महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-239
वैशंपायन उवाच ।
प्रायोपविष्टं राजानं दुर्योधनममर्षणम् ।
उवाच सान्त्वयन्राजञ्शकुनिः सौबलस्तदा ॥१॥
प्रायोपविष्टं राजानं दुर्योधनममर्षणम् ।
उवाच सान्त्वयन्राजञ्शकुनिः सौबलस्तदा ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
prāyopaviṣṭaṁ rājānaṁ duryodhanamamarṣaṇam ,
uvāca sāntvayanrājañśakuniḥ saubalastadā.
prāyopaviṣṭaṁ rājānaṁ duryodhanamamarṣaṇam ,
uvāca sāntvayanrājañśakuniḥ saubalastadā.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca prāyopaviṣṭam rājānam duryodhanam
amarṣaṇam uvāca sāntvayan rājan śakuniḥ saubalaḥ tadā
amarṣaṇam uvāca sāntvayan rājan śakuniḥ saubalaḥ tadā
1.
Vaiśaṃpāyana said: Then Śakuni, son of Subala, pacifying King Duryodhana, who was fasting unto death and full of indignation, spoke to him.
सम्यगुक्तं हि कर्णेन तच्छ्रुतं कौरव त्वया ।
मयाहृतां श्रियं स्फीतां मोहात्समपहाय किम् ।
त्वमबुद्ध्या नृपवर प्राणानुत्स्रष्टुमिच्छसि ॥२॥
मयाहृतां श्रियं स्फीतां मोहात्समपहाय किम् ।
त्वमबुद्ध्या नृपवर प्राणानुत्स्रष्टुमिच्छसि ॥२॥
2. samyaguktaṁ hi karṇena tacchrutaṁ kaurava tvayā ,
mayāhṛtāṁ śriyaṁ sphītāṁ mohātsamapahāya kim ,
tvamabuddhyā nṛpavara prāṇānutsraṣṭumicchasi.
mayāhṛtāṁ śriyaṁ sphītāṁ mohātsamapahāya kim ,
tvamabuddhyā nṛpavara prāṇānutsraṣṭumicchasi.
2.
samyak uktam hi karṇena tat śrutam
kaurava tvayā mayā āhṛtām śriyam sphītām
mohāt samapahāya kim tvam abuddhyā
nṛpavara prāṇān utsraṣṭum icchasi
kaurava tvayā mayā āhṛtām śriyam sphītām
mohāt samapahāya kim tvam abuddhyā
nṛpavara prāṇān utsraṣṭum icchasi
2.
O Kuru, Karṇa's words were indeed well-spoken, and you heard them. Why, O best of kings, out of delusion and foolishness (abuddhyā), do you wish to abandon the vast prosperity (śrī) I acquired and give up your life?
अद्य चाप्यवगच्छामि न वृद्धाः सेवितास्त्वया ।
यः समुत्पतितं हर्षं दैन्यं वा न नियच्छति ।
स नश्यति श्रियं प्राप्य पात्रमाममिवाम्भसि ॥३॥
यः समुत्पतितं हर्षं दैन्यं वा न नियच्छति ।
स नश्यति श्रियं प्राप्य पात्रमाममिवाम्भसि ॥३॥
3. adya cāpyavagacchāmi na vṛddhāḥ sevitāstvayā ,
yaḥ samutpatitaṁ harṣaṁ dainyaṁ vā na niyacchati ,
sa naśyati śriyaṁ prāpya pātramāmamivāmbhasi.
yaḥ samutpatitaṁ harṣaṁ dainyaṁ vā na niyacchati ,
sa naśyati śriyaṁ prāpya pātramāmamivāmbhasi.
3.
adya ca api avagacchāmi na vṛddhāḥ
sevitāḥ tvayā yaḥ samutpatitam harṣam
dainyam vā na niyacchati sa naśyati
śriyam prāpya pātram āmam iva ambhasi
sevitāḥ tvayā yaḥ samutpatitam harṣam
dainyam vā na niyacchati sa naśyati
śriyam prāpya pātram āmam iva ambhasi
3.
Today, I also understand that you have not truly served (listened to the counsel of) the elders. Indeed, one who does not restrain their rising joy or dejection perishes, even after acquiring prosperity (śrī), just like an unbaked earthen pot (pātram āmam) disintegrates in water (ambhasi).
