महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-60
संजय उवाच ।
तथा संभाषतां तेषां प्रादुरासीद्धनंजयः ।
दिदृक्षुर्भरतश्रेष्ठं राजानं ससुहृद्गणम् ॥१॥
तथा संभाषतां तेषां प्रादुरासीद्धनंजयः ।
दिदृक्षुर्भरतश्रेष्ठं राजानं ससुहृद्गणम् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tathā saṁbhāṣatāṁ teṣāṁ prādurāsīddhanaṁjayaḥ ,
didṛkṣurbharataśreṣṭhaṁ rājānaṁ sasuhṛdgaṇam.
tathā saṁbhāṣatāṁ teṣāṁ prādurāsīddhanaṁjayaḥ ,
didṛkṣurbharataśreṣṭhaṁ rājānaṁ sasuhṛdgaṇam.
1.
sañjayaḥ uvāca tathā saṃbhāṣatām teṣām prāduḥ āsīt
dhanañjayaḥ didṛkṣuḥ bharataśreṣṭham rājānam sasuhṛdgaṇam
dhanañjayaḥ didṛkṣuḥ bharataśreṣṭham rājānam sasuhṛdgaṇam
1.
Sanjaya said: As they (the Pāṇḍavas) were conversing thus, Dhananjaya (Arjuna) appeared, desirous of seeing the king, the best of the Bharatas (Yudhishthira), along with his retinue of friends.
तं प्रविष्टं शुभां कक्ष्यामभिवाद्याग्रतः स्थितम् ।
समुत्थायार्जुनं प्रेम्णा सस्वजे पाण्डवर्षभः ॥२॥
समुत्थायार्जुनं प्रेम्णा सस्वजे पाण्डवर्षभः ॥२॥
2. taṁ praviṣṭaṁ śubhāṁ kakṣyāmabhivādyāgrataḥ sthitam ,
samutthāyārjunaṁ premṇā sasvaje pāṇḍavarṣabhaḥ.
samutthāyārjunaṁ premṇā sasvaje pāṇḍavarṣabhaḥ.
2.
tam praviṣṭam śubhām kakṣyām abhivādya agrataḥ sthitam
samutthāya arjunam premṇā sasvaje pāṇḍavarṣabhaḥ
samutthāya arjunam premṇā sasvaje pāṇḍavarṣabhaḥ
2.
When Arjuna entered the auspicious chamber and stood before him, the foremost of the Pāṇḍavas (Yudhishthira) rose, saluted him, and affectionately embraced Arjuna.
मूर्ध्नि चैनमुपाघ्राय परिष्वज्य च बाहुना ।
आशिषः परमाः प्रोच्य स्मयमानोऽभ्यभाषत ॥३॥
आशिषः परमाः प्रोच्य स्मयमानोऽभ्यभाषत ॥३॥
3. mūrdhni cainamupāghrāya pariṣvajya ca bāhunā ,
āśiṣaḥ paramāḥ procya smayamāno'bhyabhāṣata.
āśiṣaḥ paramāḥ procya smayamāno'bhyabhāṣata.
3.
mūrdhni ca enam upāghrāya pariṣvajya ca bāhunā
āśiṣaḥ paramāḥ procya smayamānaḥ abhyabhāṣata
āśiṣaḥ paramāḥ procya smayamānaḥ abhyabhāṣata
3.
ca enam mūrdhni upāghrāya ca bāhunā pariṣvajya
smayamānaḥ paramāḥ āśiṣaḥ procya abhyabhāṣata
smayamānaḥ paramāḥ āśiṣaḥ procya abhyabhāṣata
3.
Smiling, and having kissed him on the head and embraced him with his arm, he spoke supreme blessings.
व्यक्तमर्जुन संग्रामे ध्रुवस्ते विजयो महान् ।
यादृग्रूपा हि ते छाया प्रसन्नश्च जनार्दनः ॥४॥
यादृग्रूपा हि ते छाया प्रसन्नश्च जनार्दनः ॥४॥
4. vyaktamarjuna saṁgrāme dhruvaste vijayo mahān ,
yādṛgrūpā hi te chāyā prasannaśca janārdanaḥ.
yādṛgrūpā hi te chāyā prasannaśca janārdanaḥ.
4.
vyaktam arjuna saṃgrāme dhruvaḥ te vijayaḥ mahān
yādṛgrūpā hi te chāyā prasannaḥ ca janārdanaḥ
yādṛgrūpā hi te chāyā prasannaḥ ca janārdanaḥ
4.
arjuna vyaktam te saṃgrāme mahān vijayaḥ dhruvaḥ
hi te chāyā yādṛgrūpā ca janārdanaḥ prasannaḥ
hi te chāyā yādṛgrūpā ca janārdanaḥ prasannaḥ
4.
O Arjuna, your great victory in battle is certainly assured, for your aura (shadow) is of such a nature, and Janārdana (Kṛṣṇa) is gracious.
