महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-177
वैशंपायन उवाच ।
युधिष्ठिरस्तमासाद्य सर्पभोगाभिवेष्टितम् ।
दयितं भ्रातरं वीरमिदं वचनमब्रवीत् ॥१॥
युधिष्ठिरस्तमासाद्य सर्पभोगाभिवेष्टितम् ।
दयितं भ्रातरं वीरमिदं वचनमब्रवीत् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
yudhiṣṭhirastamāsādya sarpabhogābhiveṣṭitam ,
dayitaṁ bhrātaraṁ vīramidaṁ vacanamabravīt.
yudhiṣṭhirastamāsādya sarpabhogābhiveṣṭitam ,
dayitaṁ bhrātaraṁ vīramidaṁ vacanamabravīt.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca yudhiṣṭhiraḥ tam āsādya sarpabhogābhiveṣṭitam
dayitam bhrātaram vīram idam vacanam abravīt
dayitam bhrātaram vīram idam vacanam abravīt
1.
Vaiśampāyana said: Upon reaching his beloved, heroic brother, who was encircled by the coils of the serpent, Yudhiṣṭhira spoke these words.
कुन्तीमातः कथमिमामापदं त्वमवाप्तवान् ।
कश्चायं पर्वताभोगप्रतिमः पन्नगोत्तमः ॥२॥
कश्चायं पर्वताभोगप्रतिमः पन्नगोत्तमः ॥२॥
2. kuntīmātaḥ kathamimāmāpadaṁ tvamavāptavān ,
kaścāyaṁ parvatābhogapratimaḥ pannagottamaḥ.
kaścāyaṁ parvatābhogapratimaḥ pannagottamaḥ.
2.
kuntīmātaḥ katham imām āpadam tvam avāptavān
kaḥ ca ayam parvatābhogapratimaḥ pannagottamaḥ
kaḥ ca ayam parvatābhogapratimaḥ pannagottamaḥ
2.
O son of Kuntī, how did you encounter this misfortune? And who is this excellent serpent, whose immense form resembles a mountain?
स धर्मराजमालक्ष्य भ्राता भ्रातरमग्रजम् ।
कथयामास तत्सर्वं ग्रहणादि विचेष्टितम् ॥३॥
कथयामास तत्सर्वं ग्रहणादि विचेष्टितम् ॥३॥
3. sa dharmarājamālakṣya bhrātā bhrātaramagrajam ,
kathayāmāsa tatsarvaṁ grahaṇādi viceṣṭitam.
kathayāmāsa tatsarvaṁ grahaṇādi viceṣṭitam.
3.
sa dharmarājam ālakṣya bhrātā bhrātaram agrajam
kathayāmāsa tat sarvam grahaṇādi viceṣṭitam
kathayāmāsa tat sarvam grahaṇādi viceṣṭitam
3.
Having perceived Yudhiṣṭhira, the king of natural law (dharma), he (the serpent king), addressing him as his elder brother, narrated all the events from the capture onwards.
युधिष्ठिर उवाच ।
देवो वा यदि वा दैत्य उरगो वा भवान्यदि ।
सत्यं सर्प वचो ब्रूहि पृच्छति त्वां युधिष्ठिरः ॥४॥
देवो वा यदि वा दैत्य उरगो वा भवान्यदि ।
सत्यं सर्प वचो ब्रूहि पृच्छति त्वां युधिष्ठिरः ॥४॥
4. yudhiṣṭhira uvāca ,
devo vā yadi vā daitya urago vā bhavānyadi ,
satyaṁ sarpa vaco brūhi pṛcchati tvāṁ yudhiṣṭhiraḥ.
devo vā yadi vā daitya urago vā bhavānyadi ,
satyaṁ sarpa vaco brūhi pṛcchati tvāṁ yudhiṣṭhiraḥ.
4.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca | devaḥ vā
yadi vā daityaḥ uragaḥ vā bhavān
yadi | satyam sarpa vacaḥ
brūhi pṛcchati tvām yudhiṣṭhiraḥ
yadi vā daityaḥ uragaḥ vā bhavān
yadi | satyam sarpa vacaḥ
brūhi pṛcchati tvām yudhiṣṭhiraḥ
4.
Yudhiṣṭhira said: "Whether you are a god, a demon, or a serpent (uraga), speak the truth, O serpent (sarpa). Yudhiṣṭhira is asking you."
