महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-66
युधिष्ठिर उवाच ।
श्रुता मे कथिताः पूर्वैश्चत्वारो मानवाश्रमाः ।
व्याख्यानमेषामाचक्ष्व पृच्छतो मे पितामह ॥१॥
श्रुता मे कथिताः पूर्वैश्चत्वारो मानवाश्रमाः ।
व्याख्यानमेषामाचक्ष्व पृच्छतो मे पितामह ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
śrutā me kathitāḥ pūrvaiścatvāro mānavāśramāḥ ,
vyākhyānameṣāmācakṣva pṛcchato me pitāmaha.
śrutā me kathitāḥ pūrvaiścatvāro mānavāśramāḥ ,
vyākhyānameṣāmācakṣva pṛcchato me pitāmaha.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca śrutāḥ me kathitāḥ pūrvaiḥ catvāraḥ
mānava-āśramāḥ vyākhyānam eṣām ācakṣva pṛcchataḥ me pitāmaha
mānava-āśramāḥ vyākhyānam eṣām ācakṣva pṛcchataḥ me pitāmaha
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca: pitāmaha,
me pūrvaiḥ kathitāḥ catvāraḥ mānava-āśramāḥ śrutāḥ.
pṛcchataḥ me eṣām vyākhyānam ācakṣva.
me pūrvaiḥ kathitāḥ catvāraḥ mānava-āśramāḥ śrutāḥ.
pṛcchataḥ me eṣām vyākhyānam ācakṣva.
1.
Yudhiṣṭhira said: "Grandfather, I have heard about the four human stages of life (āśramas) as described by the ancients. Please explain them to me, who am asking."
भीष्म उवाच ।
विदिताः सर्व एवेह धर्मास्तव युधिष्ठिर ।
यथा मम महाबाहो विदिताः साधुसंमताः ॥२॥
विदिताः सर्व एवेह धर्मास्तव युधिष्ठिर ।
यथा मम महाबाहो विदिताः साधुसंमताः ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
viditāḥ sarva eveha dharmāstava yudhiṣṭhira ,
yathā mama mahābāho viditāḥ sādhusaṁmatāḥ.
viditāḥ sarva eveha dharmāstava yudhiṣṭhira ,
yathā mama mahābāho viditāḥ sādhusaṁmatāḥ.
2.
bhīṣmaḥ uvāca viditāḥ sarve eva iha dharmāḥ tava
yudhiṣṭhira yathā mama mahā-bāho viditāḥ sādhu-saṃmatāḥ
yudhiṣṭhira yathā mama mahā-bāho viditāḥ sādhu-saṃmatāḥ
2.
bhīṣmaḥ uvāca: yudhiṣṭhira mahā-bāho,
iha sarve eva dharmāḥ tava viditāḥ.
yathā mama viditāḥ sādhu-saṃmatāḥ.
iha sarve eva dharmāḥ tava viditāḥ.
yathā mama viditāḥ sādhu-saṃmatāḥ.
2.
Bhīṣma said: "O Yudhiṣṭhira, all these principles (dharma) are indeed known to you in this world, just as they are known to me and approved by the virtuous, O mighty-armed one."
यत्तु लिङ्गान्तरगतं पृच्छसे मां युधिष्ठिर ।
धर्मं धर्मभृतां श्रेष्ठ तन्निबोध नराधिप ॥३॥
धर्मं धर्मभृतां श्रेष्ठ तन्निबोध नराधिप ॥३॥
3. yattu liṅgāntaragataṁ pṛcchase māṁ yudhiṣṭhira ,
dharmaṁ dharmabhṛtāṁ śreṣṭha tannibodha narādhipa.
dharmaṁ dharmabhṛtāṁ śreṣṭha tannibodha narādhipa.
3.
yat tu liṅgāntaragataṃ pṛcchase mām yudhiṣṭhira
dharmam dharmabhṛtāṃ śreṣṭha tat nibodha narādhipa
dharmam dharmabhṛtāṃ śreṣṭha tat nibodha narādhipa
3.
yudhiṣṭhira dharmabhṛtāṃ śreṣṭha narādhipa yat tu
mām liṅgāntaragataṃ dharmam pṛcchase tat nibodha
mām liṅgāntaragataṃ dharmam pṛcchase tat nibodha
3.
But whatever else you ask me, O Yudhiṣṭhira, concerning the specific duties (dharma) related to other stages of life (āśrama), O best among those who uphold natural law (dharma), O king, understand that.
सर्वाण्येतानि कौन्तेय विद्यन्ते मनुजर्षभ ।
साध्वाचारप्रवृत्तानां चातुराश्रम्यकर्मणाम् ॥४॥
साध्वाचारप्रवृत्तानां चातुराश्रम्यकर्मणाम् ॥४॥
4. sarvāṇyetāni kaunteya vidyante manujarṣabha ,
sādhvācārapravṛttānāṁ cāturāśramyakarmaṇām.
sādhvācārapravṛttānāṁ cāturāśramyakarmaṇām.