तमब्रवीत्ततो जिष्णुर्महदाश्चर्यमुत्तमम् ।
दृष्टवानस्मि भद्रं ते केशवस्य प्रसादजम् ॥५॥
दृष्टवानस्मि भद्रं ते केशवस्य प्रसादजम् ॥५॥
5. tamabravīttato jiṣṇurmahadāścaryamuttamam ,
dṛṣṭavānasmi bhadraṁ te keśavasya prasādajam.
dṛṣṭavānasmi bhadraṁ te keśavasya prasādajam.
5.
tam abravīt tataḥ jiṣṇuḥ mahat āścaryam uttamam
dṛṣṭavān asmi bhadram te keśavasya prasādajam
dṛṣṭavān asmi bhadram te keśavasya prasādajam
5.
tataḥ jiṣṇuḥ tam abravīt (ahaṃ) keśavasya prasādajam mahat uttamam āścaryam dṛṣṭavān asmi,
te bhadram (astu)
te bhadram (astu)
5.
Then Jiṣṇu (Arjuna) said to him, "I have witnessed a great and supreme marvel born of Keśava's (Kṛṣṇa's) grace. May good fortune be yours."
ततस्तत्कथयामास यथादृष्टं धनंजयः ।
आश्वासनार्थं सुहृदां त्र्यम्बकेन समागमम् ॥६॥
आश्वासनार्थं सुहृदां त्र्यम्बकेन समागमम् ॥६॥
6. tatastatkathayāmāsa yathādṛṣṭaṁ dhanaṁjayaḥ ,
āśvāsanārthaṁ suhṛdāṁ tryambakena samāgamam.
āśvāsanārthaṁ suhṛdāṁ tryambakena samāgamam.
6.
tataḥ tat kathayāmāsa yathādṛṣṭam dhanaṃjayaḥ
āśvāsanārtham suhṛdām tryambakena samāgamam
āśvāsanārtham suhṛdām tryambakena samāgamam
6.
tataḥ dhanaṃjayaḥ suhṛdām āśvāsanārtham
yathādṛṣṭam tat tryambakena samāgamam kathayāmāsa
yathādṛṣṭam tat tryambakena samāgamam kathayāmāsa
6.
Then Dhanañjaya (Arjuna) narrated that meeting with Tryambaka (Śiva) exactly as he had seen it, for the reassurance of his friends.
ततः शिरोभिरवनिं स्पृष्ट्वा सर्वे च विस्मिताः ।
नमस्कृत्य वृषाङ्काय साधु साध्वित्यथाब्रुवन् ॥७॥
नमस्कृत्य वृषाङ्काय साधु साध्वित्यथाब्रुवन् ॥७॥
7. tataḥ śirobhiravaniṁ spṛṣṭvā sarve ca vismitāḥ ,
namaskṛtya vṛṣāṅkāya sādhu sādhvityathābruvan.
namaskṛtya vṛṣāṅkāya sādhu sādhvityathābruvan.
7.
tataḥ śirobhiḥ avanim spṛṣṭvā sarve ca vismitāḥ
namaskṛtya vṛṣāṅkāya sādhu sādhu iti atha abruvan
namaskṛtya vṛṣāṅkāya sādhu sādhu iti atha abruvan
7.
tataḥ sarve ca vismitāḥ śirobhiḥ avanim spṛṣṭvā
vṛṣāṅkāya namaskṛtya sādhu sādhu iti atha abruvan
vṛṣāṅkāya namaskṛtya sādhu sādhu iti atha abruvan
7.
Then, all of them, astonished, touched the ground with their heads and, bowing to Śiva (vṛṣāṅkāya), exclaimed, 'Excellent! Excellent!'
अनुज्ञातास्ततः सर्वे सुहृदो धर्मसूनुना ।
त्वरमाणाः सुसंनद्धा हृष्टा युद्धाय निर्ययुः ॥८॥
त्वरमाणाः सुसंनद्धा हृष्टा युद्धाय निर्ययुः ॥८॥
8. anujñātāstataḥ sarve suhṛdo dharmasūnunā ,
tvaramāṇāḥ susaṁnaddhā hṛṣṭā yuddhāya niryayuḥ.
tvaramāṇāḥ susaṁnaddhā hṛṣṭā yuddhāya niryayuḥ.
8.
anujñātāḥ tataḥ sarve suhṛdaḥ dharmasūnunā
tvaramāṇāḥ susannaddhāḥ hṛṣṭāḥ yuddhāya niryayuḥ
tvaramāṇāḥ susannaddhāḥ hṛṣṭāḥ yuddhāya niryayuḥ
8.
tataḥ dharmasūnunā anujñātāḥ sarve suhṛdaḥ
hṛṣṭāḥ susannaddhāḥ tvaramāṇāḥ yuddhāya niryayuḥ
hṛṣṭāḥ susannaddhāḥ tvaramāṇāḥ yuddhāya niryayuḥ
8.
Then, all the friends, having been given leave by Yudhiṣṭhira (dharmasūnunā), joyfully and well-prepared, hastened to set out for battle.
अभिवाद्य तु राजानं युयुधानाच्युतार्जुनाः ।
हृष्टा विनिर्ययुस्ते वै युधिष्ठिरनिवेशनात् ॥९॥
हृष्टा विनिर्ययुस्ते वै युधिष्ठिरनिवेशनात् ॥९॥
9. abhivādya tu rājānaṁ yuyudhānācyutārjunāḥ ,
hṛṣṭā viniryayuste vai yudhiṣṭhiraniveśanāt.
hṛṣṭā viniryayuste vai yudhiṣṭhiraniveśanāt.