किमाहृत्य विदित्वा वा प्रीतिस्ते स्याद्भुजंगम ।
किमाहारं प्रयच्छामि कथं मुञ्चेद्भवानिमम् ॥५॥
किमाहारं प्रयच्छामि कथं मुञ्चेद्भवानिमम् ॥५॥
5. kimāhṛtya viditvā vā prītiste syādbhujaṁgama ,
kimāhāraṁ prayacchāmi kathaṁ muñcedbhavānimam.
kimāhāraṁ prayacchāmi kathaṁ muñcedbhavānimam.
5.
kim āhṛtya viditvā vā prītiḥ te syāt bhujaṅgama |
kim āhāram prayacchāmi katham muñcet bhavān imam
kim āhāram prayacchāmi katham muñcet bhavān imam
5.
O serpent (bhujaṅgama), what should I bring or what knowledge should I acquire that would satisfy you? What food should I offer? How would you release him?
सर्प उवाच ।
नहुषो नाम राजाहमासं पूर्वस्तवानघ ।
प्रथितः पञ्चमः सोमादायोः पुत्रो नराधिप ॥६॥
नहुषो नाम राजाहमासं पूर्वस्तवानघ ।
प्रथितः पञ्चमः सोमादायोः पुत्रो नराधिप ॥६॥
6. sarpa uvāca ,
nahuṣo nāma rājāhamāsaṁ pūrvastavānagha ,
prathitaḥ pañcamaḥ somādāyoḥ putro narādhipa.
nahuṣo nāma rājāhamāsaṁ pūrvastavānagha ,
prathitaḥ pañcamaḥ somādāyoḥ putro narādhipa.
6.
sarpaḥ uvāca | nahuṣaḥ nāma rājā aham āsam pūrvaḥ tava
anagha | prathitaḥ pañcamaḥ somāt āyoḥ putraḥ narādhipa
anagha | prathitaḥ pañcamaḥ somāt āyoḥ putraḥ narādhipa
6.
The serpent said: "O sinless one (anagha), I was a king named Nahuṣa, your ancestor (pūrva). I was renowned as the fifth (descendant) from Soma, and the son of Āyus, O lord of men (narādhipa)."
क्रतुभिस्तपसा चैव स्वाध्यायेन दमेन च ।
त्रैलोक्यैश्वर्यमव्यग्रं प्राप्तो विक्रमणेन च ॥७॥
त्रैलोक्यैश्वर्यमव्यग्रं प्राप्तो विक्रमणेन च ॥७॥
7. kratubhistapasā caiva svādhyāyena damena ca ,
trailokyaiśvaryamavyagraṁ prāpto vikramaṇena ca.
trailokyaiśvaryamavyagraṁ prāpto vikramaṇena ca.
7.
kratubhiḥ tapasā ca eva svādhyāyena damena ca |
trailokyāiśvaryam avyagram prāptaḥ vikramaṇena ca
trailokyāiśvaryam avyagram prāptaḥ vikramaṇena ca
7.
Through sacrifices (kratu), asceticism (tapas), self-study (svādhyāya), self-control (dama), and valor, I attained undisturbed sovereignty over the three worlds.
तदैश्वर्यं समासाद्य दर्पो मामगमत्तदा ।
सहस्रं हि द्विजातीनामुवाह शिबिकां मम ॥८॥
सहस्रं हि द्विजातीनामुवाह शिबिकां मम ॥८॥
8. tadaiśvaryaṁ samāsādya darpo māmagamattadā ,
sahasraṁ hi dvijātīnāmuvāha śibikāṁ mama.
sahasraṁ hi dvijātīnāmuvāha śibikāṁ mama.
8.
tadā aiśvaryam samāsādya darpaḥ mām agamat
tadā sahasram hi dvijātīnām uvāha śibikām mama
tadā sahasram hi dvijātīnām uvāha śibikām mama
8.
After attaining that prosperity, pride then overcame me. Indeed, a thousand brahmins carried my palanquin.
ऐश्वर्यमदमत्तोऽहमवमन्य ततो द्विजान् ।
इमामगस्त्येन दशामानीतः पृथिवीपते ॥९॥
इमामगस्त्येन दशामानीतः पृथिवीपते ॥९॥
9. aiśvaryamadamatto'hamavamanya tato dvijān ,
imāmagastyena daśāmānītaḥ pṛthivīpate.
imāmagastyena daśāmānītaḥ pṛthivīpate.
9.
aiśvaryamadamattaḥ aham avamanya tataḥ dvijān
imām agastyena daśām ānītaḥ pṛthivīpate
imām agastyena daśām ānītaḥ pṛthivīpate
9.
O lord of the earth, intoxicated by the pride of my power, I then disrespected the brahmins and was brought to this state by Agastya.
