महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-36
ब्रह्मोवाच ।
तदव्यक्तमनुद्रिक्तं सर्वव्यापि ध्रुवं स्थिरम् ।
नवद्वारं पुरं विद्यात्त्रिगुणं पञ्चधातुकम् ॥१॥
तदव्यक्तमनुद्रिक्तं सर्वव्यापि ध्रुवं स्थिरम् ।
नवद्वारं पुरं विद्यात्त्रिगुणं पञ्चधातुकम् ॥१॥
1. brahmovāca ,
tadavyaktamanudriktaṁ sarvavyāpi dhruvaṁ sthiram ,
navadvāraṁ puraṁ vidyāttriguṇaṁ pañcadhātukam.
tadavyaktamanudriktaṁ sarvavyāpi dhruvaṁ sthiram ,
navadvāraṁ puraṁ vidyāttriguṇaṁ pañcadhātukam.
1.
brahmā uvāca | tat avyaktam anudriktam sarvavyāpi dhruvam
sthiram | navadvāram puram vidyāt triguṇam pañcadātukam
sthiram | navadvāram puram vidyāt triguṇam pañcadātukam
1.
brahmā uvāca tat avyaktam anudriktam sarvavyāpi dhruvam
sthiram (idam) puram navadvāram triguṇam pañcadātukam vidyāt
sthiram (idam) puram navadvāram triguṇam pañcadātukam vidyāt
1.
Brahmā said: One should understand that unmanifest (brahman) as immutable, all-pervading, constant, and stable. The body is to be known as a city with nine gates, composed of the three qualities (guṇas), and consisting of five constituents.
एकादशपरिक्षेपं मनो व्याकरणात्मकम् ।
बुद्धिस्वामिकमित्येतत्परमेकादशं भवेत् ॥२॥
बुद्धिस्वामिकमित्येतत्परमेकादशं भवेत् ॥२॥
2. ekādaśaparikṣepaṁ mano vyākaraṇātmakam ,
buddhisvāmikamityetatparamekādaśaṁ bhavet.
buddhisvāmikamityetatparamekādaśaṁ bhavet.
2.
ekādaśaparikṣepam manaḥ vyākaraṇātmakam |
buddhisvāmikam iti etat param ekādaśam bhavet
buddhisvāmikam iti etat param ekādaśam bhavet
2.
ekādaśaparikṣepam vyākaraṇātmakam buddhisvāmikam
manaḥ etat param ekādaśam iti bhavet
manaḥ etat param ekādaśam iti bhavet
2.
The mind (manas), analytical in nature and having eleven coverings, is ruled by the intellect (buddhi); this (mind) should be regarded as the primary eleventh (faculty).
त्रीणि स्रोतांसि यान्यस्मिन्नाप्यायन्ते पुनः पुनः ।
प्रणाड्यस्तिस्र एवैताः प्रवर्तन्ते गुणात्मिकाः ॥३॥
प्रणाड्यस्तिस्र एवैताः प्रवर्तन्ते गुणात्मिकाः ॥३॥
3. trīṇi srotāṁsi yānyasminnāpyāyante punaḥ punaḥ ,
praṇāḍyastisra evaitāḥ pravartante guṇātmikāḥ.
praṇāḍyastisra evaitāḥ pravartante guṇātmikāḥ.
3.
trīṇi srotāṃsi yāni asmin āpyāyante punaḥ punaḥ |
praṇāḍyaḥ tisraḥ eva etāḥ pravartante guṇātmakāḥ
praṇāḍyaḥ tisraḥ eva etāḥ pravartante guṇātmakāḥ
3.
asmin yāni trīṇi srotāṃsi punaḥ punaḥ āpyāyante
etāḥ tisraḥ eva guṇātmakāḥ praṇāḍyaḥ pravartante
etāḥ tisraḥ eva guṇātmakāḥ praṇāḍyaḥ pravartante
3.
There are three streams which are repeatedly nourished in this (body). Indeed, these three channels, which are by nature the qualities (guṇas), continuously operate.
तमो रजस्तथा सत्त्वं गुणानेतान्प्रचक्षते ।
अन्योन्यमिथुनाः सर्वे तथान्योन्यानुजीविनः ॥४॥
अन्योन्यमिथुनाः सर्वे तथान्योन्यानुजीविनः ॥४॥
4. tamo rajastathā sattvaṁ guṇānetānpracakṣate ,
anyonyamithunāḥ sarve tathānyonyānujīvinaḥ.
anyonyamithunāḥ sarve tathānyonyānujīvinaḥ.
4.
tamaḥ rajaḥ tathā sattvam guṇān etān pracakṣate
| anyonyamithunāḥ sarve tathā anyonyānujīvinaḥ
| anyonyamithunāḥ sarve tathā anyonyānujīvinaḥ
4.
etān guṇān tamaḥ rajaḥ tathā sattvam (iti) pracakṣate
sarve anyonyamithunāḥ tathā anyonyānujīvinaḥ
sarve anyonyamithunāḥ tathā anyonyānujīvinaḥ
4.
They declare these attributes to be inertia (tamas), activity (rajas), and clarity (sattva). All these qualities (guṇas) are mutually conjoined and likewise interdependent for their existence.