9.
abhivādya tu rājānam yuyudhāna acyuta arjunāḥ
hṛṣṭāḥ viniryayuḥ te vai yudhiṣṭhiraniveśanāt
hṛṣṭāḥ viniryayuḥ te vai yudhiṣṭhiraniveśanāt
9.
yuyudhāna acyuta arjunāḥ tu rājānam abhivādya
te hṛṣṭāḥ vai yudhiṣṭhiraniveśanāt viniryayuḥ
te hṛṣṭāḥ vai yudhiṣṭhiraniveśanāt viniryayuḥ
9.
Having saluted the king (Yudhiṣṭhira), Yuyudhāna (Satyaki), Acyuta (Kṛṣṇa), and Arjuna - they indeed, delighted, set out from Yudhiṣṭhira's abode.
रथेनैकेन दुर्धर्षौ युयुधानजनार्दनौ ।
जग्मतुः सहितौ वीरावर्जुनस्य निवेशनम् ॥१०॥
जग्मतुः सहितौ वीरावर्जुनस्य निवेशनम् ॥१०॥
10. rathenaikena durdharṣau yuyudhānajanārdanau ,
jagmatuḥ sahitau vīrāvarjunasya niveśanam.
jagmatuḥ sahitau vīrāvarjunasya niveśanam.
10.
rathena ekena durdharṣau yuyudhāna janārdanau
jagmatuḥ sahitau vīrau arjunasya niveśanam
jagmatuḥ sahitau vīrau arjunasya niveśanam
10.
ekena rathena durdharṣau vīrau yuyudhāna
janārdanau sahitau arjunasya niveśanam jagmatuḥ
janārdanau sahitau arjunasya niveśanam jagmatuḥ
10.
The two unconquerable heroes, Yuyudhāna (Satyaki) and Janārdana (Kṛṣṇa), went together by a single chariot to Arjuna's abode.
तत्र गत्वा हृषीकेशः कल्पयामास सूतवत् ।
रथं रथवरस्याजौ वानरर्षभलक्षणम् ॥११॥
रथं रथवरस्याजौ वानरर्षभलक्षणम् ॥११॥
11. tatra gatvā hṛṣīkeśaḥ kalpayāmāsa sūtavat ,
rathaṁ rathavarasyājau vānararṣabhalakṣaṇam.
rathaṁ rathavarasyājau vānararṣabhalakṣaṇam.
11.
tatra gatvā hṛṣīkeśaḥ kalpayāmāsa sūtavat
ratham rathavarasya ājau vānararṣabhalakṣaṇam
ratham rathavarasya ājau vānararṣabhalakṣaṇam
11.
hṛṣīkeśaḥ tatra gatvā sūtavat,
ājau rathavarasya vānararṣabhalakṣaṇam ratham kalpayāmāsa
ājau rathavarasya vānararṣabhalakṣaṇam ratham kalpayāmāsa
11.
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), having gone there, prepared the chariot, adorned with the emblem of the supreme monkey (Hanumān), for the great warrior in battle, acting just like a charioteer.
स मेघसमनिर्घोषस्तप्तकाञ्चनसप्रभः ।
बभौ रथवरः कॢप्तः शिशुर्दिवसकृद्यथा ॥१२॥
बभौ रथवरः कॢप्तः शिशुर्दिवसकृद्यथा ॥१२॥
12. sa meghasamanirghoṣastaptakāñcanasaprabhaḥ ,
babhau rathavaraḥ kḷptaḥ śiśurdivasakṛdyathā.
babhau rathavaraḥ kḷptaḥ śiśurdivasakṛdyathā.
12.
saḥ megasamanirghoṣaḥ taptakāñcanasaprabhaḥ
babhau rathavaraḥ kḷptaḥ śiśuḥ divasakṛt yathā
babhau rathavaraḥ kḷptaḥ śiśuḥ divasakṛt yathā
12.
saḥ kḷptaḥ rathavaraḥ megasamanirghoṣaḥ taptakāñcanasaprabhaḥ,
śiśuḥ divasakṛt yathā babhau
śiśuḥ divasakṛt yathā babhau
12.
That superb chariot, thus prepared, shone like the newly risen sun, its sound like the rumble of clouds and its splendor like molten gold.
ततः पुरुषशार्दूलः सज्जः सज्जं पुरःसरः ।
कृताह्निकाय पार्थाय न्यवेदयत तं रथम् ॥१३॥
कृताह्निकाय पार्थाय न्यवेदयत तं रथम् ॥१३॥
13. tataḥ puruṣaśārdūlaḥ sajjaḥ sajjaṁ puraḥsaraḥ ,
kṛtāhnikāya pārthāya nyavedayata taṁ ratham.
kṛtāhnikāya pārthāya nyavedayata taṁ ratham.