4.
sarvāṇi etāni kaunteya vidyante manujarṣabha
sādhvācāra-pravṛttānāṃ cāturāśramya-karmaṇām
sādhvācāra-pravṛttānāṃ cāturāśramya-karmaṇām
4.
kaunteya manujarṣabha etāni sarvāṇi
sādhvācāra-pravṛttānām cāturāśramya-karmaṇām vidyante
sādhvācāra-pravṛttānām cāturāśramya-karmaṇām vidyante
4.
All these, O son of Kunti, O best among men, exist for those engaged in virtuous conduct and performing the duties (karma) of the four stages of life (āśrama).
अकामद्वेषयुक्तस्य दण्डनीत्या युधिष्ठिर ।
समेक्षिणश्च भूतेषु भैक्षाश्रमपदं भवेत् ॥५॥
समेक्षिणश्च भूतेषु भैक्षाश्रमपदं भवेत् ॥५॥
5. akāmadveṣayuktasya daṇḍanītyā yudhiṣṭhira ,
samekṣiṇaśca bhūteṣu bhaikṣāśramapadaṁ bhavet.
samekṣiṇaśca bhūteṣu bhaikṣāśramapadaṁ bhavet.
5.
akāmadveṣayuktasya daṇḍanītyā yudhiṣṭhira
samekṣiṇaḥ ca bhūteṣu bhaikṣāśramapadam bhavet
samekṣiṇaḥ ca bhūteṣu bhaikṣāśramapadam bhavet
5.
yudhiṣṭhira akāmadveṣayuktasya daṇḍanītyā
samekṣiṇaḥ ca bhūteṣu bhaikṣāśramapadam bhavet
samekṣiṇaḥ ca bhūteṣu bhaikṣāśramapadam bhavet
5.
O Yudhiṣṭhira, for one who is free from desire and hatred, who lives by strict self-discipline (daṇḍanīti), and who regards all beings equally, the stage of a mendicant (bhaikṣāśrama) is appropriate.
वेत्त्यादानविसर्गं यो निग्रहानुग्रहौ तथा ।
यथोक्तवृत्तेर्वीरस्य क्षेमाश्रमपदं भवेत् ॥६॥
यथोक्तवृत्तेर्वीरस्य क्षेमाश्रमपदं भवेत् ॥६॥
6. vettyādānavisargaṁ yo nigrahānugrahau tathā ,
yathoktavṛttervīrasya kṣemāśramapadaṁ bhavet.
yathoktavṛttervīrasya kṣemāśramapadaṁ bhavet.
6.
vetti ādānavisargam yaḥ nigrahānugrahau tathā
yathoktavṛtteḥ vīrasya kṣemāśramapadam bhavet
yathoktavṛtteḥ vīrasya kṣemāśramapadam bhavet
6.
yaḥ ādānavisargam tathā nigrahānugrahau vetti,
tādṛśasya yathoktavṛtteḥ vīrasya kṣemāśramapadam bhavet
tādṛśasya yathoktavṛtteḥ vīrasya kṣemāśramapadam bhavet
6.
For the valiant individual (vīra) whose conduct is as prescribed, and who understands the principles of acquisition and relinquishment, as well as restraint and favor, the stage of ensuring welfare (kṣemāśrama) is appropriate.
ज्ञातिसंबन्धिमित्राणि व्यापन्नानि युधिष्ठिर ।
समभ्युद्धरमाणस्य दीक्षाश्रमपदं भवेत् ॥७॥
समभ्युद्धरमाणस्य दीक्षाश्रमपदं भवेत् ॥७॥
7. jñātisaṁbandhimitrāṇi vyāpannāni yudhiṣṭhira ,
samabhyuddharamāṇasya dīkṣāśramapadaṁ bhavet.
samabhyuddharamāṇasya dīkṣāśramapadaṁ bhavet.
7.
jñātisambandhimitrāṇi vyāpannāni yudhiṣṭhira
samabhyuddharamāṇasya dīkṣāśramapadam bhavet
samabhyuddharamāṇasya dīkṣāśramapadam bhavet
7.
yudhiṣṭhira vyāpannāni jñātisambandhimitrāṇi
samabhyuddharamāṇasya dīkṣāśramapadam bhavet
samabhyuddharamāṇasya dīkṣāśramapadam bhavet
7.
O Yudhishthira, for one who rescues his kinsmen, relatives, and friends who are in distress, that indeed becomes his stage of life (āśrama) as a spiritual initiation (dīkṣā).
आह्निकं भूतयज्ञांश्च पितृयज्ञांश्च मानुषान् ।
कुर्वतः पार्थ विपुलान्वन्याश्रमपदं भवेत् ॥८॥
कुर्वतः पार्थ विपुलान्वन्याश्रमपदं भवेत् ॥८॥
8. āhnikaṁ bhūtayajñāṁśca pitṛyajñāṁśca mānuṣān ,
kurvataḥ pārtha vipulānvanyāśramapadaṁ bhavet.
kurvataḥ pārtha vipulānvanyāśramapadaṁ bhavet.
8.