अन्योन्यापाश्रयाश्चैव तथान्योन्यानुवर्तिनः ।
अन्योन्यव्यतिषक्ताश्च त्रिगुणाः पञ्च धातवः ॥५॥
अन्योन्यव्यतिषक्ताश्च त्रिगुणाः पञ्च धातवः ॥५॥
5. anyonyāpāśrayāścaiva tathānyonyānuvartinaḥ ,
anyonyavyatiṣaktāśca triguṇāḥ pañca dhātavaḥ.
anyonyavyatiṣaktāśca triguṇāḥ pañca dhātavaḥ.
5.
anyonyāpāśrayāḥ ca eva tathā anyonyānuvartinaḥ
anyonyavyatiṣaktāḥ ca triguṇāḥ pañca dhātavaḥ
anyonyavyatiṣaktāḥ ca triguṇāḥ pañca dhātavaḥ
5.
triguṇāḥ pañca dhātavaḥ anyonyāpāśrayāḥ ca eva
tathā anyonyānuvartinaḥ ca anyonyavyatiṣaktāḥ
tathā anyonyānuvartinaḥ ca anyonyavyatiṣaktāḥ
5.
The three constituents (triguṇāḥ) and the five fundamental elements (pañca dhātavaḥ) are mutually dependent, mutually supportive, and mutually intertwined.
तमसो मिथुनं सत्त्वं सत्त्वस्य मिथुनं रजः ।
रजसश्चापि सत्त्वं स्यात्सत्त्वस्य मिथुनं तमः ॥६॥
रजसश्चापि सत्त्वं स्यात्सत्त्वस्य मिथुनं तमः ॥६॥
6. tamaso mithunaṁ sattvaṁ sattvasya mithunaṁ rajaḥ ,
rajasaścāpi sattvaṁ syātsattvasya mithunaṁ tamaḥ.
rajasaścāpi sattvaṁ syātsattvasya mithunaṁ tamaḥ.
6.
tamasaḥ mithunam sattvam sattvasya mithunam rajaḥ
rajasya ca api sattvam syāt sattvasya mithunam tamaḥ
rajasya ca api sattvam syāt sattvasya mithunam tamaḥ
6.
tamasaḥ mithunam sattvam,
sattvasya mithunam rajaḥ,
ca api rajasya sattvam syāt,
sattvasya mithunam tamaḥ
sattvasya mithunam rajaḥ,
ca api rajasya sattvam syāt,
sattvasya mithunam tamaḥ
6.
Sattva is the counterpart (mithunam) of tamas; rajas is the counterpart of sattva. Similarly, sattva is also the counterpart of rajas, and tamas is the counterpart of sattva.
नियम्यते तमो यत्र रजस्तत्र प्रवर्तते ।
नियम्यते रजो यत्र सत्त्वं तत्र प्रवर्तते ॥७॥
नियम्यते रजो यत्र सत्त्वं तत्र प्रवर्तते ॥७॥
7. niyamyate tamo yatra rajastatra pravartate ,
niyamyate rajo yatra sattvaṁ tatra pravartate.
niyamyate rajo yatra sattvaṁ tatra pravartate.
7.
niyamyate tamaḥ yatra rajaḥ tatra pravartate
niyamyate rajaḥ yatra sattvam tatra pravartate
niyamyate rajaḥ yatra sattvam tatra pravartate
7.
yatra tamaḥ niyamyate,
tatra rajaḥ pravartate.
yatra rajaḥ niyamyate,
tatra sattvam pravartate.
tatra rajaḥ pravartate.
yatra rajaḥ niyamyate,
tatra sattvam pravartate.
7.
Where tamas is controlled, there rajas becomes active. Where rajas is controlled, there sattva becomes active.
नैशात्मकं तमो विद्यात्त्रिगुणं मोहसंज्ञितम् ।
अधर्मलक्षणं चैव नियतं पापकर्मसु ॥८॥
अधर्मलक्षणं चैव नियतं पापकर्मसु ॥८॥
8. naiśātmakaṁ tamo vidyāttriguṇaṁ mohasaṁjñitam ,
adharmalakṣaṇaṁ caiva niyataṁ pāpakarmasu.
adharmalakṣaṇaṁ caiva niyataṁ pāpakarmasu.
8.
naiśātmakam tamaḥ vidyāt triguṇam mohasaṃjñitam
adharmalakṣaṇam ca eva niyatam pāpakarmasu
adharmalakṣaṇam ca eva niyatam pāpakarmasu
8.
tamaḥ naiśātmakam triguṇam mohasaṃjñitam ca eva
adharmalakṣaṇam pāpakarmasu niyatam (iti) vidyāt
adharmalakṣaṇam pāpakarmasu niyatam (iti) vidyāt
8.
One should know tamas as inherently dark, as one of the three constituents (guṇas), called delusion (mohasaṃjñitam), marked by unrighteousness (adharma), and consistently associated with sinful actions.
प्रवृत्त्यात्मकमेवाहू रजः पर्यायकारकम् ।
प्रवृत्तं सर्वभूतेषु दृश्यतोत्पत्तिलक्षणम् ॥९॥
प्रवृत्तं सर्वभूतेषु दृश्यतोत्पत्तिलक्षणम् ॥९॥
9. pravṛttyātmakamevāhū rajaḥ paryāyakārakam ,
pravṛttaṁ sarvabhūteṣu dṛśyatotpattilakṣaṇam.
pravṛttaṁ sarvabhūteṣu dṛśyatotpattilakṣaṇam.
9.
pravṛttyā-ātmakam eva āhuḥ rajaḥ paryāya-kārakam
| pravṛttam sarva-bhūteṣu dṛśyata utpatti-lakṣaṇam
| pravṛttam sarva-bhūteṣu dṛśyata utpatti-lakṣaṇam
9.
