaste; kathaṁ tvasmānsaṁpraṇudetkurubhyaḥ ,
atraiva ca syādavadhūya eṣa; kāmaḥ śarīre hṛdayaṁ dunoti.
atraiva ca syādavadhūya eṣa; kāmaḥ śarīre hṛdayaṁ dunoti.
7.
na aśreyasaḥ prāvarān adhyavaste
kathaṃ tu asmān saṃpraṇudet
kurubhyaḥ atra eva ca syāt avadhūya
eṣaḥ kāmaḥ śarīre hṛdayaṃ dunoti
kathaṃ tu asmān saṃpraṇudet
kurubhyaḥ atra eva ca syāt avadhūya
eṣaḥ kāmaḥ śarīre hṛdayaṃ dunoti
7.
How can he, who does not rely on noble individuals for ignoble purposes, drive us away from the Kuru dynasty? And if this desire (of ours to remain) were to be disregarded right here, it would truly torment the heart within the body.
स्वयं राजा विषमस्थः परेषु सामस्थ्यमन्विच्छति तन्न साधु ।
यथात्मनः पश्यति वृत्तमेव तथा परेषामपि सोऽभ्युपैति ॥८॥
यथात्मनः पश्यति वृत्तमेव तथा परेषामपि सोऽभ्युपैति ॥८॥
8. svayaṁ rājā viṣamasthaḥ pareṣu; sāmasthyamanvicchati tanna sādhu ,
yathātmanaḥ paśyati vṛttameva; tathā pareṣāmapi so'bhyupaiti.
yathātmanaḥ paśyati vṛttameva; tathā pareṣāmapi so'bhyupaiti.
8.
svayaṃ rājā viṣamasthaḥ pareṣu
sāmasthyam anvicchati tat na sādhu
yathā ātmanaḥ paśyati vṛttam
eva tathā pareṣām api saḥ abhyupaiti
sāmasthyam anvicchati tat na sādhu
yathā ātmanaḥ paśyati vṛttam
eva tathā pareṣām api saḥ abhyupaiti
8.
When a king himself is in a difficult situation and seeks reconciliation from his enemies, that is not proper. For one tends to perceive the behavior of others in the same way one perceives one's own (ātman).
आसन्नमग्निं तु निदाघकाले गम्भीरकक्षे गहने विसृज्य ।
यथा वृद्धं वायुवशेन शोचेत्क्षेमं मुमुक्षुः शिशिरव्यपाये ॥९॥
यथा वृद्धं वायुवशेन शोचेत्क्षेमं मुमुक्षुः शिशिरव्यपाये ॥९॥
9. āsannamagniṁ tu nidāghakāle; gambhīrakakṣe gahane visṛjya ,
yathā vṛddhaṁ vāyuvaśena śoce;tkṣemaṁ mumukṣuḥ śiśiravyapāye.
yathā vṛddhaṁ vāyuvaśena śoce;tkṣemaṁ mumukṣuḥ śiśiravyapāye.
9.
āsannam agnim tu nidāghakāle gambhīrakakṣe gahane visṛjya
yathā vṛddham vāyuvaśena śocet kṣemam mumukṣuḥ śiśiravyapāye
yathā vṛddham vāyuvaśena śocet kṣemam mumukṣuḥ śiśiravyapāye
9.
Indeed, having released a nearby fire into a deep, dense thicket during the summer season, one would lament as it grows by the power of the wind. Similarly, a person desiring final liberation (mokṣa) seeks welfare and safety at the end of the winter.
प्राप्तैश्वर्यो धृतराष्ट्रोऽद्य राजा लालप्यते संजय कस्य हेतोः ।
प्रगृह्य दुर्बुद्धिमनार्जवे रतं पुत्रं मन्दं मूढममन्त्रिणं तु ॥१०॥
प्रगृह्य दुर्बुद्धिमनार्जवे रतं पुत्रं मन्दं मूढममन्त्रिणं तु ॥१०॥
10. prāptaiśvaryo dhṛtarāṣṭro'dya rājā; lālapyate saṁjaya kasya hetoḥ ,
pragṛhya durbuddhimanārjave rataṁ; putraṁ mandaṁ mūḍhamamantriṇaṁ tu.
pragṛhya durbuddhimanārjave rataṁ; putraṁ mandaṁ mūḍhamamantriṇaṁ tu.