āhnikam bhūtayajñān ca pitṛyajñān ca mānuṣān
kurvataḥ pārtha vipulān vanyāśramapadam bhavet
kurvataḥ pārtha vipulān vanyāśramapadam bhavet
8.
pārtha vipulān āhnikam ca mānuṣān bhūtayajñān
ca pitṛyajñān kurvataḥ vanyāśramapadam bhavet
ca pitṛyajñān kurvataḥ vanyāśramapadam bhavet
8.
O Pārtha, for one who performs extensive daily rituals (āhnikam), and human offerings (yajñas) to beings (bhūtayajñas) and ancestors (pitṛyajñas), that becomes the stage of life (āśrama) of a forest dweller.
पालनात्सर्वभूतानां स्वराष्ट्रपरिपालनात् ।
दीक्षा बहुविधा राज्ञो वन्याश्रमपदं भवेत् ॥९॥
दीक्षा बहुविधा राज्ञो वन्याश्रमपदं भवेत् ॥९॥
9. pālanātsarvabhūtānāṁ svarāṣṭraparipālanāt ,
dīkṣā bahuvidhā rājño vanyāśramapadaṁ bhavet.
dīkṣā bahuvidhā rājño vanyāśramapadaṁ bhavet.
9.
pālanāt sarvabhūtānām svarāṣṭraparipālanāt
dīkṣā bahuvidhā rājñaḥ vanyāśramapadam bhavet
dīkṣā bahuvidhā rājñaḥ vanyāśramapadam bhavet
9.
rājñaḥ sarvabhūtānām pālanāt ca svarāṣṭraparipālanāt
bahuvidhā dīkṣā vanyāśramapadam bhavet
bahuvidhā dīkṣā vanyāśramapadam bhavet
9.
For a king, his varied duties of initiation (dīkṣā), stemming from the protection of all beings and the protection of his own kingdom, constitute the stage of life (āśrama) of a forest dweller.
वेदाध्ययननित्यत्वं क्षमाथाचार्यपूजनम् ।
तथोपाध्यायशुश्रूषा ब्रह्माश्रमपदं भवेत् ॥१०॥
तथोपाध्यायशुश्रूषा ब्रह्माश्रमपदं भवेत् ॥१०॥
10. vedādhyayananityatvaṁ kṣamāthācāryapūjanam ,
tathopādhyāyaśuśrūṣā brahmāśramapadaṁ bhavet.
tathopādhyāyaśuśrūṣā brahmāśramapadaṁ bhavet.
10.
vedādhyayananityatvam kṣamā atha ācāryapūjanam
tathā upādhyāyaśuśrūṣā brahmāśramapadam bhavet
tathā upādhyāyaśuśrūṣā brahmāśramapadam bhavet
10.
vedādhyayananityatvam kṣamā atha ācāryapūjanam
tathā upādhyāyaśuśrūṣā brahmāśramapadam bhavet
tathā upādhyāyaśuśrūṣā brahmāśramapadam bhavet
10.
Constant study of the Vedas, patience, and reverence for one's teacher (ācārya), as well as service to one's preceptor (upādhyāya) - these constitute the stage of life (āśrama) of a Brahmin.
अजिह्ममशठं मार्गं सेवमानस्य भारत ।
सर्वदा सर्वभूतेषु ब्रह्माश्रमपदं भवेत् ॥११॥
सर्वदा सर्वभूतेषु ब्रह्माश्रमपदं भवेत् ॥११॥
11. ajihmamaśaṭhaṁ mārgaṁ sevamānasya bhārata ,
sarvadā sarvabhūteṣu brahmāśramapadaṁ bhavet.
sarvadā sarvabhūteṣu brahmāśramapadaṁ bhavet.
11.
ajihmam aśaṭham mārgam sevamānasya bhārata
sarvadā sarvabhūteṣu brahmāśramapadam bhavet
sarvadā sarvabhūteṣu brahmāśramapadam bhavet
11.
bhārata sarvadā sarvabhūteṣu ajihmam aśaṭham
mārgam sevamānasya brahmāśramapadam bhavet
mārgam sevamānasya brahmāśramapadam bhavet
11.
O Bhārata, for one who always follows a straightforward and honest path towards all beings, the state of Brahmā's hermitage (brahmāśramapada) will be attained.
वानप्रस्थेषु विप्रेषु त्रैविद्येषु च भारत ।
प्रयच्छतोऽर्थान्विपुलान्वन्याश्रमपदं भवेत् ॥१२॥
प्रयच्छतोऽर्थान्विपुलान्वन्याश्रमपदं भवेत् ॥१२॥
12. vānaprastheṣu vipreṣu traividyeṣu ca bhārata ,
prayacchato'rthānvipulānvanyāśramapadaṁ bhavet.
prayacchato'rthānvipulānvanyāśramapadaṁ bhavet.
12.
vānaprasatheṣu vipreṣu traividyeṣu ca bhārata
prayacchataḥ arthān vipulān vanyāśramapadam bhavet
prayacchataḥ arthān vipulān vanyāśramapadam bhavet
12.
bhārata vānaprasatheṣu vipreṣu ca traividyeṣu
vipulān arthān prayacchataḥ vanyāśramapadam bhavet
vipulān arthān prayacchataḥ vanyāśramapadam bhavet
12.