They declare that "rajas" (the quality of passion) is characterized by activity and causes transformation. It manifests in all beings, observable through the characteristic of generation.
प्रकाशं सर्वभूतेषु लाघवं श्रद्दधानता ।
सात्त्विकं रूपमेवं तु लाघवं साधुसंमितम् ॥१०॥
सात्त्विकं रूपमेवं तु लाघवं साधुसंमितम् ॥१०॥
10. prakāśaṁ sarvabhūteṣu lāghavaṁ śraddadhānatā ,
sāttvikaṁ rūpamevaṁ tu lāghavaṁ sādhusaṁmitam.
sāttvikaṁ rūpamevaṁ tu lāghavaṁ sādhusaṁmitam.
10.
prakāśam sarva-bhūteṣu lāghavam śraddadhānatā |
sāttvikam rūpam evam tu lāghavam sādhu-sammitam
sāttvikam rūpam evam tu lāghavam sādhu-sammitam
10.
Clarity in all beings, lightness, and faith are the characteristics of "sattva" (the quality of goodness). Likewise, lightness is considered good and proper.
एतेषां गुणतत्त्वं हि वक्ष्यते हेत्वहेतुभिः ।
समासव्यासयुक्तानि तत्त्वतस्तानि वित्त मे ॥११॥
समासव्यासयुक्तानि तत्त्वतस्तानि वित्त मे ॥११॥
11. eteṣāṁ guṇatattvaṁ hi vakṣyate hetvahetubhiḥ ,
samāsavyāsayuktāni tattvatastāni vitta me.
samāsavyāsayuktāni tattvatastāni vitta me.
11.
eteṣām guṇa-tattvam hi vakṣyate hetu-ahetubhiḥ
| samāsa-vyāsa-yuktāni tattvataḥ tāni vitta me
| samāsa-vyāsa-yuktāni tattvataḥ tāni vitta me
11.
Indeed, the true nature of these qualities ("guṇa"s) will be explained with their causes and non-causes. Understand these, which are presented concisely and expansively, from me as they truly are.
संमोहोऽज्ञानमत्यागः कर्मणामविनिर्णयः ।
स्वप्नः स्तम्भो भयं लोभः शोकः सुकृतदूषणम् ॥१२॥
स्वप्नः स्तम्भो भयं लोभः शोकः सुकृतदूषणम् ॥१२॥
12. saṁmoho'jñānamatyāgaḥ karmaṇāmavinirṇayaḥ ,
svapnaḥ stambho bhayaṁ lobhaḥ śokaḥ sukṛtadūṣaṇam.
svapnaḥ stambho bhayaṁ lobhaḥ śokaḥ sukṛtadūṣaṇam.
12.
saṃmohaḥ ajñānam atyāgaḥ karmaṇām avinirṇayaḥ |
svapnaḥ stambhaḥ bhayam lobhaḥ śokaḥ sukṛta-dūṣaṇam
svapnaḥ stambhaḥ bhayam lobhaḥ śokaḥ sukṛta-dūṣaṇam
12.
Delusion, ignorance, non-renunciation of actions, indecision regarding actions, sleep, stupor, fear, greed, sorrow, and the defilement of good deeds are among the characteristics of "tamas" (the quality of darkness/inertia).
अस्मृतिश्चाविपाकश्च नास्तिक्यं भिन्नवृत्तिता ।
निर्विशेषत्वमन्धत्वं जघन्यगुणवृत्तिता ॥१३॥
निर्विशेषत्वमन्धत्वं जघन्यगुणवृत्तिता ॥१३॥
13. asmṛtiścāvipākaśca nāstikyaṁ bhinnavṛttitā ,
nirviśeṣatvamandhatvaṁ jaghanyaguṇavṛttitā.
nirviśeṣatvamandhatvaṁ jaghanyaguṇavṛttitā.
13.
asmr̥tiḥ ca avipākaḥ ca nāstikyam bhinnavr̥ttitā
nirviśeṣatvam andhatvam jaghanyaguṇavr̥ttitā
nirviśeṣatvam andhatvam jaghanyaguṇavr̥ttitā
13.
asmr̥tiḥ ca avipākaḥ ca nāstikyam bhinnavr̥ttitā
nirviśeṣatvam andhatvam jaghanyaguṇavr̥ttitā
nirviśeṣatvam andhatvam jaghanyaguṇavr̥ttitā
13.
Forgetfulness and lack of discrimination, atheism and inconsistent behavior; lack of distinction (of qualities), blindness, and indulgence in base qualities.
अकृते कृतमानित्वमज्ञाने ज्ञानमानिता ।
अमैत्री विकृतो भावो अश्रद्धा मूढभावना ॥१४॥
अमैत्री विकृतो भावो अश्रद्धा मूढभावना ॥१४॥
14. akṛte kṛtamānitvamajñāne jñānamānitā ,
amaitrī vikṛto bhāvo aśraddhā mūḍhabhāvanā.
amaitrī vikṛto bhāvo aśraddhā mūḍhabhāvanā.
14.
akr̥te kr̥tamānitvam ajñāne jñānamānitā
amaitrī vikr̥taḥ bhāvaḥ aśraddhā mūḍhabhāvanā
amaitrī vikr̥taḥ bhāvaḥ aśraddhā mūḍhabhāvanā
14.
akr̥te kr̥tamānitvam ajñāne jñānamānitā
amaitrī vikr̥taḥ bhāvaḥ aśraddhā mūḍhabhāvanā
amaitrī vikr̥taḥ bhāvaḥ aśraddhā mūḍhabhāvanā
14.