10.
prāptaiśvaryaḥ dhṛtarāṣṭraḥ adya
rājā lālapyate sañjaya kasya hetoḥ
pragṛhya durbuddhim anārjave ratam
putram mandam mūḍham amantriṇam tu
rājā lālapyate sañjaya kasya hetoḥ
pragṛhya durbuddhim anārjave ratam
putram mandam mūḍham amantriṇam tu
10.
O Sañjaya, for what reason does King Dhṛtarāṣṭra, who has attained sovereignty, lament so greatly today? It is because he has favored his evil-minded son, who delights in dishonesty, is dull-witted, deluded, and acts without counsel.
अनाप्तः सन्नाप्ततमस्य वाचं सुयोधनो विदुरस्यावमन्य ।
सुतस्य राजा धृतराष्ट्रः प्रियैषी संबुध्यमानो विशतेऽधर्ममेव ॥११॥
सुतस्य राजा धृतराष्ट्रः प्रियैषी संबुध्यमानो विशतेऽधर्ममेव ॥११॥
11. anāptaḥ sannāptatamasya vācaṁ; suyodhano vidurasyāvamanya ,
sutasya rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī; saṁbudhyamāno viśate'dharmameva.
sutasya rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī; saṁbudhyamāno viśate'dharmameva.
11.
anāptaḥ san āptatamasya vācam
suyodhanaḥ vidurasya avamanya sutasya
rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī
saṃbudhyamānaḥ viśate adharmam eva
suyodhanaḥ vidurasya avamanya sutasya
rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī
saṃbudhyamānaḥ viśate adharmam eva
11.
Duryodhana, who was untrustworthy, disregarded the advice (vācam) of the most reliable Vidura. King Dhritarashtra, being devoted to his son, even though he fully understood (saṃbudhyamāna) [the implications], indeed entered into unrighteousness (adharma).
मेधाविनं ह्यर्थकामं कुरूणां बहुश्रुतं वाग्मिनं शीलवन्तम् ।
सूत राजा धृतराष्ट्रः कुरुभ्यो न सोऽस्मरद्विदुरं पुत्रकाम्यात् ॥१२॥
सूत राजा धृतराष्ट्रः कुरुभ्यो न सोऽस्मरद्विदुरं पुत्रकाम्यात् ॥१२॥
12. medhāvinaṁ hyarthakāmaṁ kurūṇāṁ; bahuśrutaṁ vāgminaṁ śīlavantam ,
sūta rājā dhṛtarāṣṭraḥ kurubhyo; na so'smaradviduraṁ putrakāmyāt.
sūta rājā dhṛtarāṣṭraḥ kurubhyo; na so'smaradviduraṁ putrakāmyāt.
12.
medhāvinaM hi arthakāmam kurūṇām
bahuśrutam vāgminam śīlavantam
sūta rājā dhṛtarāṣṭraḥ kurubhyaḥ
na saḥ asmarat viduram putrakāmyāt
bahuśrutam vāgminam śīlavantam
sūta rājā dhṛtarāṣṭraḥ kurubhyaḥ
na saḥ asmarat viduram putrakāmyāt
12.
O Sanjaya (Sūta), King Dhritarashtra, for the benefit of the Kurus, did not recall Vidura - who was indeed intelligent, desirous of the prosperity of the Kurus, very learned, eloquent, and virtuous - due to his intense desire for his son (putrakāmyā).
मानघ्नस्य आत्मकामस्य चेर्ष्योः संरम्भिणश्चार्थधर्मातिगस्य ।
दुर्भाषिणो मन्युवशानुगस्य कामात्मनो दुर्हृदो भावनस्य ॥१३॥
दुर्भाषिणो मन्युवशानुगस्य कामात्मनो दुर्हृदो भावनस्य ॥१३॥
13. mānaghnasya ātmakāmasya cerṣyoḥ; saṁrambhiṇaścārthadharmātigasya ,
durbhāṣiṇo manyuvaśānugasya; kāmātmano durhṛdo bhāvanasya.
durbhāṣiṇo manyuvaśānugasya; kāmātmano durhṛdo bhāvanasya.
13.
mānaghnasya ātmakāmasya ca īrṣyoḥ
saṃrambhiṇaḥ ca arthadharmātigasya
durbhāṣiṇaḥ manyuvaśānugasya
kāmātmanaḥ durhṛdaḥ bhāvanasya
saṃrambhiṇaḥ ca arthadharmātigasya
durbhāṣiṇaḥ manyuvaśānugasya
kāmātmanaḥ durhṛdaḥ bhāvanasya
13.