13.
tataḥ puruṣaśārdūlaḥ sajjaḥ sajjam puraḥsaraḥ
kṛtāhnikāya pārthāya nyavedayat tam ratham
kṛtāhnikāya pārthāya nyavedayat tam ratham
13.
tataḥ sajjaḥ puraḥsaraḥ puruṣaśārdūlaḥ,
kṛtāhnikāya pārthāya,
tam sajjam ratham nyavedayat
kṛtāhnikāya pārthāya,
tam sajjam ratham nyavedayat
13.
Then, the lion among men (Kṛṣṇa), himself ready and leading the way, presented that prepared chariot to Pārtha (Arjuna), who had completed his morning rites.
तं तु लोके वरः पुंसां किरीटी हेमवर्मभृत् ।
बाणबाणासनी वाहं प्रदक्षिणमवर्तत ॥१४॥
बाणबाणासनी वाहं प्रदक्षिणमवर्तत ॥१४॥
14. taṁ tu loke varaḥ puṁsāṁ kirīṭī hemavarmabhṛt ,
bāṇabāṇāsanī vāhaṁ pradakṣiṇamavartata.
bāṇabāṇāsanī vāhaṁ pradakṣiṇamavartata.
14.
tam tu loke varaḥ puṃsām kirīṭī hemavarmabhṛt
bāṇabāṇāsanī vāham pradakṣiṇam avartata
bāṇabāṇāsanī vāham pradakṣiṇam avartata
14.
tu loke puṃsām varaḥ,
kirīṭī,
hemavarmabhṛt,
bāṇabāṇāsanī (pārthaḥ) tam vāham pradakṣiṇam avartata
kirīṭī,
hemavarmabhṛt,
bāṇabāṇāsanī (pārthaḥ) tam vāham pradakṣiṇam avartata
14.
Indeed, the best among men in the world, the crowned one (Arjuna), adorned with golden armor and holding his arrow and bow, then circumambulated that vehicle (chariot) clockwise in an auspicious manner.
ततो विद्यावयोवृद्धैः क्रियावद्भिर्जितेन्द्रियैः ।
स्तूयमानो जयाशीभिरारुरोह महारथम् ॥१५॥
स्तूयमानो जयाशीभिरारुरोह महारथम् ॥१५॥
15. tato vidyāvayovṛddhaiḥ kriyāvadbhirjitendriyaiḥ ,
stūyamāno jayāśībhirāruroha mahāratham.
stūyamāno jayāśībhirāruroha mahāratham.
15.
tataḥ vidyāvayovṛddhaiḥ kriyāvadbhiḥ jitendriyaiḥ
stūyamānaḥ jayāśībhiḥ ārūroha mahāratham
stūyamānaḥ jayāśībhiḥ ārūroha mahāratham
15.
tataḥ vidyāvayovṛddhaiḥ kriyāvadbhiḥ jitendriyaiḥ
jayāśībhiḥ stūyamānaḥ mahāratham ārūroha
jayāśībhiḥ stūyamānaḥ mahāratham ārūroha
15.
Then, being praised with blessings of victory by those advanced in knowledge and age, those performing their duties, and those with controlled senses, he ascended the great chariot.
जैत्रैः सांग्रामिकैर्मन्त्रैः पूर्वमेव रथोत्तमम् ।
अभिमन्त्रितमर्चिष्मानुदयं भास्करो यथा ॥१६॥
अभिमन्त्रितमर्चिष्मानुदयं भास्करो यथा ॥१६॥
16. jaitraiḥ sāṁgrāmikairmantraiḥ pūrvameva rathottamam ,
abhimantritamarciṣmānudayaṁ bhāskaro yathā.
abhimantritamarciṣmānudayaṁ bhāskaro yathā.
16.
jaitraiḥ sāṅgrāmikaiḥ mantraiḥ pūrvam eva rathottamam
abhimantritam arciṣmān udayam bhāskaraḥ yathā
abhimantritam arciṣmān udayam bhāskaraḥ yathā
16.
yathā bhāskaraḥ udayam arciṣmān jaitraiḥ sāṅgrāmikaiḥ
mantraiḥ pūrvam eva abhimantritam rathottamam
mantraiḥ pūrvam eva abhimantritam rathottamam
16.
Just as the radiant sun (bhāskara) rises, so did the radiant one (referring to the protagonist) ascend the excellent chariot, which had already been consecrated with victorious battle-mantras.
स रथे रथिनां श्रेष्ठः काञ्चने काञ्चनावृतः ।
विबभौ विमलोऽर्चिष्मान्मेराविव दिवाकरः ॥१७॥
विबभौ विमलोऽर्चिष्मान्मेराविव दिवाकरः ॥१७॥
17. sa rathe rathināṁ śreṣṭhaḥ kāñcane kāñcanāvṛtaḥ ,
vibabhau vimalo'rciṣmānmerāviva divākaraḥ.
vibabhau vimalo'rciṣmānmerāviva divākaraḥ.
17.
saḥ rathe rathinām śreṣṭhaḥ kāñcane kāñcanāvṛtaḥ
vibabhau vimalaḥ arciṣmān merau iva divākaraḥ
vibabhau vimalaḥ arciṣmān merau iva divākaraḥ
17.
saḥ rathinām śreṣṭhaḥ vimalaḥ arciṣmān kāñcanāvṛtaḥ
kāñcane rathe vibabhau merau iva divākaraḥ
kāñcane rathe vibabhau merau iva divākaraḥ
17.