अतिभीरुमतिक्लीबं दीर्घसूत्रं प्रमादिनम् ।
व्यसनाद्विषयाक्रान्तं न भजन्ति नृपं श्रियः ॥४॥
व्यसनाद्विषयाक्रान्तं न भजन्ति नृपं श्रियः ॥४॥
4. atibhīrumatiklībaṁ dīrghasūtraṁ pramādinam ,
vyasanādviṣayākrāntaṁ na bhajanti nṛpaṁ śriyaḥ.
vyasanādviṣayākrāntaṁ na bhajanti nṛpaṁ śriyaḥ.
4.
atibhīrum atiklībam dīrghasūtram pramādinam
vyasanāt viṣayākrāntam na bhajanti nṛpam śriyaḥ
vyasanāt viṣayākrāntam na bhajanti nṛpam śriyaḥ
4.
Fortunes (śrī) do not favor a king who is excessively timid, extremely cowardly, procrastinating, negligent, and enslaved by sensual objects (viṣaya) or addictions.
सत्कृतस्य हि ते शोको विपरीते कथं भवेत् ।
मा कृतं शोभनं पार्थैः शोकमालम्ब्य नाशय ॥५॥
मा कृतं शोभनं पार्थैः शोकमालम्ब्य नाशय ॥५॥
5. satkṛtasya hi te śoko viparīte kathaṁ bhavet ,
mā kṛtaṁ śobhanaṁ pārthaiḥ śokamālambya nāśaya.
mā kṛtaṁ śobhanaṁ pārthaiḥ śokamālambya nāśaya.
5.
satkṛtasya hi te śokaḥ viparīte katham bhavet
mā kṛtam śobhanam pārthaiḥ śokam ālambya nāśaya
mā kṛtam śobhanam pārthaiḥ śokam ālambya nāśaya
5.
Indeed, how can there be sorrow (śoka) for you regarding those who are honored, when the situation is actually the opposite of what would cause grief? Do not destroy the good deeds performed by the Pārthas by clinging to sorrow (śoka).
यत्र हर्षस्त्वया कार्यः सत्कर्तव्याश्च पाण्डवाः ।
तत्र शोचसि राजेन्द्र विपरीतमिदं तव ॥६॥
तत्र शोचसि राजेन्द्र विपरीतमिदं तव ॥६॥
6. yatra harṣastvayā kāryaḥ satkartavyāśca pāṇḍavāḥ ,
tatra śocasi rājendra viparītamidaṁ tava.
tatra śocasi rājendra viparītamidaṁ tava.
6.
yatra harṣaḥ tvayā kāryaḥ satkartavyāḥ ca pāṇḍavāḥ
tatra śocasi rājendra viparītam idam tava
tatra śocasi rājendra viparītam idam tava
6.
O king of kings (rājendra), you grieve in a situation where you should feel joy and where the Pāṇḍavas ought to be honored. This conduct of yours is indeed contrary to what is appropriate.
प्रसीद मा त्यजात्मानं तुष्टश्च सुकृतं स्मर ।
प्रयच्छ राज्यं पार्थानां यशो धर्ममवाप्नुहि ॥७॥
प्रयच्छ राज्यं पार्थानां यशो धर्ममवाप्नुहि ॥७॥
7. prasīda mā tyajātmānaṁ tuṣṭaśca sukṛtaṁ smara ,
prayaccha rājyaṁ pārthānāṁ yaśo dharmamavāpnuhi.
prayaccha rājyaṁ pārthānāṁ yaśo dharmamavāpnuhi.
7.
prasīda mā tyaja ātmanam tuṣṭaḥ ca sukṛtam smara
prayaccha rājyam pārthānām yaśaḥ dharmam avāpnuhi
prayaccha rājyam pārthānām yaśaḥ dharmam avāpnuhi
7.
Be gracious! Do not abandon yourself (ātman). Be content and remember your good deeds. Grant the kingdom to the Pārthas, and thereby attain fame (yaśas) and righteousness (dharma).