And of the one who destroys honor, who is self-centered (ātmakāma), envious, arrogant, and who transgresses material well-being (artha) and natural law (dharma); of the harsh-spoken, who is under the sway of anger, whose nature is desire (kāmātman), the ill-wisher, and the instigator.
अनेयस्याश्रेयसो दीर्घमन्योर्मित्रद्रुहः संजय पापबुद्धेः ।
सुतस्य राजा धृतराष्ट्रः प्रियैषी प्रपश्यमानः प्रजहाद्धर्मकामौ ॥१४॥
सुतस्य राजा धृतराष्ट्रः प्रियैषी प्रपश्यमानः प्रजहाद्धर्मकामौ ॥१४॥
14. aneyasyāśreyaso dīrghamanyo;rmitradruhaḥ saṁjaya pāpabuddheḥ ,
sutasya rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī; prapaśyamānaḥ prajahāddharmakāmau.
sutasya rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī; prapaśyamānaḥ prajahāddharmakāmau.
14.
aneyasya aśreyasaḥ dīrghamanyoḥ
mitradruhaḥ saṃjaya pāpabuddheḥ
sutasya rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī
prapaśyamānaḥ prajahāt dharmakāmau
mitradruhaḥ saṃjaya pāpabuddheḥ
sutasya rājā dhṛtarāṣṭraḥ priyaiṣī
prapaśyamānaḥ prajahāt dharmakāmau
14.
O Sanjaya, King Dhritarashtra, devoted to his son - that unmanageable, unbeneficial, ever-wrathful, friend-betraying, and evil-minded (pāpabuddhi) son - even though he clearly perceived [the truth], abandoned both natural law (dharma) and righteous material pursuit (kāma).
तदैव मे संजय दीव्यतोऽभून्नो चेत्कुरूनागतः स्यादभावः ।
काव्यां वाचं विदुरो भाषमाणो न विन्दते धृतराष्ट्रात्प्रशंसाम् ॥१५॥
काव्यां वाचं विदुरो भाषमाणो न विन्दते धृतराष्ट्रात्प्रशंसाम् ॥१५॥
15. tadaiva me saṁjaya dīvyato'bhū;nno cetkurūnāgataḥ syādabhāvaḥ ,
kāvyāṁ vācaṁ viduro bhāṣamāṇo; na vindate dhṛtarāṣṭrātpraśaṁsām.
kāvyāṁ vācaṁ viduro bhāṣamāṇo; na vindate dhṛtarāṣṭrātpraśaṁsām.
15.
tadā eva me saṃjaya dīvyataḥ abhūt
no cet kurūn āgataḥ syāt abhāvaḥ
| kāvyām vācam viduraḥ bhāṣamāṇaḥ
na vindate dhṛtarāṣṭrāt praśaṃsām
no cet kurūn āgataḥ syāt abhāvaḥ
| kāvyām vācam viduraḥ bhāṣamāṇaḥ
na vindate dhṛtarāṣṭrāt praśaṃsām
15.
O Sañjaya, at that very moment, it occurred to me when I was engaged in gambling; otherwise, the destruction of the Kurus would have come. Vidura, even while speaking wise counsel, does not receive praise from me (Dhṛtarāṣṭra).
क्षत्तुर्यदा अन्ववर्तन्त बुद्धिं कृच्छ्रं कुरून्न तदाभ्याजगाम ।
यावत्प्रज्ञामन्ववर्तन्त तस्य तावत्तेषां राष्ट्रवृद्धिर्बभूव ॥१६॥
यावत्प्रज्ञामन्ववर्तन्त तस्य तावत्तेषां राष्ट्रवृद्धिर्बभूव ॥१६॥
16. kṣatturyadā anvavartanta buddhiṁ; kṛcchraṁ kurūnna tadābhyājagāma ,
yāvatprajñāmanvavartanta tasya; tāvatteṣāṁ rāṣṭravṛddhirbabhūva.
yāvatprajñāmanvavartanta tasya; tāvatteṣāṁ rāṣṭravṛddhirbabhūva.