Regarding what is not done as done, considering oneself knowledgeable in ignorance; unfriendliness, a distorted disposition, lack of faith (śraddhā), and foolish notions.
अनार्जवमसंज्ञत्वं कर्म पापमचेतना ।
गुरुत्वं सन्नभावत्वमसितत्वमवाग्गतिः ॥१५॥
गुरुत्वं सन्नभावत्वमसितत्वमवाग्गतिः ॥१५॥
15. anārjavamasaṁjñatvaṁ karma pāpamacetanā ,
gurutvaṁ sannabhāvatvamasitatvamavāggatiḥ.
gurutvaṁ sannabhāvatvamasitatvamavāggatiḥ.
15.
anārjavam asaṃjñatvam karma pāpam acetanā
gurūtvam sannabhāvatvam asitatvam avāggatiḥ
gurūtvam sannabhāvatvam asitatvam avāggatiḥ
15.
anārjavam asaṃjñatvam pāpam karma acetanā
gurūtvam sannabhāvatvam asitatvam avāggatiḥ
gurūtvam sannabhāvatvam asitatvam avāggatiḥ
15.
Dishonesty, lack of discernment, sinful action (karma), and unconsciousness; dullness, the state of non-existence, darkness, and downward motion (degradation).
सर्व एते गुणा विप्रास्तामसाः संप्रकीर्तिताः ।
ये चान्ये नियता भावा लोकेऽस्मिन्मोहसंज्ञिताः ॥१६॥
ये चान्ये नियता भावा लोकेऽस्मिन्मोहसंज्ञिताः ॥१६॥
16. sarva ete guṇā viprāstāmasāḥ saṁprakīrtitāḥ ,
ye cānye niyatā bhāvā loke'sminmohasaṁjñitāḥ.
ye cānye niyatā bhāvā loke'sminmohasaṁjñitāḥ.
16.
sarve ete guṇāḥ viprāḥ tāmasāḥ samprakīrtitāḥ ye
ca anye niyatāḥ bhāvāḥ loke asmin mohasaṃjñitāḥ
ca anye niyatāḥ bhāvāḥ loke asmin mohasaṃjñitāḥ
16.
viprāḥ sarve ete guṇāḥ tāmasāḥ samprakīrtitāḥ ca
ye anye niyatāḥ bhāvāḥ asmin loke mohasaṃjñitāḥ
ye anye niyatāḥ bhāvāḥ asmin loke mohasaṃjñitāḥ
16.
O brahmins (viprāḥ), all these qualities have been declared to be rooted in tamas. And whatever other fixed dispositions exist in this world are known as those born of delusion.
तत्र तत्र नियम्यन्ते सर्वे ते तामसा गुणाः ।
परिवादकथा नित्यं देवब्राह्मणवैदिकाः ॥१७॥
परिवादकथा नित्यं देवब्राह्मणवैदिकाः ॥१७॥
17. tatra tatra niyamyante sarve te tāmasā guṇāḥ ,
parivādakathā nityaṁ devabrāhmaṇavaidikāḥ.
parivādakathā nityaṁ devabrāhmaṇavaidikāḥ.
17.
tatra tatra niyamayante sarve te tāmasā guṇāḥ
parivādakathā nityam devabrāhmaṇavaidikāḥ
parivādakathā nityam devabrāhmaṇavaidikāḥ
17.
sarve te tāmasā guṇāḥ tatra tatra niyamayante
devabrāhmaṇavaidikāḥ parivādakathā nityam
devabrāhmaṇavaidikāḥ parivādakathā nityam
17.
In various situations, all those qualities pertaining to "tamas" (tamas) are observed. These include constant slanderous talk concerning deities, Brahmins, and Vedic subjects.
अत्यागश्चाभिमानश्च मोहो मन्युस्तथाक्षमा ।
मत्सरश्चैव भूतेषु तामसं वृत्तमिष्यते ॥१८॥
मत्सरश्चैव भूतेषु तामसं वृत्तमिष्यते ॥१८॥
18. atyāgaścābhimānaśca moho manyustathākṣamā ,
matsaraścaiva bhūteṣu tāmasaṁ vṛttamiṣyate.
matsaraścaiva bhūteṣu tāmasaṁ vṛttamiṣyate.
18.
atyāgaḥ ca abhimānaḥ ca mohaḥ manyuḥ tathā akṣamā
matsaraḥ ca eva bhūteṣu tāmasam vṛttam iṣyate
matsaraḥ ca eva bhūteṣu tāmasam vṛttam iṣyate
18.
atyāgaḥ ca abhimānaḥ ca mohaḥ manyuḥ tathā akṣamā
matsaraḥ ca eva bhūteṣu etat tāmasam vṛttam iṣyate
matsaraḥ ca eva bhūteṣu etat tāmasam vṛttam iṣyate
18.
Non-renunciation, pride, delusion, anger, and similarly intolerance, and indeed envy towards all beings – this is considered to be conduct pertaining to "tamas" (tamas).
वृथारम्भाश्च ये केचिद्वृथादानानि यानि च ।
वृथाभक्षणमित्येतत्तामसं वृत्तमिष्यते ॥१९॥
वृथाभक्षणमित्येतत्तामसं वृत्तमिष्यते ॥१९॥
19. vṛthārambhāśca ye kecidvṛthādānāni yāni ca ,
vṛthābhakṣaṇamityetattāmasaṁ vṛttamiṣyate.
vṛthābhakṣaṇamityetattāmasaṁ vṛttamiṣyate.