क्रियामेतां समाज्ञाय कृतघ्नो न भविष्यसि ।
सौभ्रात्रं पाण्डवैः कृत्वा समवस्थाप्य चैव तान् ।
पित्र्यं राज्यं प्रयच्छैषां ततः सुखमवाप्नुहि ॥८॥
सौभ्रात्रं पाण्डवैः कृत्वा समवस्थाप्य चैव तान् ।
पित्र्यं राज्यं प्रयच्छैषां ततः सुखमवाप्नुहि ॥८॥
8. kriyāmetāṁ samājñāya kṛtaghno na bhaviṣyasi ,
saubhrātraṁ pāṇḍavaiḥ kṛtvā samavasthāpya caiva tān ,
pitryaṁ rājyaṁ prayacchaiṣāṁ tataḥ sukhamavāpnuhi.
saubhrātraṁ pāṇḍavaiḥ kṛtvā samavasthāpya caiva tān ,
pitryaṁ rājyaṁ prayacchaiṣāṁ tataḥ sukhamavāpnuhi.
8.
kriyām etām samājñāya kṛtaghnaḥ na
bhaviṣyasi saubhrātram pāṇḍavaiḥ kṛtvā
samavasthāpya ca eva tān pitryam rājyam
prayaccha eṣām tataḥ sukham avāpnuhi
bhaviṣyasi saubhrātram pāṇḍavaiḥ kṛtvā
samavasthāpya ca eva tān pitryam rājyam
prayaccha eṣām tataḥ sukham avāpnuhi
8.
By understanding this course of action, you will avoid being ungrateful. After establishing brotherhood with the Pāṇḍavas and properly settling them, give them their ancestral kingdom; then you will attain happiness.
शकुनेस्तु वचः श्रुत्वा दुःशासनमवेक्ष्य च ।
पादयोः पतितं वीरं विक्लवं भ्रातृसौहृदात् ॥९॥
पादयोः पतितं वीरं विक्लवं भ्रातृसौहृदात् ॥९॥
9. śakunestu vacaḥ śrutvā duḥśāsanamavekṣya ca ,
pādayoḥ patitaṁ vīraṁ viklavaṁ bhrātṛsauhṛdāt.
pādayoḥ patitaṁ vīraṁ viklavaṁ bhrātṛsauhṛdāt.
9.
śakuneḥ tu vacaḥ śrutvā duḥśāsanam avekṣya ca
pādayoḥ patitam vīram viklavam bhrātṛsauhṛdāt
pādayoḥ patitam vīram viklavam bhrātṛsauhṛdāt
9.
But having heard Śakuni's words, and seeing the brave Duḥśāsana — overwhelmed with distress from brotherly affection — fallen at his feet...
बाहुभ्यां साधुजाताभ्यां दुःशासनमरिंदमम् ।
उत्थाप्य संपरिष्वज्य प्रीत्याजिघ्रत मूर्धनि ॥१०॥
उत्थाप्य संपरिष्वज्य प्रीत्याजिघ्रत मूर्धनि ॥१०॥
10. bāhubhyāṁ sādhujātābhyāṁ duḥśāsanamariṁdamam ,
utthāpya saṁpariṣvajya prītyājighrata mūrdhani.
utthāpya saṁpariṣvajya prītyājighrata mūrdhani.
10.
bāhubhyām sādhujātābhyām duḥśāsanam arimdamam
utthāpya sampariṣvajya prītyā ājighrata mūrdhani
utthāpya sampariṣvajya prītyā ājighrata mūrdhani
10.
With his strong arms, he raised Duḥśāsana, the subduer of enemies; embracing him, he then lovingly kissed him on the head.
कर्णसौबलयोश्चापि संस्मृत्य वचनान्यसौ ।
निर्वेदं परमं गत्वा राजा दुर्योधनस्तदा ।
व्रीडयाभिपरीतात्मा नैराश्यमगमत्परम् ॥११॥
निर्वेदं परमं गत्वा राजा दुर्योधनस्तदा ।
व्रीडयाभिपरीतात्मा नैराश्यमगमत्परम् ॥११॥
11. karṇasaubalayoścāpi saṁsmṛtya vacanānyasau ,
nirvedaṁ paramaṁ gatvā rājā duryodhanastadā ,
vrīḍayābhiparītātmā nairāśyamagamatparam.
nirvedaṁ paramaṁ gatvā rājā duryodhanastadā ,
vrīḍayābhiparītātmā nairāśyamagamatparam.
11.
karṇasaubalayoh ca api samsmṛtya
vacanāni asau nirvedam paramam gatvā
rājā duryodhanaḥ tadā vrīḍayā
abhiparītātmā nairāśyam agamat paramam
vacanāni asau nirvedam paramam gatvā
rājā duryodhanaḥ tadā vrīḍayā
abhiparītātmā nairāśyam agamat paramam
11.