16.
kṣattuḥ yadā anvavartanta buddhim
kṛcchram kurūn na tadā abhyājagāma
| yāvat prajñām anvavartanta tasya
tāvat teṣām rāṣṭravṛddhiḥ babhūva
kṛcchram kurūn na tadā abhyājagāma
| yāvat prajñām anvavartanta tasya
tāvat teṣām rāṣṭravṛddhiḥ babhūva
16.
Whenever the Kurus followed Vidura's counsel, adversity did not befall them then. As long as they adhered to his wisdom, so long did the prosperity of their kingdom flourish.
तदर्थलुब्धस्य निबोध मेऽद्य ये मन्त्रिणो धार्तराष्ट्रस्य सूत ।
दुःशासनः शकुनिः सूतपुत्रो गावल्गणे पश्य संमोहमस्य ॥१७॥
दुःशासनः शकुनिः सूतपुत्रो गावल्गणे पश्य संमोहमस्य ॥१७॥
17. tadarthalubdhasya nibodha me'dya; ye mantriṇo dhārtarāṣṭrasya sūta ,
duḥśāsanaḥ śakuniḥ sūtaputro; gāvalgaṇe paśya saṁmohamasya.
duḥśāsanaḥ śakuniḥ sūtaputro; gāvalgaṇe paśya saṁmohamasya.
17.
tadarthalubdhasya nibodha me adya
ye mantriṇaḥ dhārtarāṣṭrasya
sūta | duḥśāsanaḥ śakuniḥ sūtaputraḥ
gāvalgaṇe paśya saṃmoham asya
ye mantriṇaḥ dhārtarāṣṭrasya
sūta | duḥśāsanaḥ śakuniḥ sūtaputraḥ
gāvalgaṇe paśya saṃmoham asya
17.
O Sañjaya, listen to me today about Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana), who is greedy for wealth, and his ministers. O son of Gavālgaṇa, behold his (Duryodhana's) utter delusion [fostered by] Duḥśāsana, Śakuni, and Karṇa (the son of Sūta).
सोऽहं न पश्यामि परीक्षमाणः कथं स्वस्ति स्यात्कुरुसृञ्जयानाम् ।
आत्तैश्वर्यो धृतराष्ट्रः परेभ्यः प्रव्राजिते विदुरे दीर्घदृष्टौ ॥१८॥
आत्तैश्वर्यो धृतराष्ट्रः परेभ्यः प्रव्राजिते विदुरे दीर्घदृष्टौ ॥१८॥
18. so'haṁ na paśyāmi parīkṣamāṇaḥ; kathaṁ svasti syātkurusṛñjayānām ,
āttaiśvaryo dhṛtarāṣṭraḥ parebhyaḥ; pravrājite vidure dīrghadṛṣṭau.
āttaiśvaryo dhṛtarāṣṭraḥ parebhyaḥ; pravrājite vidure dīrghadṛṣṭau.
18.
saḥ aham na paśyāmi parīkṣamāṇaḥ
katham svasti syāt kurusṛñjayānām |
ātta aiśvaryaḥ dhṛtarāṣṭraḥ parebhyaḥ
pravrājite vidure dīrghadṛṣṭau
katham svasti syāt kurusṛñjayānām |
ātta aiśvaryaḥ dhṛtarāṣṭraḥ parebhyaḥ
pravrājite vidure dīrghadṛṣṭau
18.
I, Dhṛtarāṣṭra, whose sovereignty has been seized by enemies, with the far-sighted Vidura banished, cannot see, even after examining, how well-being can be for the Kurus and Sṛñjayas.
आशंसते वै धृतराष्ट्रः सपुत्रो महाराज्यमसपत्नं पृथिव्याम् ।
तस्मिञ्शमः केवलं नोपलभ्यो अत्यासन्नं मद्गतं मन्यतेऽर्थम् ॥१९॥
तस्मिञ्शमः केवलं नोपलभ्यो अत्यासन्नं मद्गतं मन्यतेऽर्थम् ॥१९॥
19. āśaṁsate vai dhṛtarāṣṭraḥ saputro; mahārājyamasapatnaṁ pṛthivyām ,
tasmiñśamaḥ kevalaṁ nopalabhyo; atyāsannaṁ madgataṁ manyate'rtham.
tasmiñśamaḥ kevalaṁ nopalabhyo; atyāsannaṁ madgataṁ manyate'rtham.
19.