न तु मामजहात्प्रज्ञा यावदद्येति पाण्डव ।
तस्यैवानुग्रहाद्राजन्नगस्त्यस्य महात्मनः ॥१०॥
तस्यैवानुग्रहाद्राजन्नगस्त्यस्य महात्मनः ॥१०॥
10. na tu māmajahātprajñā yāvadadyeti pāṇḍava ,
tasyaivānugrahādrājannagastyasya mahātmanaḥ.
tasyaivānugrahādrājannagastyasya mahātmanaḥ.
10.
na tu mām ajahāt prajñā yāvat adya iti pāṇḍava
tasya eva anugrahāt rājan agastyasya mahātmanaḥ
tasya eva anugrahāt rājan agastyasya mahātmanaḥ
10.
But my wisdom (prajñā) did not abandon me until today, O Pandava. This is solely by the grace (anugraha) of that great-souled (mahātman) Agastya, O king.
षष्ठे काले ममाहारः प्राप्तोऽयमनुजस्तव ।
नाहमेनं विमोक्ष्यामि न चान्यमभिकामये ॥११॥
नाहमेनं विमोक्ष्यामि न चान्यमभिकामये ॥११॥
11. ṣaṣṭhe kāle mamāhāraḥ prāpto'yamanujastava ,
nāhamenaṁ vimokṣyāmi na cānyamabhikāmaye.
nāhamenaṁ vimokṣyāmi na cānyamabhikāmaye.
11.
ṣaṣṭhe kāle mama āhāraḥ prāptaḥ ayam anujaḥ tava
na aham enam vimokṣyāmi na ca anyam abhikāmaye
na aham enam vimokṣyāmi na ca anyam abhikāmaye
11.
This younger brother of yours has become my food at the sixth hour. I will not release him, nor do I desire anyone else.
प्रश्नानुच्चारितांस्तु त्वं व्याहरिष्यसि चेन्मम ।
अथ पश्चाद्विमोक्ष्यामि भ्रातरं ते वृकोदरम् ॥१२॥
अथ पश्चाद्विमोक्ष्यामि भ्रातरं ते वृकोदरम् ॥१२॥
12. praśnānuccāritāṁstu tvaṁ vyāhariṣyasi cenmama ,
atha paścādvimokṣyāmi bhrātaraṁ te vṛkodaram.
atha paścādvimokṣyāmi bhrātaraṁ te vṛkodaram.
12.
praśnān uccāritān tu tvam vyāhariṣyasi cet mama
atha paścāt vimokṣyāmi bhrātaram te vṛkodaram
atha paścāt vimokṣyāmi bhrātaram te vṛkodaram
12.
If you answer the questions I put to you, then I will subsequently release your brother, Vrikodara.
युधिष्ठिर उवाच ।
ब्रूहि सर्प यथाकामं प्रतिवक्ष्यामि ते वचः ।
अपि चेच्छक्नुयां प्रीतिमाहर्तुं ते भुजंगम ॥१३॥
ब्रूहि सर्प यथाकामं प्रतिवक्ष्यामि ते वचः ।
अपि चेच्छक्नुयां प्रीतिमाहर्तुं ते भुजंगम ॥१३॥
13. yudhiṣṭhira uvāca ,
brūhi sarpa yathākāmaṁ prativakṣyāmi te vacaḥ ,
api cecchaknuyāṁ prītimāhartuṁ te bhujaṁgama.
brūhi sarpa yathākāmaṁ prativakṣyāmi te vacaḥ ,
api cecchaknuyāṁ prītimāhartuṁ te bhujaṁgama.
13.
yudhiṣṭhira uvāca brūhi sarpa yathākāmam prativakṣyāmi
te vacaḥ api cet śaknuyām prītim āhartum te bhujaṅgama
te vacaḥ api cet śaknuyām prītim āhartum te bhujaṅgama
13.
Yudhishthira said: O serpent, speak as you desire. I will answer your questions, and I hope I may be able to bring you satisfaction.
वेद्यं यद्ब्राह्मणेनेह तद्भवान्वेत्ति केवलम् ।
सर्पराज ततः श्रुत्वा प्रतिवक्ष्यामि ते वचः ॥१४॥
सर्पराज ततः श्रुत्वा प्रतिवक्ष्यामि ते वचः ॥१४॥
14. vedyaṁ yadbrāhmaṇeneha tadbhavānvetti kevalam ,
sarparāja tataḥ śrutvā prativakṣyāmi te vacaḥ.
sarparāja tataḥ śrutvā prativakṣyāmi te vacaḥ.