He, the best of charioteers, radiant and spotless, adorned with gold on the golden chariot, shone brightly, just like the sun (divākara) on Mount Meru.
अन्वारुरोहतुः पार्थं युयुधानजनार्दनौ ।
शर्यातेर्यज्ञमायान्तं यथेन्द्रं देवमश्विनौ ॥१८॥
शर्यातेर्यज्ञमायान्तं यथेन्द्रं देवमश्विनौ ॥१८॥
18. anvārurohatuḥ pārthaṁ yuyudhānajanārdanau ,
śaryāteryajñamāyāntaṁ yathendraṁ devamaśvinau.
śaryāteryajñamāyāntaṁ yathendraṁ devamaśvinau.
18.
anu-ārūrohatuḥ pārtham yuyudhānajanārdanau |
śaryāteḥ yajñam āyāntam yathā indram devam aśvinau
śaryāteḥ yajñam āyāntam yathā indram devam aśvinau
18.
yuyudhānajanārdanau pārtham anu-ārūrohatuḥ yathā aśvinau
śaryāteḥ yajñam āyāntam indram devam (anu-ārūrohatuḥ)
śaryāteḥ yajñam āyāntam indram devam (anu-ārūrohatuḥ)
18.
Yuyudhana (Satyaki) and Janardana (Krishna) followed Arjuna, just as the two Ashvins would accompany the god Indra when he arrived at King Saryati's Vedic ritual (yajña).
अथ जग्राह गोविन्दो रश्मीन्रश्मिवतां वरः ।
मातलिर्वासवस्येव वृत्रं हन्तुं प्रयास्यतः ॥१९॥
मातलिर्वासवस्येव वृत्रं हन्तुं प्रयास्यतः ॥१९॥
19. atha jagrāha govindo raśmīnraśmivatāṁ varaḥ ,
mātalirvāsavasyeva vṛtraṁ hantuṁ prayāsyataḥ.
mātalirvāsavasyeva vṛtraṁ hantuṁ prayāsyataḥ.
19.
atha jagrāha govindaḥ raśmīn raśmivatāṃ varaḥ
mātaliḥ vāsavasya iva vṛtram hantuṃ prayāsyataḥ
mātaliḥ vāsavasya iva vṛtram hantuṃ prayāsyataḥ
19.
govindaḥ raśmivatāṃ varaḥ atha raśmīn jagrāha
vāsavasya vṛtram hantuṃ prayāsyataḥ mātaliḥ iva
vāsavasya vṛtram hantuṃ prayāsyataḥ mātaliḥ iva
19.
Then Govinda, the foremost among those who hold the reins, took the reins, just as Matali (Indra's charioteer) would for Vasava (Indra) when he was about to set out to kill Vritra.
स ताभ्यां सहितः पार्थो रथप्रवरमास्थितः ।
सहितो बुधशुक्राभ्यां तमो निघ्नन्यथा शशी ॥२०॥
सहितो बुधशुक्राभ्यां तमो निघ्नन्यथा शशी ॥२०॥
20. sa tābhyāṁ sahitaḥ pārtho rathapravaramāsthitaḥ ,
sahito budhaśukrābhyāṁ tamo nighnanyathā śaśī.
sahito budhaśukrābhyāṁ tamo nighnanyathā śaśī.
20.
saḥ tābhyām sahitaḥ pārthaḥ rathapravaram āsthitaḥ
sahitaḥ budhaśukrābhyām tamaḥ nighnan yathā śaśī
sahitaḥ budhaśukrābhyām tamaḥ nighnan yathā śaśī
20.
saḥ pārthaḥ tābhyām sahitaḥ rathapravaram āsthitaḥ
budhaśukrābhyām sahitaḥ tamaḥ nighnan śaśī yathā
budhaśukrābhyām sahitaḥ tamaḥ nighnan śaśī yathā
20.
That Partha (Arjuna), accompanied by those two (Krishna and the excellent chariot), ascended the excellent chariot. He was like the moon, accompanied by Budha (Mercury) and Shukra (Venus), dispelling the darkness.
सैन्धवस्य वधप्रेप्सुः प्रयातः शत्रुपूगहा ।
सहाम्बुपतिमित्राभ्यां यथेन्द्रस्तारकामये ॥२१॥
सहाम्बुपतिमित्राभ्यां यथेन्द्रस्तारकामये ॥२१॥
21. saindhavasya vadhaprepsuḥ prayātaḥ śatrupūgahā ,
sahāmbupatimitrābhyāṁ yathendrastārakāmaye.
sahāmbupatimitrābhyāṁ yathendrastārakāmaye.
21.
saindhavasya vadhaprepsuḥ prayātaḥ śatrupūgahā
saha ambupatimitrābhyām yathā indraḥ tārakāmaye
saha ambupatimitrābhyām yathā indraḥ tārakāmaye
21.
śatrupūgahā saindhavasya vadhaprepsuḥ prayātaḥ
yathā indraḥ ambupatimitrābhyām saha tārakāmaye
yathā indraḥ ambupatimitrābhyām saha tārakāmaye
21.