O Bhārata, for one who bestows abundant wealth upon forest hermits, Brahmins, and those learned in the three Vedas, the state of the forest hermitage (vanyāśramapada) will be attained.
सर्वभूतेष्वनुक्रोशं कुर्वतस्तस्य भारत ।
आनृशंस्यप्रवृत्तस्य सर्वावस्थं पदं भवेत् ॥१३॥
आनृशंस्यप्रवृत्तस्य सर्वावस्थं पदं भवेत् ॥१३॥
13. sarvabhūteṣvanukrośaṁ kurvatastasya bhārata ,
ānṛśaṁsyapravṛttasya sarvāvasthaṁ padaṁ bhavet.
ānṛśaṁsyapravṛttasya sarvāvasthaṁ padaṁ bhavet.
13.
sarvabhūteṣu anukrośam kurvataḥ tasya bhārata
ānṛśaṃsyapravṛttasya sarvāvastham padam bhavet
ānṛśaṃsyapravṛttasya sarvāvastham padam bhavet
13.
bhārata tasya sarvabhūteṣu anukrośam kurvataḥ
ānṛśaṃsyapravṛttasya sarvāvastham padam bhavet
ānṛśaṃsyapravṛttasya sarvāvastham padam bhavet
13.
O Bhārata, for that person who demonstrates compassion towards all beings and is committed to benevolence, a universal state will be attained.
बालवृद्धेषु कौरव्य सर्वावस्थं युधिष्ठिर ।
अनुक्रोशं विदधतः सर्वावस्थं पदं भवेत् ॥१४॥
अनुक्रोशं विदधतः सर्वावस्थं पदं भवेत् ॥१४॥
14. bālavṛddheṣu kauravya sarvāvasthaṁ yudhiṣṭhira ,
anukrośaṁ vidadhataḥ sarvāvasthaṁ padaṁ bhavet.
anukrośaṁ vidadhataḥ sarvāvasthaṁ padaṁ bhavet.
14.
bālavṛddheṣu kauravya sarvāvastham yudhiṣṭhira
anukrośam vidadhataḥ sarvāvastham padam bhavet
anukrośam vidadhataḥ sarvāvastham padam bhavet
14.
kauravya yudhiṣṭhira sarvāvastham bālavṛddheṣu
anukrośam vidadhataḥ sarvāvastham padam bhavet
anukrośam vidadhataḥ sarvāvastham padam bhavet
14.
O Yudhishthira, O Kauravya, for one who, in all circumstances, shows compassion to children and the elderly, a universal state will be attained.
बलात्कृतेषु भूतेषु परित्राणं कुरूद्वह ।
शरणागतेषु कौरव्य कुर्वन्गार्हस्थ्यमावसेत् ॥१५॥
शरणागतेषु कौरव्य कुर्वन्गार्हस्थ्यमावसेत् ॥१५॥
15. balātkṛteṣu bhūteṣu paritrāṇaṁ kurūdvaha ,
śaraṇāgateṣu kauravya kurvangārhasthyamāvaset.
śaraṇāgateṣu kauravya kurvangārhasthyamāvaset.
15.
balātkṛteṣu bhūteṣu paritrāṇam kurūdvaha
śaraṇāgateṣu kauravya kurvan gārhasthyam āvaset
śaraṇāgateṣu kauravya kurvan gārhasthyam āvaset
15.
kurūdvaha kauravya balātkṛteṣu bhūteṣu
śaraṇāgateṣu paritrāṇam kurvan gārhasthyam āvaset
śaraṇāgateṣu paritrāṇam kurvan gārhasthyam āvaset
15.
O foremost of Kurus (Kurūdvaha), O descendant of Kuru (Kauravya), one should live the householder's life (āśrama) by providing protection to oppressed beings and to those who seek refuge.
चराचराणां भूतानां रक्षामपि च सर्वशः ।
यथार्हपूजां च सदा कुर्वन्गार्हस्थ्यमावसेत् ॥१६॥
यथार्हपूजां च सदा कुर्वन्गार्हस्थ्यमावसेत् ॥१६॥
16. carācarāṇāṁ bhūtānāṁ rakṣāmapi ca sarvaśaḥ ,
yathārhapūjāṁ ca sadā kurvangārhasthyamāvaset.
yathārhapūjāṁ ca sadā kurvangārhasthyamāvaset.
16.
cara-acarāṇām bhūtānām rakṣām api ca sarvaśaḥ
yathārha-pūjām ca sadā kurvan gārhasthyam āvaset
yathārha-pūjām ca sadā kurvan gārhasthyam āvaset
16.
cara-acarāṇām bhūtānām rakṣām api ca sarvaśaḥ
sadā ca yathārha-pūjām kurvan gārhasthyam āvaset
sadā ca yathārha-pūjām kurvan gārhasthyam āvaset
16.
And also, one should live the householder's life (āśrama) by entirely protecting all moving and non-moving beings, and always offering them appropriate honor.