19.
vṛthārambhāḥ ca ye kecit vṛthādānāni yāni ca
vṛthābhakṣaṇam iti etat tāmasam vṛttam iṣyate
vṛthābhakṣaṇam iti etat tāmasam vṛttam iṣyate
19.
ye kecit vṛthārambhāḥ ca yāni ca vṛthādānāni
vṛthābhakṣaṇam iti etat tāmasam vṛttam iṣyate
vṛthābhakṣaṇam iti etat tāmasam vṛttam iṣyate
19.
Whatever useless undertakings, and whichever useless gifts (dāna), and useless eating – this is indeed considered conduct pertaining to "tamas" (tamas).
अतिवादोऽतितिक्षा च मात्सर्यमतिमानिता ।
अश्रद्दधानता चैव तामसं वृत्तमिष्यते ॥२०॥
अश्रद्दधानता चैव तामसं वृत्तमिष्यते ॥२०॥
20. ativādo'titikṣā ca mātsaryamatimānitā ,
aśraddadhānatā caiva tāmasaṁ vṛttamiṣyate.
aśraddadhānatā caiva tāmasaṁ vṛttamiṣyate.
20.
ativādaḥ atitikṣā ca mātsaryam atimānitā
aśraddadhānatā ca eva tāmasam vṛttam iṣyate
aśraddadhānatā ca eva tāmasam vṛttam iṣyate
20.
ativādaḥ atitikṣā ca mātsaryam atimānitā ca
eva aśraddadhānatā etat tāmasam vṛttam iṣyate
eva aśraddadhānatā etat tāmasam vṛttam iṣyate
20.
Excessive speech, excessive patience (leading to apathy or inaction), and envy, excessive self-importance, and indeed lack of faith (śraddhā) – this is considered conduct pertaining to "tamas" (tamas).
एवंविधास्तु ये केचिल्लोकेऽस्मिन्पापकर्मिणः ।
मनुष्या भिन्नमर्यादाः सर्वे ते तामसा जनाः ॥२१॥
मनुष्या भिन्नमर्यादाः सर्वे ते तामसा जनाः ॥२१॥
21. evaṁvidhāstu ye kecilloke'sminpāpakarmiṇaḥ ,
manuṣyā bhinnamaryādāḥ sarve te tāmasā janāḥ.
manuṣyā bhinnamaryādāḥ sarve te tāmasā janāḥ.
21.
evamvidhāḥ tu ye kecit loke asmin pāpakarmaṇaḥ
manuṣyāḥ bhinnamaryādāḥ sarve te tāmasāḥ janāḥ
manuṣyāḥ bhinnamaryādāḥ sarve te tāmasāḥ janāḥ
21.
tu asmin loke ye manuṣyāḥ pāpakarmaṇaḥ
bhinnamaryādāḥ evamvidhāḥ te sarve tāmasāḥ janāḥ
bhinnamaryādāḥ evamvidhāḥ te sarve tāmasāḥ janāḥ
21.
Indeed, whoever in this world are human beings performing sinful deeds and transgressing moral boundaries – all those individuals are of a dull, ignorant nature (tāmasāḥ).
तेषां योनिं प्रवक्ष्यामि नियतां पापकर्मणाम् ।
अवाङ्निरयभावाय तिर्यङ्निरयगामिनः ॥२२॥
अवाङ्निरयभावाय तिर्यङ्निरयगामिनः ॥२२॥
22. teṣāṁ yoniṁ pravakṣyāmi niyatāṁ pāpakarmaṇām ,
avāṅnirayabhāvāya tiryaṅnirayagāminaḥ.
avāṅnirayabhāvāya tiryaṅnirayagāminaḥ.
22.
teṣām yonim pravakṣyāmi niyatām pāpakarmaṇām
avāṅnirayabhāvāya tiryaṅnirayagāminaḥ
avāṅnirayabhāvāya tiryaṅnirayagāminaḥ
22.
pāpakarmaṇām teṣām niyatām yonim pravakṣyāmi
avāṅnirayabhāvāya tiryaṅnirayagāminaḥ
avāṅnirayabhāvāya tiryaṅnirayagāminaḥ
22.
I will declare their fixed realms of birth (yoni) for those who commit sinful deeds (pāpakarmaṇām): they are destined for a downward descent into hell, leading to animal existences and other hellish states.
स्थावराणि च भूतानि पशवो वाहनानि च ।
क्रव्यादा दन्दशूकाश्च कृमिकीटविहंगमाः ॥२३॥
क्रव्यादा दन्दशूकाश्च कृमिकीटविहंगमाः ॥२३॥
23. sthāvarāṇi ca bhūtāni paśavo vāhanāni ca ,
kravyādā dandaśūkāśca kṛmikīṭavihaṁgamāḥ.
kravyādā dandaśūkāśca kṛmikīṭavihaṁgamāḥ.
23.
sthāvarāṇi ca bhūtāni paśavaḥ vāhanāni ca
kravyādāḥ dandaśūkāḥ ca kṛmīkīṭavihaṅgamāḥ
kravyādāḥ dandaśūkāḥ ca kṛmīkīṭavihaṅgamāḥ
23.
sthāvarāṇi ca bhūtāni paśavaḥ vāhanāni ca
kravyādāḥ dandaśūkāḥ ca kṛmīkīṭavihaṅgamāḥ
kravyādāḥ dandaśūkāḥ ca kṛmīkīṭavihaṅgamāḥ
23.