Desirous of killing Saindhava (Jayadratha), the slayer of enemy hosts (Arjuna) set forth, just as Indra, accompanied by Ambupati (Varuna) and Mitra, did for the war with Taraka.
ततो वादित्रनिर्घोषैर्मङ्गल्यैश्च स्तवैः शुभैः ।
प्रयान्तमर्जुनं सूता मागधाश्चैव तुष्टुवुः ॥२२॥
प्रयान्तमर्जुनं सूता मागधाश्चैव तुष्टुवुः ॥२२॥
22. tato vāditranirghoṣairmaṅgalyaiśca stavaiḥ śubhaiḥ ,
prayāntamarjunaṁ sūtā māgadhāścaiva tuṣṭuvuḥ.
prayāntamarjunaṁ sūtā māgadhāścaiva tuṣṭuvuḥ.
22.
tataḥ vāditranirghoṣaiḥ maṅgalyaiḥ ca stavaiḥ śubhaiḥ
prayāntam arjunam sūtāḥ māgadhāḥ ca eva tuṣṭuvuḥ
prayāntam arjunam sūtāḥ māgadhāḥ ca eva tuṣṭuvuḥ
22.
tataḥ sūtāḥ māgadhāḥ ca eva maṅgalyaiḥ vāditranirghoṣaiḥ
ca śubhaiḥ stavaiḥ prayāntam arjunam tuṣṭuvuḥ
ca śubhaiḥ stavaiḥ prayāntam arjunam tuṣṭuvuḥ
22.
Then, with auspicious sounds of musical instruments and propitious praises, the charioteers (or bards) and panegyrists extolled Arjuna as he was setting forth.
सजयाशीः सपुण्याहः सूतमागधनिस्वनः ।
युक्तो वादित्रघोषेण तेषां रतिकरोऽभवत् ॥२३॥
युक्तो वादित्रघोषेण तेषां रतिकरोऽभवत् ॥२३॥
23. sajayāśīḥ sapuṇyāhaḥ sūtamāgadhanisvanaḥ ,
yukto vāditraghoṣeṇa teṣāṁ ratikaro'bhavat.
yukto vāditraghoṣeṇa teṣāṁ ratikaro'bhavat.
23.
sajayāśīḥ sapuṇyāhaḥ sūtamāgadhanisvanaḥ
yuktaḥ vāditraghoṣeṇa teṣām ratikaraḥ abhavat
yuktaḥ vāditraghoṣeṇa teṣām ratikaraḥ abhavat
23.
sajayāśīḥ sapuṇyāhaḥ sūtamāgadhanisvanaḥ
vāditraghoṣeṇa yuktaḥ teṣām ratikaraḥ abhavat
vāditraghoṣeṇa yuktaḥ teṣām ratikaraḥ abhavat
23.
Accompanied by the sound of bards and panegyrists proclaiming blessings of victory and auspicious days, and joined by the clamor of musical instruments, it became a source of delight for them.
तमनुप्रयतो वायुः पुण्यगन्धवहः शुचिः ।
ववौ संहर्षयन्पार्थं द्विषतश्चापि शोषयन् ॥२४॥
ववौ संहर्षयन्पार्थं द्विषतश्चापि शोषयन् ॥२४॥
24. tamanuprayato vāyuḥ puṇyagandhavahaḥ śuciḥ ,
vavau saṁharṣayanpārthaṁ dviṣataścāpi śoṣayan.
vavau saṁharṣayanpārthaṁ dviṣataścāpi śoṣayan.
24.
tam anuprayataḥ vāyuḥ puṇyagandhavahaḥ śuciḥ
vavau saṃharṣayan pārtham dviṣataḥ ca api śoṣayan
vavau saṃharṣayan pārtham dviṣataḥ ca api śoṣayan
24.
puṇyagandhavahaḥ śuciḥ vāyuḥ tam anuprayataḥ
pārtham saṃharṣayan ca api dviṣataḥ śoṣayan vavau
pārtham saṃharṣayan ca api dviṣataḥ śoṣayan vavau
24.
A pure wind, carrying sacred fragrances, blew following him (Arjuna), delighting Arjuna (Pārtha) and also drying up (or disheartening) his enemies.
प्रादुरासन्निमित्तानि विजयाय बहूनि च ।
पाण्डवानां त्वदीयानां विपरीतानि मारिष ॥२५॥
पाण्डवानां त्वदीयानां विपरीतानि मारिष ॥२५॥
25. prādurāsannimittāni vijayāya bahūni ca ,
pāṇḍavānāṁ tvadīyānāṁ viparītāni māriṣa.
pāṇḍavānāṁ tvadīyānāṁ viparītāni māriṣa.
25.
prādus āsan nimittāni vijayāya bahūni ca
pāṇḍavānām tvadīyānām viparītāni māriṣa
pāṇḍavānām tvadīyānām viparītāni māriṣa
25.
māriṣa bahūni nimittāni pāṇḍavānām vijayāya
ca tvadīyānām viparītāni prādus āsan
ca tvadīyānām viparītāni prādus āsan
25.