ज्येष्ठानुज्येष्ठपत्नीनां भ्रातॄणां पुत्रनप्तृणाम् ।
निग्रहानुग्रहौ पार्थ गार्हस्थ्यमिति तत्तपः ॥१७॥
निग्रहानुग्रहौ पार्थ गार्हस्थ्यमिति तत्तपः ॥१७॥
17. jyeṣṭhānujyeṣṭhapatnīnāṁ bhrātṝṇāṁ putranaptṛṇām ,
nigrahānugrahau pārtha gārhasthyamiti tattapaḥ.
nigrahānugrahau pārtha gārhasthyamiti tattapaḥ.
17.
jyeṣṭha-anujyeṣṭha-patnīnām bhrātṝṇām putra-naptṝṇām
nigraha-anugrahau pārtha gārhasthyam iti tat tapaḥ
nigraha-anugrahau pārtha gārhasthyam iti tat tapaḥ
17.
pārtha,
jyeṣṭha-anujyeṣṭha-patnīnām bhrātṝṇām putra-naptṝṇām nigraha-anugrahau gārhasthyam iti tat tapaḥ
jyeṣṭha-anujyeṣṭha-patnīnām bhrātṝṇām putra-naptṝṇām nigraha-anugrahau gārhasthyam iti tat tapaḥ
17.
O son of Pṛthā (Pārtha), exercising both control and favor (nigraha-anugrahau) over the wives of elder and younger brothers, over brothers, and over sons and grandsons – this, indeed, is the austerity (tapas) of the householder's life (āśrama).
साधूनामर्चनीयानां प्रजासु विदितात्मनाम् ।
पालनं पुरुषव्याघ्र गृहाश्रमपदं भवेत् ॥१८॥
पालनं पुरुषव्याघ्र गृहाश्रमपदं भवेत् ॥१८॥
18. sādhūnāmarcanīyānāṁ prajāsu viditātmanām ,
pālanaṁ puruṣavyāghra gṛhāśramapadaṁ bhavet.
pālanaṁ puruṣavyāghra gṛhāśramapadaṁ bhavet.
18.
sādhūnām arcanīyānām prajāsu vidita-ātmanām
pālanam puruṣa-vyāghra gṛha-āśrama-padam bhavet
pālanam puruṣa-vyāghra gṛha-āśrama-padam bhavet
18.
puruṣa-vyāghra,
prajāsu vidita-ātmanām arcanīyānām sādhūnām pālanam gṛha-āśrama-padam bhavet
prajāsu vidita-ātmanām arcanīyānām sādhūnām pālanam gṛha-āśrama-padam bhavet
18.
O tiger among men (Puruṣavyāghra), the protection and sustenance of righteous individuals (sādhu) - those worthy of honor and whose true self (ātman) is known among the populace - should be the essence of the householder's state (āśrama).
आश्रमस्थानि सर्वाणि यस्तु वेश्मनि भारत ।
आददीतेह भोज्येन तद्गार्हस्थ्यं युधिष्ठिर ॥१९॥
आददीतेह भोज्येन तद्गार्हस्थ्यं युधिष्ठिर ॥१९॥
19. āśramasthāni sarvāṇi yastu veśmani bhārata ,
ādadīteha bhojyena tadgārhasthyaṁ yudhiṣṭhira.
ādadīteha bhojyena tadgārhasthyaṁ yudhiṣṭhira.
19.
āśramasthāni sarvāṇi yaḥ tu veśmani bhārata
ādadīta iha bhojyena tat gārhasthyam yudhiṣṭhira
ādadīta iha bhojyena tat gārhasthyam yudhiṣṭhira
19.
yudhiṣṭhira bhārata yaḥ tu veśmani āśramasthāni sarvāṇi bhojyena iha ādadīta,
tat gārhasthyam
tat gārhasthyam
19.
O Bhārata, O Yudhiṣṭhira, he who in his home maintains all those dwelling in the (other) stages of life (āśramas) by means of food, that indeed is householder life (gārhasthya).
यः स्थितः पुरुषो धर्मे धात्रा सृष्टे यथार्थवत् ।
आश्रमाणां स सर्वेषां फलं प्राप्नोत्यनुत्तमम् ॥२०॥
आश्रमाणां स सर्वेषां फलं प्राप्नोत्यनुत्तमम् ॥२०॥
20. yaḥ sthitaḥ puruṣo dharme dhātrā sṛṣṭe yathārthavat ,
āśramāṇāṁ sa sarveṣāṁ phalaṁ prāpnotyanuttamam.
āśramāṇāṁ sa sarveṣāṁ phalaṁ prāpnotyanuttamam.
20.
yaḥ sthitaḥ puruṣaḥ dharme dhātrā sṛṣṭe yathārthavat
āśramāṇām sa sarveṣām phalam prāpnoti anuttamam
āśramāṇām sa sarveṣām phalam prāpnoti anuttamam
20.
dhātrā yathārthavat sṛṣṭe dharme yaḥ puruṣaḥ sthitaḥ,
saḥ sarveṣām āśramāṇām anuttamam phalam prāpnoti
saḥ sarveṣām āśramāṇām anuttamam phalam prāpnoti
20.
That person (puruṣa) who is established in the natural law (dharma), which was properly created by the Creator, attains the unsurpassed fruit of all the stages of life (āśramas).