Then, King Duryodhana, recalling the words of Karṇa and Śakuni (Subala's son), became extremely despondent. His mind was overwhelmed with shame, and he succumbed to utter despair.
सुहृदां चैव तच्छ्रुत्वा समन्युरिदमब्रवीत् ।
न धर्मधनसौख्येन नैश्वर्येण न चाज्ञया ।
नैव भोगैश्च मे कार्यं मा विहन्यत गच्छत ॥१२॥
न धर्मधनसौख्येन नैश्वर्येण न चाज्ञया ।
नैव भोगैश्च मे कार्यं मा विहन्यत गच्छत ॥१२॥
12. suhṛdāṁ caiva tacchrutvā samanyuridamabravīt ,
na dharmadhanasaukhyena naiśvaryeṇa na cājñayā ,
naiva bhogaiśca me kāryaṁ mā vihanyata gacchata.
na dharmadhanasaukhyena naiśvaryeṇa na cājñayā ,
naiva bhogaiśca me kāryaṁ mā vihanyata gacchata.
12.
suhṛdām ca eva tat śrutvā samanyuḥ idam
abravīt na dharmadhanasaukhyena na
aiśvaryeṇa na ca ājñayā na eva bhogaiḥ
ca me kāryam mā vihanyata gacchata
abravīt na dharmadhanasaukhyena na
aiśvaryeṇa na ca ājñayā na eva bhogaiḥ
ca me kāryam mā vihanyata gacchata
12.
Having heard that, he, enraged, spoke these words: "I have no concern with righteous action (dharma), wealth, or happiness, nor with sovereignty, nor with command, nor indeed with pleasures. Do not hinder me; go!"
निश्चितेयं मम मतिः स्थिता प्रायोपवेशने ।
गच्छध्वं नगरं सर्वे पूज्याश्च गुरवो मम ॥१३॥
गच्छध्वं नगरं सर्वे पूज्याश्च गुरवो मम ॥१३॥
13. niściteyaṁ mama matiḥ sthitā prāyopaveśane ,
gacchadhvaṁ nagaraṁ sarve pūjyāśca guravo mama.
gacchadhvaṁ nagaraṁ sarve pūjyāśca guravo mama.
13.
niścitā iyam mama matiḥ sthitā prāyopaveśane
gacchadhvam nagaram sarve pūjyāḥ ca guravaḥ mama
gacchadhvam nagaram sarve pūjyāḥ ca guravaḥ mama
13.
This resolve of mine is firmly fixed upon a fast unto death (prāyopaveśana). All of you, my venerable elders (guru), go to the city.
त एवमुक्ताः प्रत्यूचू राजानमरिमर्दनम् ।
या गतिस्तव राजेन्द्र सास्माकमपि भारत ।
कथं वा संप्रवेक्ष्यामस्त्वद्विहीनाः पुरं वयम् ॥१४॥
या गतिस्तव राजेन्द्र सास्माकमपि भारत ।
कथं वा संप्रवेक्ष्यामस्त्वद्विहीनाः पुरं वयम् ॥१४॥
14. ta evamuktāḥ pratyūcū rājānamarimardanam ,
yā gatistava rājendra sāsmākamapi bhārata ,
kathaṁ vā saṁpravekṣyāmastvadvihīnāḥ puraṁ vayam.
yā gatistava rājendra sāsmākamapi bhārata ,
kathaṁ vā saṁpravekṣyāmastvadvihīnāḥ puraṁ vayam.
14.
te evam uktāḥ pratyūcuḥ rājānam
arimardanam yā gatiḥ tava rājendra sā
asmākam api bhārata katham vā
sampravekṣyāmaḥ tvat vihīnāḥ puram vayam
arimardanam yā gatiḥ tava rājendra sā
asmākam api bhārata katham vā
sampravekṣyāmaḥ tvat vihīnāḥ puram vayam
14.
Thus addressed, they replied to the king, the destroyer of foes (arimardana): "O king of kings (rājendra), O descendant of Bharata (bhārata), whatever destiny awaits you, that same destiny also awaits us. How, indeed, could we enter the city without you?"
स सुहृद्भिरमात्यैश्च भ्रातृभिः स्वजनेन च ।
बहुप्रकारमप्युक्तो निश्चयान्न व्यचाल्यत ॥१५॥
बहुप्रकारमप्युक्तो निश्चयान्न व्यचाल्यत ॥१५॥
15. sa suhṛdbhiramātyaiśca bhrātṛbhiḥ svajanena ca ,
bahuprakāramapyukto niścayānna vyacālyata.
bahuprakāramapyukto niścayānna vyacālyata.