14.
vedyam yat brāhmaṇena iha tat bhavān vetti kevalam
sarparāja tataḥ śrutvā prativakṣyāmi te vacaḥ
sarparāja tataḥ śrutvā prativakṣyāmi te vacaḥ
14.
O King of Serpents, you alone know what is to be known by a Brahmin (brāhmaṇa) in this world. Therefore, having heard your questions, I will answer them.
सर्प उवाच ।
ब्राह्मणः को भवेद्राजन्वेद्यं किं च युधिष्ठिर ।
ब्रवीह्यतिमतिं त्वां हि वाक्यैरनुमिमीमहे ॥१५॥
ब्राह्मणः को भवेद्राजन्वेद्यं किं च युधिष्ठिर ।
ब्रवीह्यतिमतिं त्वां हि वाक्यैरनुमिमीमहे ॥१५॥
15. sarpa uvāca ,
brāhmaṇaḥ ko bhavedrājanvedyaṁ kiṁ ca yudhiṣṭhira ,
bravīhyatimatiṁ tvāṁ hi vākyairanumimīmahe.
brāhmaṇaḥ ko bhavedrājanvedyaṁ kiṁ ca yudhiṣṭhira ,
bravīhyatimatiṁ tvāṁ hi vākyairanumimīmahe.
15.
sarpa uvāca brāhmaṇaḥ kaḥ bhavet rājan vedyam kim ca
yudhiṣṭhira bravīhi atimatim tvām hi vākyaiḥ anumimīmahe
yudhiṣṭhira bravīhi atimatim tvām hi vākyaiḥ anumimīmahe
15.
The serpent said: O King, who is a Brahmin (brāhmaṇa)? And what, O Yudhishthira, is to be known? Please tell me, for we infer from your words that you are exceedingly wise.
युधिष्ठिर उवाच ।
सत्यं दानं क्षमा शीलमानृशंस्यं दमो घृणा ।
दृश्यन्ते यत्र नागेन्द्र स ब्राह्मण इति स्मृतः ॥१६॥
सत्यं दानं क्षमा शीलमानृशंस्यं दमो घृणा ।
दृश्यन्ते यत्र नागेन्द्र स ब्राह्मण इति स्मृतः ॥१६॥
16. yudhiṣṭhira uvāca ,
satyaṁ dānaṁ kṣamā śīlamānṛśaṁsyaṁ damo ghṛṇā ,
dṛśyante yatra nāgendra sa brāhmaṇa iti smṛtaḥ.
satyaṁ dānaṁ kṣamā śīlamānṛśaṁsyaṁ damo ghṛṇā ,
dṛśyante yatra nāgendra sa brāhmaṇa iti smṛtaḥ.
16.
yudhiṣṭhira uvāca satyam dānam kṣamā śīlam ānṛśaṃsyam damaḥ
ghṛṇā dṛśyante yatra nāgendra saḥ brāhmaṇaḥ iti smṛtaḥ
ghṛṇā dṛśyante yatra nāgendra saḥ brāhmaṇaḥ iti smṛtaḥ
16.
Yudhiṣṭhira said, "O chief of serpents, the one in whom truth, charity (dāna), forgiveness, virtuous conduct, compassion, self-control, and kindness are observed, is considered a Brahmin."
वेद्यं सर्प परं ब्रह्म निर्दुःखमसुखं च यत् ।
यत्र गत्वा न शोचन्ति भवतः किं विवक्षितम् ॥१७॥
यत्र गत्वा न शोचन्ति भवतः किं विवक्षितम् ॥१७॥
17. vedyaṁ sarpa paraṁ brahma nirduḥkhamasukhaṁ ca yat ,
yatra gatvā na śocanti bhavataḥ kiṁ vivakṣitam.
yatra gatvā na śocanti bhavataḥ kiṁ vivakṣitam.
17.
vedyam sarpa param brahma nirduḥkham asukham ca
yat yatra gatvā na śocanti bhavataḥ kim vivakṣitam
yat yatra gatvā na śocanti bhavataḥ kim vivakṣitam
17.
O serpent, that which is to be known as the supreme (brahman), free from both suffering and (ordinary) pleasure, upon attaining which people do not grieve - what do you intend to say by this?