यस्मिन्न नश्यन्ति गुणाः कौन्तेय पुरुषे सदा ।
आश्रमस्थं तमप्याहुर्नरश्रेष्ठं युधिष्ठिर ॥२१॥
आश्रमस्थं तमप्याहुर्नरश्रेष्ठं युधिष्ठिर ॥२१॥
21. yasminna naśyanti guṇāḥ kaunteya puruṣe sadā ,
āśramasthaṁ tamapyāhurnaraśreṣṭhaṁ yudhiṣṭhira.
āśramasthaṁ tamapyāhurnaraśreṣṭhaṁ yudhiṣṭhira.
21.
yasmin na naśyanti guṇāḥ kaunteya puruṣe sadā
āśramastham tam api āhuḥ naraśreṣṭham yudhiṣṭhira
āśramastham tam api āhuḥ naraśreṣṭham yudhiṣṭhira
21.
kaunteya yudhiṣṭhira yasmin puruṣe guṇāḥ sadā na naśyanti,
tam āśramastham api naraśreṣṭham āhuḥ
tam āśramastham api naraśreṣṭham āhuḥ
21.
O son of Kunti, O Yudhiṣṭhira, the person (puruṣa) in whom qualities (guṇa) never perish, him they also declare to be the best among men, even if he dwells in an āśrama (stage of life).
स्थानमानं वयोमानं कुलमानं तथैव च ।
कुर्वन्वसति सर्वेषु ह्याश्रमेषु युधिष्ठिर ॥२२॥
कुर्वन्वसति सर्वेषु ह्याश्रमेषु युधिष्ठिर ॥२२॥
22. sthānamānaṁ vayomānaṁ kulamānaṁ tathaiva ca ,
kurvanvasati sarveṣu hyāśrameṣu yudhiṣṭhira.
kurvanvasati sarveṣu hyāśrameṣu yudhiṣṭhira.
22.
sthānamānam vayaḥ mānam kulamānam tathā eva ca
kurvan vasati sarveṣu hi āśrameṣu yudhiṣṭhira
kurvan vasati sarveṣu hi āśrameṣu yudhiṣṭhira
22.
yudhiṣṭhira sthānamānam vayaḥ mānam tathā eva
ca kulamānam kurvan hi sarveṣu āśrameṣu vasati
ca kulamānam kurvan hi sarveṣu āśrameṣu vasati
22.
O Yudhiṣṭhira, the one who shows respect for status, respect for age, and similarly, respect for family lineage, indeed lives (as if) in all the stages of life (āśramas) by doing so.
देशधर्मांश्च कौन्तेय कुलधर्मांस्तथैव च ।
पालयन्पुरुषव्याघ्र राजा सर्वाश्रमी भवेत् ॥२३॥
पालयन्पुरुषव्याघ्र राजा सर्वाश्रमी भवेत् ॥२३॥
23. deśadharmāṁśca kaunteya kuladharmāṁstathaiva ca ,
pālayanpuruṣavyāghra rājā sarvāśramī bhavet.
pālayanpuruṣavyāghra rājā sarvāśramī bhavet.
23.
deśa-dharmān ca kaunteya kula-dharmān tathā eva ca
pālayan puruṣa-vyāghra rājā sarva-āśramī bhavet
pālayan puruṣa-vyāghra rājā sarva-āśramī bhavet
23.
kaunteya puruṣa-vyāghra rājā deśa-dharmān ca tathā
eva ca kula-dharmān pālayan sarva-āśramī bhavet
eva ca kula-dharmān pālayan sarva-āśramī bhavet
23.
O son of Kunti (Kaunteya), O tiger among men (puruṣa-vyāghra), a king, by preserving the natural laws (dharma) of the land and likewise the natural laws (dharma) of the family, should become one who upholds all stages of life (āśrama).
काले विभूतिं भूतानामुपहारांस्तथैव च ।
अर्हयन्पुरुषव्याघ्र साधूनामाश्रमे वसेत् ॥२४॥
अर्हयन्पुरुषव्याघ्र साधूनामाश्रमे वसेत् ॥२४॥
24. kāle vibhūtiṁ bhūtānāmupahārāṁstathaiva ca ,
arhayanpuruṣavyāghra sādhūnāmāśrame vaset.
arhayanpuruṣavyāghra sādhūnāmāśrame vaset.
24.
kāle vibhūtim bhūtānām upahārān tathā eva ca
arhayat puruṣa-vyāghra sādhūnām āśrame vaset
arhayat puruṣa-vyāghra sādhūnām āśrame vaset
24.
puruṣa-vyāghra rājā kāle bhūtānām vibhūtim tathā
eva ca upahārān arhayat sādhūnām āśrame vaset
eva ca upahārān arhayat sādhūnām āśrame vaset
24.
O tiger among men (puruṣa-vyāghra), a king, by duly honoring the prosperity and also the offerings of living beings, should reside in the hermitage (āśrama) of the sages.