Immobile beings and other creatures, animals and beasts of burden, flesh-eaters and venomous serpents, as well as worms, insects, and birds.
अण्डजा जन्तवो ये च सर्वे चापि चतुष्पदाः ।
उन्मत्ता बधिरा मूका ये चान्ये पापरोगिणः ॥२४॥
उन्मत्ता बधिरा मूका ये चान्ये पापरोगिणः ॥२४॥
24. aṇḍajā jantavo ye ca sarve cāpi catuṣpadāḥ ,
unmattā badhirā mūkā ye cānye pāparogiṇaḥ.
unmattā badhirā mūkā ye cānye pāparogiṇaḥ.
24.
aṇḍajāḥ jantavaḥ ye ca sarve ca api catuṣpadāḥ
unmattāḥ badhirāḥ mūkāḥ ye ca anye pāparogiṇaḥ
unmattāḥ badhirāḥ mūkāḥ ye ca anye pāparogiṇaḥ
24.
ye aṇḍajāḥ jantavaḥ ca sarve catuṣpadāḥ ca api
ye unmattāḥ badhirāḥ mūkāḥ ca anye pāparogiṇaḥ
ye unmattāḥ badhirāḥ mūkāḥ ca anye pāparogiṇaḥ
24.
Egg-born creatures and other beings, and also all quadrupeds; the insane, the deaf, the mute, and any others afflicted with dreadful diseases.
मग्नास्तमसि दुर्वृत्ताः स्वकर्मकृतलक्षणाः ।
अवाक्स्रोतस इत्येते मग्नास्तमसि तामसाः ॥२५॥
अवाक्स्रोतस इत्येते मग्नास्तमसि तामसाः ॥२५॥
25. magnāstamasi durvṛttāḥ svakarmakṛtalakṣaṇāḥ ,
avāksrotasa ityete magnāstamasi tāmasāḥ.
avāksrotasa ityete magnāstamasi tāmasāḥ.
25.
magnāḥ tamasi durvṛttāḥ svakarmakṛtalakṣaṇāḥ
avāksrotasaḥ iti ete magnāḥ tamasi tāmasāḥ
avāksrotasaḥ iti ete magnāḥ tamasi tāmasāḥ
25.
Those of wicked conduct, whose characteristics are shaped by their own actions (karma), are plunged into darkness. Indeed, these beings, whose course of existence flows downwards, are of the nature of ignorance (tamas) and are submerged in darkness.
तेषामुत्कर्षमुद्रेकं वक्ष्याम्यहमतः परम् ।
यथा ते सुकृताँल्लोकाँल्लभन्ते पुण्यकर्मिणः ॥२६॥
यथा ते सुकृताँल्लोकाँल्लभन्ते पुण्यकर्मिणः ॥२६॥
26. teṣāmutkarṣamudrekaṁ vakṣyāmyahamataḥ param ,
yathā te sukṛtāँllokāँllabhante puṇyakarmiṇaḥ.
yathā te sukṛtāँllokāँllabhante puṇyakarmiṇaḥ.
26.
teṣām utkarṣam udrekam vakṣyāmi aham ataḥ param
| yathā te sukṛtān lokān labhante puṇyakarmaṇaḥ
| yathā te sukṛtān lokān labhante puṇyakarmaṇaḥ
26.
Hereafter, I shall describe their upliftment and prosperity, and how they, the performers of meritorious actions (karma), attain the worlds (loka) earned by their virtuous deeds.
अन्यथा प्रतिपन्नास्तु विवृद्धा ये च कर्मसु ।
स्वकर्मनिरतानां च ब्राह्मणानां शुभैषिणाम् ॥२७॥
स्वकर्मनिरतानां च ब्राह्मणानां शुभैषिणाम् ॥२७॥
27. anyathā pratipannāstu vivṛddhā ye ca karmasu ,
svakarmaniratānāṁ ca brāhmaṇānāṁ śubhaiṣiṇām.
svakarmaniratānāṁ ca brāhmaṇānāṁ śubhaiṣiṇām.
27.
anyathā pratipannāḥ tu vivṛddhāḥ ye ca karmasu
| svakarmadiratānām ca brāhmaṇānām śubhaiṣiṇām
| svakarmadiratānām ca brāhmaṇānām śubhaiṣiṇām
27.
But those who have adopted a different path and have greatly flourished in their actions (karma), and those Brahmins who are dedicated to their own duties and desire prosperity...
संस्कारेणोर्ध्वमायान्ति यतमानाः सलोकताम् ।
स्वर्गं गच्छन्ति देवानामित्येषा वैदिकी श्रुतिः ॥२८॥
स्वर्गं गच्छन्ति देवानामित्येषा वैदिकी श्रुतिः ॥२८॥
28. saṁskāreṇordhvamāyānti yatamānāḥ salokatām ,
svargaṁ gacchanti devānāmityeṣā vaidikī śrutiḥ.
svargaṁ gacchanti devānāmityeṣā vaidikī śrutiḥ.
28.
saṃskāreṇa ūrdhvam āyānti yatamānāḥ salokatām |
svargam gacchanti devānām iti eṣā vaidikī śrutiḥ
svargam gacchanti devānām iti eṣā vaidikī śrutiḥ
28.