सर्प उवाच ।
चातुर्वर्ण्यं प्रमाणं च सत्यं च ब्रह्म चैव ह ।
शूद्रेष्वपि च सत्यं च दानमक्रोध एव च ।
आनृशंस्यमहिंसा च घृणा चैव युधिष्ठिर ॥१८॥
चातुर्वर्ण्यं प्रमाणं च सत्यं च ब्रह्म चैव ह ।
शूद्रेष्वपि च सत्यं च दानमक्रोध एव च ।
आनृशंस्यमहिंसा च घृणा चैव युधिष्ठिर ॥१८॥
18. sarpa uvāca ,
cāturvarṇyaṁ pramāṇaṁ ca satyaṁ ca brahma caiva ha ,
śūdreṣvapi ca satyaṁ ca dānamakrodha eva ca ,
ānṛśaṁsyamahiṁsā ca ghṛṇā caiva yudhiṣṭhira.
cāturvarṇyaṁ pramāṇaṁ ca satyaṁ ca brahma caiva ha ,
śūdreṣvapi ca satyaṁ ca dānamakrodha eva ca ,
ānṛśaṁsyamahiṁsā ca ghṛṇā caiva yudhiṣṭhira.
18.
sarpa uvāca cāturvarṇyam pramāṇam ca
satyam ca brahma ca eva ha śūdreṣu api ca
satyam ca dānam akrodhaḥ eva ca ānṛśaṃsyam
ahiṃsā ca ghṛṇā ca eva yudhiṣṭhira
satyam ca brahma ca eva ha śūdreṣu api ca
satyam ca dānam akrodhaḥ eva ca ānṛśaṃsyam
ahiṃsā ca ghṛṇā ca eva yudhiṣṭhira
18.
The serpent said, "O Yudhiṣṭhira, the system of four social classes (cāturvarṇya), scriptural authority (pramāṇa), truth, and indeed (brahman) are (important). However, truth, charity (dāna), and indeed freedom from anger, compassion, non-violence (ahiṃsā), and kindness are found even among Śūdras."
वेद्यं यच्चात्थ निर्दुःखमसुखं च नराधिप ।
ताभ्यां हीनं पदं चान्यन्न तदस्तीति लक्षये ॥१९॥
ताभ्यां हीनं पदं चान्यन्न तदस्तीति लक्षये ॥१९॥
19. vedyaṁ yaccāttha nirduḥkhamasukhaṁ ca narādhipa ,
tābhyāṁ hīnaṁ padaṁ cānyanna tadastīti lakṣaye.
tābhyāṁ hīnaṁ padaṁ cānyanna tadastīti lakṣaye.
19.
vedyam yat ca āttha nirduḥkham asukham ca narādhipa
tābhyām hīnam padam ca anyat na tat asti iti lakṣaye
tābhyām hīnam padam ca anyat na tat asti iti lakṣaye
19.
O king of men, concerning that which you referred to as the knowable (brahman), free from suffering and free from (ordinary) pleasure - I perceive that there is no other state (mokṣa) devoid of these two qualities.
युधिष्ठिर उवाच ।
शूद्रे चैतद्भवेल्लक्ष्यं द्विजे तच्च न विद्यते ।
न वै शूद्रो भवेच्छूद्रो ब्राह्मणो न च ब्राह्मणः ॥२०॥
शूद्रे चैतद्भवेल्लक्ष्यं द्विजे तच्च न विद्यते ।
न वै शूद्रो भवेच्छूद्रो ब्राह्मणो न च ब्राह्मणः ॥२०॥
20. yudhiṣṭhira uvāca ,
śūdre caitadbhavellakṣyaṁ dvije tacca na vidyate ,
na vai śūdro bhavecchūdro brāhmaṇo na ca brāhmaṇaḥ.
śūdre caitadbhavellakṣyaṁ dvije tacca na vidyate ,
na vai śūdro bhavecchūdro brāhmaṇo na ca brāhmaṇaḥ.
20.
yudhiṣṭhira uvāca śūdre ca etat
bhavet lakṣyam dvije tat ca na
vidyate na vai śūdraḥ bhavet
śūdraḥ brāhmaṇaḥ na ca brāhmaṇaḥ
bhavet lakṣyam dvije tat ca na
vidyate na vai śūdraḥ bhavet
śūdraḥ brāhmaṇaḥ na ca brāhmaṇaḥ
20.
Yudhishthira said: "This characteristic [of good conduct and virtue] may be present in a śūdra, and it may not exist in a dvija (twice-born). Truly, a śūdra is not (defined as) a śūdra by birth, nor is a Brāhmaṇa (defined as) a Brāhmaṇa by birth."
यत्रैतल्लक्ष्यते सर्प वृत्तं स ब्राह्मणः स्मृतः ।
यत्रैतन्न भवेत्सर्प तं शूद्रमिति निर्दिशेत् ॥२१॥
यत्रैतन्न भवेत्सर्प तं शूद्रमिति निर्दिशेत् ॥२१॥
21. yatraitallakṣyate sarpa vṛttaṁ sa brāhmaṇaḥ smṛtaḥ ,
yatraitanna bhavetsarpa taṁ śūdramiti nirdiśet.
yatraitanna bhavetsarpa taṁ śūdramiti nirdiśet.