दशधर्मगतश्चापि यो धर्मं प्रत्यवेक्षते ।
सर्वलोकस्य कौन्तेय राजा भवति सोऽऽश्रमी ॥२५॥
सर्वलोकस्य कौन्तेय राजा भवति सोऽऽश्रमी ॥२५॥
25. daśadharmagataścāpi yo dharmaṁ pratyavekṣate ,
sarvalokasya kaunteya rājā bhavati so''śramī.
sarvalokasya kaunteya rājā bhavati so''śramī.
25.
daśa-dharma-gataḥ ca api yaḥ dharmam pratyavekṣate
| sarva-lokasya kaunteya rājā bhavati saḥ āśramī
| sarva-lokasya kaunteya rājā bhavati saḥ āśramī
25.
kaunteya yaḥ rājā daśa-dharma-gataḥ ca api
sarva-lokasya dharmam pratyavekṣate saḥ āśramī bhavati
sarva-lokasya dharmam pratyavekṣate saḥ āśramī bhavati
25.
O son of Kunti (Kaunteya), a king who has embraced the ten-fold natural law (dharma) and diligently oversees the natural law (dharma) for all people, he indeed becomes one who upholds all stages of life (āśramī).
ये धर्मकुशला लोके धर्मं कुर्वन्ति साधवः ।
पालिता यस्य विषये पादोंऽशस्तस्य भूपतेः ॥२६॥
पालिता यस्य विषये पादोंऽशस्तस्य भूपतेः ॥२६॥
26. ye dharmakuśalā loke dharmaṁ kurvanti sādhavaḥ ,
pālitā yasya viṣaye pādoṁ'śastasya bhūpateḥ.
pālitā yasya viṣaye pādoṁ'śastasya bhūpateḥ.
26.
ye dharma-kuśalā loke dharmam kurvanti sādhavaḥ
| pālitā yasya viṣaye pādaḥ aṃśaḥ tasya bhūpateḥ
| pālitā yasya viṣaye pādaḥ aṃśaḥ tasya bhūpateḥ
26.
loke ye sādhavaḥ dharma-kuśalāḥ dharmam kurvanti,
yasya viṣaye pālitāḥ (santi),
tasya bhūpateḥ pādaḥ aṃśaḥ (bhavati)
yasya viṣaye pālitāḥ (santi),
tasya bhūpateḥ pādaḥ aṃśaḥ (bhavati)
26.
Those virtuous individuals (sādhavaḥ) in the world who diligently follow the natural law (dharma) - if they are protected in a king's domain - then a fourth share of the merit (dharma) accrues to that ruler (bhūpateḥ).
धर्मारामान्धर्मपरान्ये न रक्षन्ति मानवान् ।
पार्थिवाः पुरुषव्याघ्र तेषां पापं हरन्ति ते ॥२७॥
पार्थिवाः पुरुषव्याघ्र तेषां पापं हरन्ति ते ॥२७॥
27. dharmārāmāndharmaparānye na rakṣanti mānavān ,
pārthivāḥ puruṣavyāghra teṣāṁ pāpaṁ haranti te.
pārthivāḥ puruṣavyāghra teṣāṁ pāpaṁ haranti te.
27.
dharmārāmān dharma parān ye na rakṣanti mānavān
pārthivāḥ puruṣavyāghra teṣāṁ pāpaṁ haranti te
pārthivāḥ puruṣavyāghra teṣāṁ pāpaṁ haranti te
27.
puruṣavyāghra ye pārthivāḥ dharmārāmān dharma
parān mānavān na rakṣanti te teṣāṁ pāpaṁ haranti
parān mānavān na rakṣanti te teṣāṁ pāpaṁ haranti
27.
O tiger among men, those rulers who do not protect humans who are devoted to natural law (dharma) and find their joy in it, they (the rulers) incur the sin of those (unprotected people).
ये च रक्षासहायाः स्युः पार्थिवानां युधिष्ठिर ।
ते चैवांशहराः सर्वे धर्मे परकृतेऽनघ ॥२८॥
ते चैवांशहराः सर्वे धर्मे परकृतेऽनघ ॥२८॥
28. ye ca rakṣāsahāyāḥ syuḥ pārthivānāṁ yudhiṣṭhira ,
te caivāṁśaharāḥ sarve dharme parakṛte'nagha.
te caivāṁśaharāḥ sarve dharme parakṛte'nagha.
28.
ye ca rakṣā-sahāyāḥ syuḥ pārthivānāṁ yudhiṣṭhira
te ca eva aṁśaharāḥ sarve dharme parakṛte anagha
te ca eva aṁśaharāḥ sarve dharme parakṛte anagha
28.
yudhiṣṭhira anagha ye ca pārthivānāṁ rakṣā-sahāyāḥ
syuḥ te ca eva sarve parakṛte dharme aṁśaharāḥ
syuḥ te ca eva sarve parakṛte dharme aṁśaharāḥ
28.
O Yudhiṣṭhira, O sinless one, those who also assist kings in protection, they all indeed become sharers in the (consequences of) natural law (dharma) when it is neglected by others.