15.
sa suhṛdbhiḥ amātyaiḥ ca bhrātṛbhiḥ svajanena ca
bahuprakāram api uktaḥ niścayāt na vyacālyata
bahuprakāram api uktaḥ niścayāt na vyacālyata
15.
Even though he was advised in many ways by his friends, ministers, brothers, and his own kinsmen, he was not swayed from his firm resolve.
दर्भप्रस्तरमास्तीर्य निश्चयाद्धृतराष्ट्रजः ।
संस्पृश्यापः शुचिर्भूत्वा भूतलं समुपाश्रितः ॥१६॥
संस्पृश्यापः शुचिर्भूत्वा भूतलं समुपाश्रितः ॥१६॥
16. darbhaprastaramāstīrya niścayāddhṛtarāṣṭrajaḥ ,
saṁspṛśyāpaḥ śucirbhūtvā bhūtalaṁ samupāśritaḥ.
saṁspṛśyāpaḥ śucirbhūtvā bhūtalaṁ samupāśritaḥ.
16.
darbhaprastaram āstīrya niścayāt dhṛtarāṣṭrajaḥ
saṃspṛśya āpaḥ śuciḥ bhūtvā bhūtalam samupāśritaḥ
saṃspṛśya āpaḥ śuciḥ bhūtvā bhūtalam samupāśritaḥ
16.
The son of Dhritarashtra (Duryodhana), with determination, spread a layer of kusha grass, and after touching water and becoming pure, sat down upon the ground.
कुशचीराम्बरधरः परं नियममास्थितः ।
वाग्यतो राजशार्दूलः स स्वर्गगतिकाङ्क्षया ।
मनसोपचितिं कृत्वा निरस्य च बहिष्क्रियाः ॥१७॥
वाग्यतो राजशार्दूलः स स्वर्गगतिकाङ्क्षया ।
मनसोपचितिं कृत्वा निरस्य च बहिष्क्रियाः ॥१७॥
17. kuśacīrāmbaradharaḥ paraṁ niyamamāsthitaḥ ,
vāgyato rājaśārdūlaḥ sa svargagatikāṅkṣayā ,
manasopacitiṁ kṛtvā nirasya ca bahiṣkriyāḥ.
vāgyato rājaśārdūlaḥ sa svargagatikāṅkṣayā ,
manasopacitiṁ kṛtvā nirasya ca bahiṣkriyāḥ.
17.
kuśacīrāmbaradharaḥ param niyamam
āsthitaḥ vāgyataḥ rājaśārdūlaḥ
saḥ svargagatikāṅkṣayā manasā upacitim
kṛtvā nirasya ca bahiṣkriyāḥ
āsthitaḥ vāgyataḥ rājaśārdūlaḥ
saḥ svargagatikāṅkṣayā manasā upacitim
kṛtvā nirasya ca bahiṣkriyāḥ
17.
Wearing garments of kusha grass and bark, and having adopted a strict vow, he (Duryodhana), who was restrained in speech and a tiger among kings, performed mental concentration (dhyāna) with a desire for the attainment of heaven (svarga), and renounced all external activities.
अथ तं निश्चयं तस्य बुद्ध्वा दैतेयदानवाः ।
पातालवासिनो रौद्राः पूर्वं देवैर्विनिर्जिताः ॥१८॥
पातालवासिनो रौद्राः पूर्वं देवैर्विनिर्जिताः ॥१८॥
18. atha taṁ niścayaṁ tasya buddhvā daiteyadānavāḥ ,
pātālavāsino raudrāḥ pūrvaṁ devairvinirjitāḥ.
pātālavāsino raudrāḥ pūrvaṁ devairvinirjitāḥ.
18.
atha tam niścayam tasya buddhvā daiteyadānavāḥ
pātālavāsinaḥ raudrāḥ pūrvam devaiḥ vinirjitāḥ
pātālavāsinaḥ raudrāḥ pūrvam devaiḥ vinirjitāḥ
18.