āśaṃsate vai dhṛtarāṣṭraḥ saputraḥ
mahārājyam asapatnam pṛthivyām |
tasmin śamaḥ kevalam na upalabhyaḥ
atyāsannam madgatam manyate artham
mahārājyam asapatnam pṛthivyām |
tasmin śamaḥ kevalam na upalabhyaḥ
atyāsannam madgatam manyate artham
19.
Dhritarashtra, along with his sons, truly desires unchallenged paramount sovereignty (mahārājyam) over the earth. Yet, in him, peace (śama) is simply not to be found. He believes his objective, which pertains to me, is imminent.
यत्तत्कर्णो मन्यते पारणीयं युद्धे गृहीतायुधमर्जुनेन ।
आसंश्च युद्धानि पुरा महान्ति कथं कर्णो नाभवद्द्वीप एषाम् ॥२०॥
आसंश्च युद्धानि पुरा महान्ति कथं कर्णो नाभवद्द्वीप एषाम् ॥२०॥
20. yattatkarṇo manyate pāraṇīyaṁ; yuddhe gṛhītāyudhamarjunena ,
āsaṁśca yuddhāni purā mahānti; kathaṁ karṇo nābhavaddvīpa eṣām.
āsaṁśca yuddhāni purā mahānti; kathaṁ karṇo nābhavaddvīpa eṣām.
20.
yat tat karṇaḥ manyate pāraṇīyam
yuddhe gṛhītāyudham arjunena |
āsan ca yuddhāni purā mahānti
katham karṇaḥ na abhavat dvīpaḥ eṣām
yuddhe gṛhītāyudham arjunena |
āsan ca yuddhāni purā mahānti
katham karṇaḥ na abhavat dvīpaḥ eṣām
20.
Karna believes that this armed battle is to be brought to an end by Arjuna. Yet, in the great wars that occurred previously, how is it that Karna did not become a refuge (dvīpa) for those (involved in them)?
कर्णश्च जानाति सुयोधनश्च द्रोणश्च जानाति पितामहश्च ।
अन्ये च ये कुरवस्तत्र सन्ति यथार्जुनान्नास्त्यपरो धनुर्धरः ॥२१॥
अन्ये च ये कुरवस्तत्र सन्ति यथार्जुनान्नास्त्यपरो धनुर्धरः ॥२१॥
21. karṇaśca jānāti suyodhanaśca; droṇaśca jānāti pitāmahaśca ,
anye ca ye kuravastatra santi; yathārjunānnāstyaparo dhanurdharaḥ.
anye ca ye kuravastatra santi; yathārjunānnāstyaparo dhanurdharaḥ.
21.
karṇaḥ ca jānāti suyodhanaḥ ca
droṇaḥ ca jānāti pitāmahaḥ ca | anye
ca ye kuravaḥ tatra santi yathā
arjunāt na asti aparaḥ dhanurdharaḥ
droṇaḥ ca jānāti pitāmahaḥ ca | anye
ca ye kuravaḥ tatra santi yathā
arjunāt na asti aparaḥ dhanurdharaḥ
21.
Karna knows, and Suyodhana knows, and Drona knows, and the grandfather (Bhishma) knows. And other Kurus who are present there also know that there is no other archer (dhanurdhara) superior to Arjuna.
जानन्त्येते कुरवः सर्व एव ये चाप्यन्ये भूमिपालाः समेताः ।
दुर्योधनं चापराधे चरन्तमरिंदमे फल्गुनेऽविद्यमाने ॥२२॥
दुर्योधनं चापराधे चरन्तमरिंदमे फल्गुनेऽविद्यमाने ॥२२॥
22. jānantyete kuravaḥ sarva eva; ye cāpyanye bhūmipālāḥ sametāḥ ,
duryodhanaṁ cāparādhe caranta;mariṁdame phalgune'vidyamāne.
duryodhanaṁ cāparādhe caranta;mariṁdame phalgune'vidyamāne.
22.
jānanti ete kuravaḥ sarve eva ye
ca api anye bhūmipālāḥ sametāḥ
| duryodhanam ca aparādhe
carantam ariṃdame phalgune avidyamāne
ca api anye bhūmipālāḥ sametāḥ
| duryodhanam ca aparādhe
carantam ariṃdame phalgune avidyamāne
22.
All these Kurus, indeed, and also the other kings who have assembled, know that Duryodhana is acting in transgression (aparādhe) when Arjuna, the subduer of enemies (ariṃdama), is not present.