21.
yatra etat lakṣyate sarpa vṛttam saḥ brāhmaṇaḥ smṛtaḥ
yatra etat na bhavet sarpa tam śūdram iti nirdiśet
yatra etat na bhavet sarpa tam śūdram iti nirdiśet
21.
O serpent, he in whom this characteristic and good conduct is observed is considered a Brāhmaṇa. O serpent, where this is not present, one should declare him to be a śūdra.
यत्पुनर्भवता प्रोक्तं न वेद्यं विद्यतेति ह ।
ताभ्यां हीनमतीत्यात्र पदं नास्तीति चेदपि ॥२२॥
ताभ्यां हीनमतीत्यात्र पदं नास्तीति चेदपि ॥२२॥
22. yatpunarbhavatā proktaṁ na vedyaṁ vidyateti ha ,
tābhyāṁ hīnamatītyātra padaṁ nāstīti cedapi.
tābhyāṁ hīnamatītyātra padaṁ nāstīti cedapi.
22.
yat punaḥ bhavatā proktam na vedyam vidyate iti ha
tābhyām hīnam atītya atra padam na asti iti cet api
tābhyām hīnam atītya atra padam na asti iti cet api
22.
As for what was said by you, 'indeed, there is nothing truly knowable,' and, 'even if there is no (third) state here for one who is devoid of (the characteristics of) those two (Brāhmaṇa and Śūdra based on conduct), going beyond them...'
एवमेतन्मतं सर्प ताभ्यां हीनं न विद्यते ।
यथा शीतोष्णयोर्मध्ये भवेन्नोष्णं न शीतता ॥२३॥
यथा शीतोष्णयोर्मध्ये भवेन्नोष्णं न शीतता ॥२३॥
23. evametanmataṁ sarpa tābhyāṁ hīnaṁ na vidyate ,
yathā śītoṣṇayormadhye bhavennoṣṇaṁ na śītatā.
yathā śītoṣṇayormadhye bhavennoṣṇaṁ na śītatā.
23.
evam etat matam sarpa tābhyām hīnam na vidyate
yathā śītoṣṇayoḥ madhye bhavet na uṣṇam na śītatā
yathā śītoṣṇayoḥ madhye bhavet na uṣṇam na śītatā
23.
Indeed, this is my opinion, O serpent: a state completely devoid of (the characteristics defining) those two (Brāhmaṇa and Śūdra by conduct) does not exist. Just as between cold and heat, there is a state that is neither (extreme) hot nor (extreme) cold.
एवं वै सुखदुःखाभ्यां हीनमस्ति पदं क्वचित् ।
एषा मम मतिः सर्प यथा वा मन्यते भवान् ॥२४॥
एषा मम मतिः सर्प यथा वा मन्यते भवान् ॥२४॥
24. evaṁ vai sukhaduḥkhābhyāṁ hīnamasti padaṁ kvacit ,
eṣā mama matiḥ sarpa yathā vā manyate bhavān.
eṣā mama matiḥ sarpa yathā vā manyate bhavān.
24.
evaṃ vai sukha-duḥkhābhyām hīnam asti padam kvacit
| eṣā mama matiḥ sarpa yathā vā manyate bhavān
| eṣā mama matiḥ sarpa yathā vā manyate bhavān
24.
Indeed, is there any state whatsoever that is truly devoid of both happiness and sorrow? This is my view, O serpent; or, you may think as you wish.
सर्प उवाच ।
यदि ते वृत्ततो राजन्ब्राह्मणः प्रसमीक्षितः ।
व्यर्था जातिस्तदायुष्मन्कृतिर्यावन्न दृश्यते ॥२५॥
यदि ते वृत्ततो राजन्ब्राह्मणः प्रसमीक्षितः ।
व्यर्था जातिस्तदायुष्मन्कृतिर्यावन्न दृश्यते ॥२५॥
25. sarpa uvāca ,
yadi te vṛttato rājanbrāhmaṇaḥ prasamīkṣitaḥ ,
vyarthā jātistadāyuṣmankṛtiryāvanna dṛśyate.
yadi te vṛttato rājanbrāhmaṇaḥ prasamīkṣitaḥ ,
vyarthā jātistadāyuṣmankṛtiryāvanna dṛśyate.