By means of ritual purification (saṃskāra), striving individuals ascend upwards to co-existence with the divine (salokatā). They go to the heaven of the gods; this is indeed the Vedic revelation (śruti).
अन्यथा प्रतिपन्नास्तु विवृद्धाः स्वेषु कर्मसु ।
पुनरावृत्तिधर्माणस्ते भवन्तीह मानुषाः ॥२९॥
पुनरावृत्तिधर्माणस्ते भवन्तीह मानुषाः ॥२९॥
29. anyathā pratipannāstu vivṛddhāḥ sveṣu karmasu ,
punarāvṛttidharmāṇaste bhavantīha mānuṣāḥ.
punarāvṛttidharmāṇaste bhavantīha mānuṣāḥ.
29.
anyathā pratipannāḥ tu vivṛddhāḥ sveṣu karmasu
punarāvṛttidharmāṇaḥ te bhavanti iha mānuṣāḥ
punarāvṛttidharmāṇaḥ te bhavanti iha mānuṣāḥ
29.
tu ye anyathā pratipannāḥ sveṣu karmasu vivṛddhāḥ,
te iha punarāvṛttidharmāṇaḥ mānuṣāḥ bhavanti
te iha punarāvṛttidharmāṇaḥ mānuṣāḥ bhavanti
29.
However, those individuals who have adopted a mistaken understanding or course of action, and who are excessively attached to their own deeds (karma), are reborn here as humans whose intrinsic nature (dharma) is repeated rebirth.
पापयोनिं समापन्नाश्चण्डाला मूकचूचुकाः ।
वर्णान्पर्यायशश्चापि प्राप्नुवन्त्युत्तरोत्तरम् ॥३०॥
वर्णान्पर्यायशश्चापि प्राप्नुवन्त्युत्तरोत्तरम् ॥३०॥
30. pāpayoniṁ samāpannāścaṇḍālā mūkacūcukāḥ ,
varṇānparyāyaśaścāpi prāpnuvantyuttarottaram.
varṇānparyāyaśaścāpi prāpnuvantyuttarottaram.
30.
pāpayonim samāpannāḥ caṇḍālāḥ mūkacūcukāḥ varṇān
paryāyaśaḥ ca api prāpnuvanti uttarottaram
paryāyaśaḥ ca api prāpnuvanti uttarottaram
30.
pāpayonim samāpannāḥ caṇḍālāḥ mūkacūcukāḥ (bhavanti),
ca api paryāyaśaḥ varṇān uttarottaram prāpnuvanti
ca api paryāyaśaḥ varṇān uttarottaram prāpnuvanti
30.
Having entered into sinful birth-states (pāpayoni), they become outcastes (caṇḍāla) and those who are mute and stuttering; and they successively obtain lower and lower social classes (varṇa).
शूद्रयोनिमतिक्रम्य ये चान्ये तामसा गुणाः ।
स्रोतोमध्ये समागम्य वर्तन्ते तामसे गुणे ॥३१॥
स्रोतोमध्ये समागम्य वर्तन्ते तामसे गुणे ॥३१॥
31. śūdrayonimatikramya ye cānye tāmasā guṇāḥ ,
srotomadhye samāgamya vartante tāmase guṇe.
srotomadhye samāgamya vartante tāmase guṇe.
31.
śūdrayonim atikramya ye ca anye tāmasāḥ guṇāḥ
srotomadhye samāgamya vartante tāmase guṇe
srotomadhye samāgamya vartante tāmase guṇe
31.
ye ca anye tāmasāḥ guṇāḥ śūdrayonim atikramya
srotomadhye samāgamya tāmase guṇe vartante
srotomadhye samāgamya tāmase guṇe vartante
31.
And those other individuals who, having transcended the birth-state of a śūdra, and whose qualities (guṇa) are primarily those of dullness (tamas), having converged in the flow (of transmigration), remain absorbed in the tamasic quality (guṇa).
अभिषङ्गस्तु कामेषु महामोह इति स्मृतः ।
ऋषयो मुनयो देवा मुह्यन्त्यत्र सुखेप्सवः ॥३२॥
ऋषयो मुनयो देवा मुह्यन्त्यत्र सुखेप्सवः ॥३२॥
32. abhiṣaṅgastu kāmeṣu mahāmoha iti smṛtaḥ ,
ṛṣayo munayo devā muhyantyatra sukhepsavaḥ.
ṛṣayo munayo devā muhyantyatra sukhepsavaḥ.
32.
abhiṣaṅgaḥ tu kāmeṣu mahāmohaḥ iti smṛtaḥ
ṛṣayaḥ munayaḥ devāḥ muhyanti atra sukhepsavaḥ
ṛṣayaḥ munayaḥ devāḥ muhyanti atra sukhepsavaḥ
32.
kāmeṣu abhiṣaṅgaḥ tu mahāmohaḥ iti smṛtaḥ.
ṛṣayaḥ munayaḥ devāḥ sukhepsavaḥ atra muhyanti
ṛṣayaḥ munayaḥ devāḥ sukhepsavaḥ atra muhyanti
32.
Indeed, deep attachment to worldly desires (kāma) is declared to be great delusion (mahāmoha). Even sages (ṛṣi), hermits, and gods become bewildered in this situation, being solely desirous of happiness.