O respected one (Māriṣa), many omens appeared, favorable for the victory of the Pāṇḍavas, and adverse for your (people).
दृष्ट्वार्जुनो निमित्तानि विजयाय प्रदक्षिणम् ।
युयुधानं महेष्वासमिदं वचनमब्रवीत् ॥२६॥
युयुधानं महेष्वासमिदं वचनमब्रवीत् ॥२६॥
26. dṛṣṭvārjuno nimittāni vijayāya pradakṣiṇam ,
yuyudhānaṁ maheṣvāsamidaṁ vacanamabravīt.
yuyudhānaṁ maheṣvāsamidaṁ vacanamabravīt.
26.
dṛṣṭvā arjunaḥ nimittāni vijayāya pradakṣiṇam
yuyudhānam maheṣvāsam idam vacanam abravīt
yuyudhānam maheṣvāsam idam vacanam abravīt
26.
arjunaḥ vijayāya pradakṣiṇam nimittāni dṛṣṭvā
maheṣvāsam yuyudhānam idam vacanam abravīt
maheṣvāsam yuyudhānam idam vacanam abravīt
26.
Having seen the auspicious omens for victory, Arjuna spoke these words to Yuyudhāna, the great archer.
युयुधानाद्य युद्धे मे दृश्यते विजयो ध्रुवः ।
यथा हीमानि लिङ्गानि दृश्यन्ते शिनिपुंगव ॥२७॥
यथा हीमानि लिङ्गानि दृश्यन्ते शिनिपुंगव ॥२७॥
27. yuyudhānādya yuddhe me dṛśyate vijayo dhruvaḥ ,
yathā hīmāni liṅgāni dṛśyante śinipuṁgava.
yathā hīmāni liṅgāni dṛśyante śinipuṁgava.
27.
yuyudhānādya yuddhe me dṛśyate vijayaḥ dhruvaḥ
yathā hi imāni liṅgāni dṛśyante śinipuṅgava
yathā hi imāni liṅgāni dṛśyante śinipuṅgava
27.
yuyudhānādya śinipuṅgava yathā hi imāni liṅgāni
dṛśyante me yuddhe dhruvaḥ vijayaḥ dṛśyate
dṛśyante me yuddhe dhruvaḥ vijayaḥ dṛśyate
27.
O Yuyudhana, O chief among the Shinis, a sure victory for me is visible in this battle, just as these signs indeed appear.
सोऽहं तत्र गमिष्यामि यत्र सैन्धवको नृपः ।
यियासुर्यमलोकाय मम वीर्यं प्रतीक्षते ॥२८॥
यियासुर्यमलोकाय मम वीर्यं प्रतीक्षते ॥२८॥
28. so'haṁ tatra gamiṣyāmi yatra saindhavako nṛpaḥ ,
yiyāsuryamalokāya mama vīryaṁ pratīkṣate.
yiyāsuryamalokāya mama vīryaṁ pratīkṣate.
28.
saḥ aham tatra gamiṣyāmi yatra saindhavakaḥ
nṛpaḥ yiyāsuḥ yamalokāya mama vīryam pratīkṣate
nṛpaḥ yiyāsuḥ yamalokāya mama vīryam pratīkṣate
28.
saḥ aham tatra gamiṣyāmi yatra nṛpaḥ saindhavakaḥ
yamalokāya yiyāsuḥ mama vīryam pratīkṣate
yamalokāya yiyāsuḥ mama vīryam pratīkṣate
28.
I myself will go there, where King Saindhava, wishing to go to the world of Yama, awaits my prowess.
यथा परमकं कृत्यं सैन्धवस्य वधे मम ।
तथैव सुमहत्कृत्यं धर्मराजस्य रक्षणे ॥२९॥
तथैव सुमहत्कृत्यं धर्मराजस्य रक्षणे ॥२९॥
29. yathā paramakaṁ kṛtyaṁ saindhavasya vadhe mama ,
tathaiva sumahatkṛtyaṁ dharmarājasya rakṣaṇe.
tathaiva sumahatkṛtyaṁ dharmarājasya rakṣaṇe.
29.
yathā paramakam kṛtyam saindhavasya vadhe mama
tathā eva sumahatkṛtyam dharmarājasya rakṣaṇe
tathā eva sumahatkṛtyam dharmarājasya rakṣaṇe
29.
yathā mama saindhavasya vadhe paramakam kṛtyam,
tathā eva dharmarājasya rakṣaṇe sumahatkṛtyam
tathā eva dharmarājasya rakṣaṇe sumahatkṛtyam
29.
Just as the supreme duty for me is in the slaying of Saindhava, so too, a very great duty lies in the protection of Dharmaraja (Yudhishthira).
स त्वमद्य महाबाहो राजानं परिपालय ।
यथैव हि मया गुप्तस्त्वया गुप्तो भवेत्तथा ॥३०॥
यथैव हि मया गुप्तस्त्वया गुप्तो भवेत्तथा ॥३०॥
30. sa tvamadya mahābāho rājānaṁ paripālaya ,
yathaiva hi mayā guptastvayā gupto bhavettathā.
yathaiva hi mayā guptastvayā gupto bhavettathā.