25.
sarpa uvāca | yadi te vṛttataḥ rājan brāhmaṇaḥ prasamīkṣitaḥ
| vyarthā jātiḥ tadā āyuṣman kṛtiḥ yāvat na dṛśyate
| vyarthā jātiḥ tadā āyuṣman kṛtiḥ yāvat na dṛśyate
25.
The serpent said: 'O King, if you consider a brahmin to be defined by his conduct, then, O long-lived one, lineage (jāti) is meaningless as long as his actual deeds (kṛti) are not seen.'
युधिष्ठिर उवाच ।
जातिरत्र महासर्प मनुष्यत्वे महामते ।
संकरात्सर्ववर्णानां दुष्परीक्ष्येति मे मतिः ॥२६॥
जातिरत्र महासर्प मनुष्यत्वे महामते ।
संकरात्सर्ववर्णानां दुष्परीक्ष्येति मे मतिः ॥२६॥
26. yudhiṣṭhira uvāca ,
jātiratra mahāsarpa manuṣyatve mahāmate ,
saṁkarātsarvavarṇānāṁ duṣparīkṣyeti me matiḥ.
jātiratra mahāsarpa manuṣyatve mahāmate ,
saṁkarātsarvavarṇānāṁ duṣparīkṣyeti me matiḥ.
26.
yudhiṣṭhira uvāca | jātiḥ atra mahāsarpa manuṣyatve
mahāmate | saṅkarāt sarvavarṇānām duṣparīkṣyā iti me matiḥ
mahāmate | saṅkarāt sarvavarṇānām duṣparīkṣyā iti me matiḥ
26.
Yudhiṣṭhira said: 'O great serpent, O venerable one, in human society, my opinion is that lineage (jāti) is difficult to determine because of the intermixing of all the social classes (varṇas).'
सर्वे सर्वास्वपत्यानि जनयन्ति यदा नराः ।
वाङ्मैथुनमथो जन्म मरणं च समं नृणाम् ॥२७॥
वाङ्मैथुनमथो जन्म मरणं च समं नृणाम् ॥२७॥
27. sarve sarvāsvapatyāni janayanti yadā narāḥ ,
vāṅmaithunamatho janma maraṇaṁ ca samaṁ nṛṇām.
vāṅmaithunamatho janma maraṇaṁ ca samaṁ nṛṇām.
27.
sarve sarvāsu apatyāni janayanti yadā narāḥ |
vāṅmaithunam atho janma maraṇaṃ ca samam nṛṇām
vāṅmaithunam atho janma maraṇaṃ ca samam nṛṇām
27.
When all men produce offspring in all women, then indeed, speech (vāc), sexual union, birth, and death are common to all humans.
इदमार्षं प्रमाणं च ये यजामह इत्यपि ।
तस्माच्छीलं प्रधानेष्टं विदुर्ये तत्त्वदर्शिनः ॥२८॥
तस्माच्छीलं प्रधानेष्टं विदुर्ये तत्त्वदर्शिनः ॥२८॥
28. idamārṣaṁ pramāṇaṁ ca ye yajāmaha ityapi ,
tasmācchīlaṁ pradhāneṣṭaṁ vidurye tattvadarśinaḥ.
tasmācchīlaṁ pradhāneṣṭaṁ vidurye tattvadarśinaḥ.
28.
idam ārṣam pramāṇam ca ye yajāmahe iti api tasmāt
śīlam pradhāneṣṭam viduḥ ye tattvadarśinaḥ
śīlam pradhāneṣṭam viduḥ ye tattvadarśinaḥ
28.
This revealed authority (ārṣam pramāṇam) and the Vedic injunction 'we sacrifice' ("yajāmahe") are also considered, by those who perceive the truth (tattvadarśinaḥ), to establish that good conduct is of primary importance.
प्राङ्नाभिवर्धनात्पुंसो जातकर्म विधीयते ।
तत्रास्य माता सावित्री पिता त्वाचार्य उच्यते ॥२९॥
तत्रास्य माता सावित्री पिता त्वाचार्य उच्यते ॥२९॥
29. prāṅnābhivardhanātpuṁso jātakarma vidhīyate ,
tatrāsya mātā sāvitrī pitā tvācārya ucyate.
tatrāsya mātā sāvitrī pitā tvācārya ucyate.
29.
prāk nābhi-vardhanāt puṃsaḥ jāta-karma vidhīyate
tatra asya mātā sāvitrī pitā tu ācāryaḥ ucyate
tatra asya mātā sāvitrī pitā tu ācāryaḥ ucyate
29.