तमो मोहो महामोहस्तामिस्रः क्रोधसंज्ञितः ।
मरणं त्वन्धतामिस्रं तामिस्रं क्रोध उच्यते ॥३३॥
मरणं त्वन्धतामिस्रं तामिस्रं क्रोध उच्यते ॥३३॥
33. tamo moho mahāmohastāmisraḥ krodhasaṁjñitaḥ ,
maraṇaṁ tvandhatāmisraṁ tāmisraṁ krodha ucyate.
maraṇaṁ tvandhatāmisraṁ tāmisraṁ krodha ucyate.
33.
tamaḥ mohaḥ mahāmohaḥ tāmisraḥ krodhasaṃjñitaḥ
maraṇam tu andhatāmisram tāmisram krodhaḥ ucyate
maraṇam tu andhatāmisram tāmisram krodhaḥ ucyate
33.
tamaḥ mohaḥ mahāmohaḥ tāmisraḥ krodhasaṃjñitaḥ
tu maraṇam andhatāmisram tāmisram krodhaḥ ucyate
tu maraṇam andhatāmisram tāmisram krodhaḥ ucyate
33.
The state of ignorance (tamas) includes delusion and great delusion. Gloom (tāmisra) is designated as anger. Death, however, is blinding darkness (andhatāmisra); this gloom is specifically referred to as anger.
भावतो गुणतश्चैव योनितश्चैव तत्त्वतः ।
सर्वमेतत्तमो विप्राः कीर्तितं वो यथाविधि ॥३४॥
सर्वमेतत्तमो विप्राः कीर्तितं वो यथाविधि ॥३४॥
34. bhāvato guṇataścaiva yonitaścaiva tattvataḥ ,
sarvametattamo viprāḥ kīrtitaṁ vo yathāvidhi.
sarvametattamo viprāḥ kīrtitaṁ vo yathāvidhi.
34.
bhāvataḥ guṇataḥ ca eva yonitaḥ ca eva tattvataḥ
sarvam etat tamaḥ viprāḥ kīrtitam vaḥ yathāvidhi
sarvam etat tamaḥ viprāḥ kīrtitam vaḥ yathāvidhi
34.
viprāḥ sarvam etat tamaḥ vaḥ bhāvataḥ guṇataḥ ca
eva yonitaḥ ca eva tattvataḥ yathāvidhi kīrtitam
eva yonitaḥ ca eva tattvataḥ yathāvidhi kīrtitam
34.
O wise ones, all this ignorance (tamas) has been explained to you properly, considering its nature, its qualities, its origin, and its fundamental essence.
को न्वेतद्बुध्यते साधु को न्वेतत्साधु पश्यति ।
अतत्त्वे तत्त्वदर्शी यस्तमसस्तत्त्वलक्षणम् ॥३५॥
अतत्त्वे तत्त्वदर्शी यस्तमसस्तत्त्वलक्षणम् ॥३५॥
35. ko nvetadbudhyate sādhu ko nvetatsādhu paśyati ,
atattve tattvadarśī yastamasastattvalakṣaṇam.
atattve tattvadarśī yastamasastattvalakṣaṇam.
35.
kaḥ nu etat budhyate sādhu kaḥ nu etat sādhu paśyati
atattve tattvadarśī yaḥ tamasaḥ tattvalakṣaṇam
atattve tattvadarśī yaḥ tamasaḥ tattvalakṣaṇam
35.
kaḥ nu etat sādhu budhyate kaḥ nu etat sādhu paśyati
yaḥ atattve tattvadarśī tamasaḥ tattvalakṣaṇam
yaḥ atattve tattvadarśī tamasaḥ tattvalakṣaṇam
35.
Who indeed truly comprehends this? Who indeed truly perceives this? The fundamental characteristic of ignorance (tamas) is to see the true essence in that which lacks it.
तमोगुणा वो बहुधा प्रकीर्तिता यथावदुक्तं च तमः परावरम् ।
नरो हि यो वेद गुणानिमान्सदा स तामसैः सर्वगुणैः प्रमुच्यते ॥३६॥
नरो हि यो वेद गुणानिमान्सदा स तामसैः सर्वगुणैः प्रमुच्यते ॥३६॥
36. tamoguṇā vo bahudhā prakīrtitā; yathāvaduktaṁ ca tamaḥ parāvaram ,
naro hi yo veda guṇānimānsadā; sa tāmasaiḥ sarvaguṇaiḥ pramucyate.
naro hi yo veda guṇānimānsadā; sa tāmasaiḥ sarvaguṇaiḥ pramucyate.
36.
tamoguṇāḥ vaḥ bahudhā prakīrtitāḥ
yathāvat uktam ca tamaḥ parāvaram
naraḥ hi yaḥ veda guṇān imān sadā
saḥ tāmasaiḥ sarvaguṇaiḥ pramucyate
yathāvat uktam ca tamaḥ parāvaram
naraḥ hi yaḥ veda guṇān imān sadā
saḥ tāmasaiḥ sarvaguṇaiḥ pramucyate
36.
vaḥ tamoguṇāḥ bahudhā prakīrtitāḥ ca tamaḥ parāvaram yathāvat uktam.
hi yaḥ naraḥ imān guṇān sadā veda,
saḥ sarvaguṇaiḥ tāmasaiḥ pramucyate.
hi yaḥ naraḥ imān guṇān sadā veda,
saḥ sarvaguṇaiḥ tāmasaiḥ pramucyate.
36.
The qualities influenced by ignorance have been manifoldly proclaimed to you, and ignorance (tamas) itself, encompassing both higher and lower aspects, has been duly explained. Indeed, the person who always understands these qualities is completely liberated from all attributes arising from ignorance (tāmasa).
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36 (current chapter)
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47