30.
sa tvam adya mahābāho rājānam paripālaya yathā
eva hi mayā guptaḥ tvayā guptaḥ bhavet tathā
eva hi mayā guptaḥ tvayā guptaḥ bhavet tathā
30.
mahābāho sa tvam adya rājānam paripālaya,
yathā eva hi mayā guptaḥ,
tathā tvayā guptaḥ bhavet
yathā eva hi mayā guptaḥ,
tathā tvayā guptaḥ bhavet
30.
Therefore, O mighty-armed one, you protect the king now, so that just as he is protected by me, he may also be protected by you.
त्वयि चाहं पराश्वस्य प्रद्युम्ने वा महारथे ।
शक्नुयां सैन्धवं हन्तुमनपेक्षो नरर्षभ ॥३१॥
शक्नुयां सैन्धवं हन्तुमनपेक्षो नरर्षभ ॥३१॥
31. tvayi cāhaṁ parāśvasya pradyumne vā mahārathe ,
śaknuyāṁ saindhavaṁ hantumanapekṣo nararṣabha.
śaknuyāṁ saindhavaṁ hantumanapekṣo nararṣabha.
31.
tvayi ca ahaṃ parāśvasya pradyumne vā mahārathe
śaknuyām saindhavaṃ hantum anapekṣaḥ nararṣabha
śaknuyām saindhavaṃ hantum anapekṣaḥ nararṣabha
31.
nararṣabha tvayi vā mahārathe pradyumne ca ahaṃ
parāśvasya anapekṣaḥ saindhavaṃ hantum śaknuyām
parāśvasya anapekṣaḥ saindhavaṃ hantum śaknuyām
31.
O best among men, relying on you, or on the great charioteer Pradyumna, I would be able to kill Saṃdhava (Jayadratha) without needing (your) assistance.
मय्यपेक्षा न कर्तव्या कथंचिदपि सात्वत ।
राजन्येव परा गुप्तिः कार्या सर्वात्मना त्वया ॥३२॥
राजन्येव परा गुप्तिः कार्या सर्वात्मना त्वया ॥३२॥
32. mayyapekṣā na kartavyā kathaṁcidapi sātvata ,
rājanyeva parā guptiḥ kāryā sarvātmanā tvayā.
rājanyeva parā guptiḥ kāryā sarvātmanā tvayā.
32.
mayi apekṣā na kartavyā kathaṃcidapi sātvata
rājani eva parā guptiḥ kāryā sarvāātmanā tvayā
rājani eva parā guptiḥ kāryā sarvāātmanā tvayā
32.
sātvata mayi kathaṃcidapi apekṣā na kartavyā
tvayā sarvāātmanā rājani eva parā guptiḥ kāryā
tvayā sarvāātmanā rājani eva parā guptiḥ kāryā
32.
O Sātvata (Krishna), you should not place any reliance on me whatsoever. Instead, you must, by all means, ensure supreme protection for the King (Yudhiṣṭhira) alone.
न हि यत्र महाबाहुर्वासुदेवो व्यवस्थितः ।
किंचिद्व्यापद्यते तत्र यत्राहमपि च ध्रुवम् ॥३३॥
किंचिद्व्यापद्यते तत्र यत्राहमपि च ध्रुवम् ॥३३॥
33. na hi yatra mahābāhurvāsudevo vyavasthitaḥ ,
kiṁcidvyāpadyate tatra yatrāhamapi ca dhruvam.
kiṁcidvyāpadyate tatra yatrāhamapi ca dhruvam.
33.
na hi yatra mahābāhuḥ vāsudevaḥ vyavasthitaḥ
kiṃcit vyāpadyate tatra yatra ahaṃ api ca dhruvam
kiṃcit vyāpadyate tatra yatra ahaṃ api ca dhruvam
33.
hi yatra mahābāhuḥ vāsudevaḥ vyavasthitaḥ tatra
kiṃcit na vyāpadyate ca yatra ahaṃ api dhruvam
kiṃcit na vyāpadyate ca yatra ahaṃ api dhruvam
33.
For where the mighty-armed Vāsudeva (Krishna) is present, nothing at all goes wrong there; and where I (Arjuna) am also present, it is certainly true.
एवमुक्तस्तु पार्थेन सात्यकिः परवीरहा ।
तथेत्युक्त्वागमत्तत्र यत्र राजा युधिष्ठिरः ॥३४॥
तथेत्युक्त्वागमत्तत्र यत्र राजा युधिष्ठिरः ॥३४॥
34. evamuktastu pārthena sātyakiḥ paravīrahā ,
tathetyuktvāgamattatra yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ.
tathetyuktvāgamattatra yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ.
34.
evam uktaḥ tu pārthena sātyakiḥ paravīrahā tathā
iti uktvā āgamat tatra yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ
iti uktvā āgamat tatra yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ
34.
pārthena evam uktaḥ tu paravīrahā sātyakiḥ tathā
iti uktvā yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ tatra āgamat
iti uktvā yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ tatra āgamat
34.
Thus spoken to by Pārtha (Arjuna), Sātyaki, the slayer of hostile heroes, said 'So be it!' and went to where King Yudhiṣṭhira was.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60 (current chapter)
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47