तेनार्थबद्धं मन्यते धार्तराष्ट्रः शक्यं हर्तुं पाण्डवानां ममत्वम् ।
किरीटिना तालमात्रायुधेन तद्वेदिना संयुगं तत्र गत्वा ॥२३॥
किरीटिना तालमात्रायुधेन तद्वेदिना संयुगं तत्र गत्वा ॥२३॥
23. tenārthabaddhaṁ manyate dhārtarāṣṭraḥ; śakyaṁ hartuṁ pāṇḍavānāṁ mamatvam ,
kirīṭinā tālamātrāyudhena; tadvedinā saṁyugaṁ tatra gatvā.
kirīṭinā tālamātrāyudhena; tadvedinā saṁyugaṁ tatra gatvā.
23.
tena arthabaddham manyate
dhārtarāṣṭraḥ śakyam hartum pāṇḍavānām
mamatvam kirīṭinā tālamātrāyudhena
tadvedinā saṃyugam tatra gatvā
dhārtarāṣṭraḥ śakyam hartum pāṇḍavānām
mamatvam kirīṭinā tālamātrāyudhena
tadvedinā saṃyugam tatra gatvā
23.
Because of his (deluded) understanding, the son of Dhritarashtra (Duryodhana) believes his objective is secured, and that it is possible to seize the Pandavas' attachment (to their possessions). This is despite having to engage in battle there with Arjuna, who wears the diadem, with the one whose weapon is immense (Bhima), and with one who knows the true nature of warfare.
गाण्डीवविस्फारितशब्दमाजावशृण्वाना धार्तराष्ट्रा ध्रियन्ते ।
क्रुद्धस्य चेद्भीमसेनस्य वेगात्सुयोधनो मन्यते सिद्धमर्थम् ॥२४॥
क्रुद्धस्य चेद्भीमसेनस्य वेगात्सुयोधनो मन्यते सिद्धमर्थम् ॥२४॥
24. gāṇḍīvavisphāritaśabdamājā;vaśṛṇvānā dhārtarāṣṭrā dhriyante ,
kruddhasya cedbhīmasenasya vegā;tsuyodhano manyate siddhamartham.
kruddhasya cedbhīmasenasya vegā;tsuyodhano manyate siddhamartham.
24.
gāṇḍīvavisphāritaśabdam ājau
aśṛṇvānāḥ dhārtarāṣṭrāḥ dhriyante
kruddhasya cet bhīmasenasya vegāt
suyodhanaḥ manyate siddham artham
aśṛṇvānāḥ dhārtarāṣṭrāḥ dhriyante
kruddhasya cet bhīmasenasya vegāt
suyodhanaḥ manyate siddham artham
24.
The sons of Dhritarashtra (Dhārtarāṣṭras) still manage to survive, as they have not yet heard the formidable twang of Gāṇḍīva (Arjuna's bow) in battle. Yet, if Suyodhana (Duryodhana) believes his purpose is accomplished due to the immense might of the enraged Bhimasena,...
इन्द्रोऽप्येतन्नोत्सहेत्तात हर्तुमैश्वर्यं नो जीवति भीमसेने ।
धनंजये नकुले चैव सूत तथा वीरे सहदेवे मदीये ॥२५॥
धनंजये नकुले चैव सूत तथा वीरे सहदेवे मदीये ॥२५॥
25. indro'pyetannotsahettāta hartu;maiśvaryaṁ no jīvati bhīmasene ,
dhanaṁjaye nakule caiva sūta; tathā vīre sahadeve madīye.
dhanaṁjaye nakule caiva sūta; tathā vīre sahadeve madīye.
25.
indraḥ api etat na utsahet tāta
hartum aiśvaryam naḥ jīvati
bhīmasene dhanaṃjaye nakule ca eva
sūta tathā vīre sahadeve madīye
hartum aiśvaryam naḥ jīvati
bhīmasene dhanaṃjaye nakule ca eva
sūta tathā vīre sahadeve madīye
25.
O dear Sañjaya, even Indra would not dare to seize this sovereignty from us, while Bhimasena, Dhananjaya (Arjuna), Nakula, and likewise my brave Sahadeva live.