Then, the fierce Daityas and Danavas (demons), dwellers of Patala who had previously been defeated by the gods, having understood his (Duryodhana's) resolve (niscaya),
ते स्वपक्षक्षयं तं तु ज्ञात्वा दुर्योधनस्य वै ।
आह्वानाय तदा चक्रुः कर्म वैतानसंभवम् ॥१९॥
आह्वानाय तदा चक्रुः कर्म वैतानसंभवम् ॥१९॥
19. te svapakṣakṣayaṁ taṁ tu jñātvā duryodhanasya vai ,
āhvānāya tadā cakruḥ karma vaitānasaṁbhavam.
āhvānāya tadā cakruḥ karma vaitānasaṁbhavam.
19.
te svapakṣakṣayam tam tu jñātvā duryodhanasya
vai āhvānāya tadā cakruḥ karma vaitānasaṃbhavam
vai āhvānāya tadā cakruḥ karma vaitānasaṃbhavam
19.
Indeed, having then understood the destruction of their own faction that was impending for Duryodhana, they performed a Vedic ritual (yajña) for the purpose of invoking aid.
बृहस्पत्युशनोक्तैश्च मन्त्रैर्मन्त्रविशारदाः ।
अथर्ववेदप्रोक्तैश्च याश्चोपनिषदि क्रियाः ।
मन्त्रजप्यसमायुक्तास्तास्तदा समवर्तयन् ॥२०॥
अथर्ववेदप्रोक्तैश्च याश्चोपनिषदि क्रियाः ।
मन्त्रजप्यसमायुक्तास्तास्तदा समवर्तयन् ॥२०॥
20. bṛhaspatyuśanoktaiśca mantrairmantraviśāradāḥ ,
atharvavedaproktaiśca yāścopaniṣadi kriyāḥ ,
mantrajapyasamāyuktāstāstadā samavartayan.
atharvavedaproktaiśca yāścopaniṣadi kriyāḥ ,
mantrajapyasamāyuktāstāstadā samavartayan.
20.
bṛhaspati-uśana-uktaiḥ ca mantraiḥ
mantra-viśāradāḥ atharvaveda-proktaiḥ
ca yāḥ ca upaniṣadi kriyāḥ
mantra-jāpya-samāyuktāḥ tāḥ tadā samavartayan
mantra-viśāradāḥ atharvaveda-proktaiḥ
ca yāḥ ca upaniṣadi kriyāḥ
mantra-jāpya-samāyuktāḥ tāḥ tadā samavartayan
20.
Then, the experts in sacred formulas (mantra) performed all those rites (kriyā) and practices which are taught by Bṛhaspati and Uśanas, proclaimed in the Atharvaveda, and found in the Upaniṣads, all of them combined with the chanting (jāpya) of sacred formulas (mantra).
जुह्वत्यग्नौ हविः क्षीरं मन्त्रवत्सुसमाहिताः ।
ब्राह्मणा वेदवेदाङ्गपारगाः सुदृढव्रताः ॥२१॥
ब्राह्मणा वेदवेदाङ्गपारगाः सुदृढव्रताः ॥२१॥
21. juhvatyagnau haviḥ kṣīraṁ mantravatsusamāhitāḥ ,
brāhmaṇā vedavedāṅgapāragāḥ sudṛḍhavratāḥ.
brāhmaṇā vedavedāṅgapāragāḥ sudṛḍhavratāḥ.
21.
juhvati agnau haviḥ kṣīram mantra-vat su-samāhitāḥ
brāhmaṇā veda-vedāṅga-pāragāḥ su-dṛḍha-vratāḥ
brāhmaṇā veda-vedāṅga-pāragāḥ su-dṛḍha-vratāḥ
21.
The Brahmins, who were masters of the Vedas and their auxiliary branches (Vedangas) and observed very firm vows, offered milk and oblations (haviḥ) into the fire, attentively chanting the sacred formulas (mantra).
कर्मसिद्धौ तदा तत्र जृम्भमाणा महाद्भुता ।
कृत्या समुत्थिता राजन्किं करोमीति चाब्रवीत् ॥२२॥
कृत्या समुत्थिता राजन्किं करोमीति चाब्रवीत् ॥२२॥
22. karmasiddhau tadā tatra jṛmbhamāṇā mahādbhutā ,
kṛtyā samutthitā rājankiṁ karomīti cābravīt.
kṛtyā samutthitā rājankiṁ karomīti cābravīt.
22.
karma-siddhau tadā tatra jṛmbhamāṇā mahā-adbhutā
kṛtyā samutthitā rājan kim karomi iti ca abravīt
kṛtyā samutthitā rājan kim karomi iti ca abravīt
22.