The birth ceremony (jātakarma) for a male child is prescribed before the cutting of the umbilical cord. Then, in that (spiritual) context, Sāvitrī (the Gāyatrī mantra) is considered his mother, and the preceptor (ācārya) is said to be his father.
वृत्त्या शूद्रसमो ह्येष यावद्वेदे न जायते ।
अस्मिन्नेवं मतिद्वैधे मनुः स्वायम्भुवोऽब्रवीत् ॥३०॥
अस्मिन्नेवं मतिद्वैधे मनुः स्वायम्भुवोऽब्रवीत् ॥३०॥
30. vṛttyā śūdrasamo hyeṣa yāvadvede na jāyate ,
asminnevaṁ matidvaidhe manuḥ svāyambhuvo'bravīt.
asminnevaṁ matidvaidhe manuḥ svāyambhuvo'bravīt.
30.
vṛttyā śūdra-samaḥ hi eṣaḥ yāvat vede na jāyate
asmin evam mati-dvaidhe manuḥ svāyaṃbhuvaḥ abravīt
asmin evam mati-dvaidhe manuḥ svāyaṃbhuvaḥ abravīt
30.
Indeed, by his status, he is equal to a śūdra until he is born into the Veda (i.e., initiated). In this very doubt concerning different opinions (mati-dvaidhe), Svāyambhuva Manu declared (the definitive statement).
कृतकृत्याः पुनर्वर्णा यदि वृत्तं न विद्यते ।
संकरस्तत्र नागेन्द्र बलवान्प्रसमीक्षितः ॥३१॥
संकरस्तत्र नागेन्द्र बलवान्प्रसमीक्षितः ॥३१॥
31. kṛtakṛtyāḥ punarvarṇā yadi vṛttaṁ na vidyate ,
saṁkarastatra nāgendra balavānprasamīkṣitaḥ.
saṁkarastatra nāgendra balavānprasamīkṣitaḥ.
31.
kṛta-kṛtyāḥ punar varṇāḥ yadi vṛttam na vidyate
saṃkaraḥ tatra nāga-indra balavān prasakmīkṣitaḥ
saṃkaraḥ tatra nāga-indra balavān prasakmīkṣitaḥ
31.
Even if the social classes (varṇāḥ) have fulfilled their prescribed duties (kṛtakṛtyāḥ), yet if proper conduct (vṛttam) is not maintained, then, O best of serpents (Nāgendra), a powerful intermixture (saṃkaraḥ) is observed.
यत्रेदानीं महासर्प संस्कृतं वृत्तमिष्यते ।
तं ब्राह्मणमहं पूर्वमुक्तवान्भुजगोत्तम ॥३२॥
तं ब्राह्मणमहं पूर्वमुक्तवान्भुजगोत्तम ॥३२॥
32. yatredānīṁ mahāsarpa saṁskṛtaṁ vṛttamiṣyate ,
taṁ brāhmaṇamahaṁ pūrvamuktavānbhujagottama.
taṁ brāhmaṇamahaṁ pūrvamuktavānbhujagottama.
32.
yatra idānīm mahāsarpa saṃskṛtam vṛttam iṣyate
tam brāhmaṇam aham pūrvam uktavān bhujagottama
tam brāhmaṇam aham pūrvam uktavān bhujagottama
32.
O great serpent, now that a sacred story is desired, I (Yudhiṣṭhira) previously spoke to that Brahmin, O best of serpents.
सर्प उवाच ।
श्रुतं विदितवेद्यस्य तव वाक्यं युधिष्ठिर ।
भक्षयेयमहं कस्माद्भ्रातरं ते वृकोदरम् ॥३३॥
श्रुतं विदितवेद्यस्य तव वाक्यं युधिष्ठिर ।
भक्षयेयमहं कस्माद्भ्रातरं ते वृकोदरम् ॥३३॥
33. sarpa uvāca ,
śrutaṁ viditavedyasya tava vākyaṁ yudhiṣṭhira ,
bhakṣayeyamahaṁ kasmādbhrātaraṁ te vṛkodaram.
śrutaṁ viditavedyasya tava vākyaṁ yudhiṣṭhira ,
bhakṣayeyamahaṁ kasmādbhrātaraṁ te vṛkodaram.
33.
sarpa uvāca śrutam viditavedyasya tava vākyam yudhiṣṭhira
bhakṣayeyam aham kasmāt bhrātaram te vṛkodaram
bhakṣayeyam aham kasmāt bhrātaram te vṛkodaram
33.
The serpent said: O Yudhiṣṭhira, your statement has been heard and understood by me, who comprehends all that is to be known. Why should I eat your brother, Bhīma (Vṛkodara)?
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177 (current chapter)
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47