स चेदेतां प्रतिपद्येत बुद्धिं वृद्धो राजा सह पुत्रेण सूत ।
एवं रणे पाण्डवकोपदग्धा न नश्येयुः संजय धार्तराष्ट्राः ॥२६॥
एवं रणे पाण्डवकोपदग्धा न नश्येयुः संजय धार्तराष्ट्राः ॥२६॥
26. sa cedetāṁ pratipadyeta buddhiṁ; vṛddho rājā saha putreṇa sūta ,
evaṁ raṇe pāṇḍavakopadagdhā; na naśyeyuḥ saṁjaya dhārtarāṣṭrāḥ.
evaṁ raṇe pāṇḍavakopadagdhā; na naśyeyuḥ saṁjaya dhārtarāṣṭrāḥ.
26.
saḥ cet etām pratipadyeta buddhim
vṛddhaḥ rājā saha putreṇa sūta
evam raṇe pāṇḍavakoPADagdhāḥ
na naśyeyuḥ saṃjaya dhārtarāṣṭrāḥ
vṛddhaḥ rājā saha putreṇa sūta
evam raṇe pāṇḍavakoPADagdhāḥ
na naśyeyuḥ saṃjaya dhārtarāṣṭrāḥ
26.
O charioteer (sūta), if the aged king (Dhritarashtra), along with his son (Duryodhana), were to adopt this understanding (of the Pandavas' might and their own delusion), then, O Sañjaya, the sons of Dhritarashtra, scorched by the wrath of the Pandavas in battle, would not be destroyed.
जानासि त्वं क्लेशमस्मासु वृत्तं त्वां पूजयन्संजयाहं क्षमेयम् ।
यच्चास्माकं कौरवैर्भूतपूर्वं या नो वृत्तिर्धार्तराष्ट्रे तदासीत् ॥२७॥
यच्चास्माकं कौरवैर्भूतपूर्वं या नो वृत्तिर्धार्तराष्ट्रे तदासीत् ॥२७॥
27. jānāsi tvaṁ kleśamasmāsu vṛttaṁ; tvāṁ pūjayansaṁjayāhaṁ kṣameyam ,
yaccāsmākaṁ kauravairbhūtapūrvaṁ; yā no vṛttirdhārtarāṣṭre tadāsīt.
yaccāsmākaṁ kauravairbhūtapūrvaṁ; yā no vṛttirdhārtarāṣṭre tadāsīt.
27.
jānāsi tvam kleśam asmāsu vṛttam tvām
pūjayan sañjaya aham kṣameyam yat
ca asmākam kauravaiḥ bhūtapūrvam
yā naḥ vṛttiḥ dhārtarāṣṭre tad āsīt
pūjayan sañjaya aham kṣameyam yat
ca asmākam kauravaiḥ bhūtapūrvam
yā naḥ vṛttiḥ dhārtarāṣṭre tad āsīt
27.
O Sañjaya, you know the suffering that we endured. Out of respect for you, I would forgive it, as well as what the Kauravas formerly did to us, and the treatment we received from Dhṛtarāṣṭra's son at that time.
अद्यापि तत्तत्र तथैव वर्ततां शान्तिं गमिष्यामि यथा त्वमात्थ ।
इन्द्रप्रस्थे भवतु ममैव राज्यं सुयोधनो यच्छतु भारताग्र्यः ॥२८॥
इन्द्रप्रस्थे भवतु ममैव राज्यं सुयोधनो यच्छतु भारताग्र्यः ॥२८॥
28. adyāpi tattatra tathaiva vartatāṁ; śāntiṁ gamiṣyāmi yathā tvamāttha ,
indraprasthe bhavatu mamaiva rājyaṁ; suyodhano yacchatu bhāratāgryaḥ.
indraprasthe bhavatu mamaiva rājyaṁ; suyodhano yacchatu bhāratāgryaḥ.
28.
adya api tat tatra tathā eva vartatām
śāntim gamiṣyāmi yathā tvam āittha
indraprasthe bhavatu mama eva
rājyam suyodhanaḥ yacchatu bhāratāgryaḥ
śāntim gamiṣyāmi yathā tvam āittha
indraprasthe bhavatu mama eva
rājyam suyodhanaḥ yacchatu bhāratāgryaḥ
28.
Let that situation continue there exactly as it was even today, and I shall achieve peace as you have said. Let my kingdom be in Indraprastha itself, and let Suyodhana, the foremost of the Bhāratas, grant it.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26 (current chapter)
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47