Then, with the completion of the ritual (karma), a tremendously wondrous magical being (kṛtyā) manifested there and arose, saying, "O King, what shall I do?"
आहुर्दैत्याश्च तां तत्र सुप्रीतेनान्तरात्मना ।
प्रायोपविष्टं राजानं धार्तराष्ट्रमिहानय ॥२३॥
प्रायोपविष्टं राजानं धार्तराष्ट्रमिहानय ॥२३॥
23. āhurdaityāśca tāṁ tatra suprītenāntarātmanā ,
prāyopaviṣṭaṁ rājānaṁ dhārtarāṣṭramihānaya.
prāyopaviṣṭaṁ rājānaṁ dhārtarāṣṭramihānaya.
23.
āhuḥ daityāḥ ca tām tatra su-prītena antara-ātmanā
prāyopaviṣṭam rājānam dhārtarāṣṭram iha ānaya
prāyopaviṣṭam rājānam dhārtarāṣṭram iha ānaya
23.
And the Daityas, with their inner selves (ātman) greatly pleased, instructed her there: "Bring here King Dhṛtarāṣṭra's son (Duryodhana), who has undertaken a fast unto death."
तथेति च प्रतिश्रुत्य सा कृत्या प्रययौ तदा ।
निमेषादगमच्चापि यत्र राजा सुयोधनः ॥२४॥
निमेषादगमच्चापि यत्र राजा सुयोधनः ॥२४॥
24. tatheti ca pratiśrutya sā kṛtyā prayayau tadā ,
nimeṣādagamaccāpi yatra rājā suyodhanaḥ.
nimeṣādagamaccāpi yatra rājā suyodhanaḥ.
24.
tathā iti ca pratiśrutya sā kṛtyā prayayau tadā
nimeṣāt agamat ca api yatra rājā suyodhanaḥ
nimeṣāt agamat ca api yatra rājā suyodhanaḥ
24.
And having promised, "So be it!", Kṛtyā then set out. In the blink of an eye, she also reached the place where King Suyodhana (Duryodhana) was.
समादाय च राजानं प्रविवेश रसातलम् ।
दानवानां मुहूर्ताच्च तमानीतं न्यवेदयत् ॥२५॥
दानवानां मुहूर्ताच्च तमानीतं न्यवेदयत् ॥२५॥
25. samādāya ca rājānaṁ praviveśa rasātalam ,
dānavānāṁ muhūrtācca tamānītaṁ nyavedayat.
dānavānāṁ muhūrtācca tamānītaṁ nyavedayat.
25.
samādāya ca rājānam praviveśa rasātalam
dānavānām muhūrtāt ca tam ānītam nyavedayat
dānavānām muhūrtāt ca tam ānītam nyavedayat
25.
And having taken the king, she entered Rasātala. Within a moment, she announced to the Dānavas that he had been brought.
तमानीतं नृपं दृष्ट्वा रात्रौ संहत्य दानवाः ।
प्रहृष्टमनसः सर्वे किंचिदुत्फुल्ललोचनाः ।
साभिमानमिदं वाक्यं दुर्योधनमथाब्रुवन् ॥२६॥
प्रहृष्टमनसः सर्वे किंचिदुत्फुल्ललोचनाः ।
साभिमानमिदं वाक्यं दुर्योधनमथाब्रुवन् ॥२६॥
26. tamānītaṁ nṛpaṁ dṛṣṭvā rātrau saṁhatya dānavāḥ ,
prahṛṣṭamanasaḥ sarve kiṁcidutphullalocanāḥ ,
sābhimānamidaṁ vākyaṁ duryodhanamathābruvan.
prahṛṣṭamanasaḥ sarve kiṁcidutphullalocanāḥ ,
sābhimānamidaṁ vākyaṁ duryodhanamathābruvan.
26.
tam ānītam nṛpam dṛṣṭvā rātrau saṃhatya
dānavāḥ prahṛṣṭamanasaḥ sarve
kiṃcit utphullalocanāḥ sābhimānam
idam vākyam duryodhanam atha abruvan
dānavāḥ prahṛṣṭamanasaḥ sarve
kiṃcit utphullalocanāḥ sābhimānam
idam vākyam duryodhanam atha abruvan
26.
Having seen that king brought, the Dānavas, gathered at night, all with highly delighted minds and slightly wide-open eyes, then spoke these proud words to Duryodhana.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239 (current chapter)
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47