सर्वाश्रमपदे ह्याहुर्गार्हस्थ्यं दीप्तनिर्णयम् ।
पावनं पुरुषव्याघ्र यं वयं पर्युपास्महे ॥२९॥
पावनं पुरुषव्याघ्र यं वयं पर्युपास्महे ॥२९॥
29. sarvāśramapade hyāhurgārhasthyaṁ dīptanirṇayam ,
pāvanaṁ puruṣavyāghra yaṁ vayaṁ paryupāsmahe.
pāvanaṁ puruṣavyāghra yaṁ vayaṁ paryupāsmahe.
29.
sarva-āśrama-pade hi āhuḥ gārhasthyaṁ dīpta-nirṇayam
pāvanam puruṣavyāghra yam vayam paryupāsmahe
pāvanam puruṣavyāghra yam vayam paryupāsmahe
29.
puruṣavyāghra hi te sarva-āśrama-pade dīpta-nirṇayam
pāvanam gārhasthyaṁ āhuḥ yam vayam paryupāsmahe
pāvanam gārhasthyaṁ āhuḥ yam vayam paryupāsmahe
29.
O tiger among men, they indeed declare that among all the stages of life (āśrama), the householder's life (gārhasthya) is brilliantly resolved and purifying, and it is this (householder's life) that we ourselves diligently follow.
आत्मोपमस्तु भूतेषु यो वै भवति मानवः ।
न्यस्तदण्डो जितक्रोधः स प्रेत्य लभते सुखम् ॥३०॥
न्यस्तदण्डो जितक्रोधः स प्रेत्य लभते सुखम् ॥३०॥
30. ātmopamastu bhūteṣu yo vai bhavati mānavaḥ ,
nyastadaṇḍo jitakrodhaḥ sa pretya labhate sukham.
nyastadaṇḍo jitakrodhaḥ sa pretya labhate sukham.
30.
ātma-upamaḥ tu bhūteṣu yaḥ vai bhavati mānavaḥ
nyasta-daṇḍaḥ jita-krodhaḥ sa pretya labhate sukham
nyasta-daṇḍaḥ jita-krodhaḥ sa pretya labhate sukham
30.
yaḥ mānavaḥ tu vai bhūteṣu ātma-upamaḥ bhavati
nyasta-daṇḍaḥ jita-krodhaḥ sa pretya sukham labhate
nyasta-daṇḍaḥ jita-krodhaḥ sa pretya sukham labhate
30.
Indeed, the human being who regards all creatures as equal to their own self (ātman), who has laid down the rod of punishment, and who has conquered anger, he attains happiness after death.
धर्मोत्थिता सत्त्ववीर्या धर्मसेतुवटाकरा ।
त्यागवाताध्वगा शीघ्रा नौस्त्वा संतारयिष्यति ॥३१॥
त्यागवाताध्वगा शीघ्रा नौस्त्वा संतारयिष्यति ॥३१॥
31. dharmotthitā sattvavīryā dharmasetuvaṭākarā ,
tyāgavātādhvagā śīghrā naustvā saṁtārayiṣyati.
tyāgavātādhvagā śīghrā naustvā saṁtārayiṣyati.
31.
dharma utthitā sattvavīryā dharmasetuvaṭākarā
tyāgavātādhvagā śīghrā nauḥ tvā saṃtārayiṣyati
tyāgavātādhvagā śīghrā nauḥ tvā saṃtārayiṣyati
31.
nauḥ dharma utthitā sattvavīryā dharmasetuvaṭākarā
tyāgavātādhvagā śīghrā tvā saṃtārayiṣyati
tyāgavātādhvagā śīghrā tvā saṃtārayiṣyati
31.
A boat, sprung from righteousness (dharma), endowed with the strength of goodness, serving as a bridge of (dharma) and a fount of stability, swiftly moving by the wind of renunciation (tyāga), will carry you across.
यदा निवृत्तः सर्वस्मात्कामो योऽस्य हृदि स्थितः ।
तदा भवति सत्त्वस्थस्ततो ब्रह्म समश्नुते ॥३२॥
तदा भवति सत्त्वस्थस्ततो ब्रह्म समश्नुते ॥३२॥
32. yadā nivṛttaḥ sarvasmātkāmo yo'sya hṛdi sthitaḥ ,
tadā bhavati sattvasthastato brahma samaśnute.
tadā bhavati sattvasthastato brahma samaśnute.
32.
yadā nivṛttaḥ sarvasmāt kāmaḥ yaḥ asya hṛdi sthitaḥ
tadā bhavati sattvasthaḥ tataḥ brahma samaśnute
tadā bhavati sattvasthaḥ tataḥ brahma samaśnute
32.
yadā asya hṛdi sthitaḥ yaḥ kāmaḥ sarvasmāt nivṛttaḥ
tadā sattvasthaḥ bhavati tataḥ brahma samaśnute
tadā sattvasthaḥ bhavati tataḥ brahma samaśnute
32.
When the desire which is situated in his heart has ceased from all (objects), then he becomes established in goodness (sattva); thereupon, he attains (brahman) (the Absolute Reality).
सुप्रसन्नस्तु भावेन योगेन च नराधिप ।
धर्मं पुरुषशार्दूल प्राप्स्यसे पालने रतः ॥३३॥
धर्मं पुरुषशार्दूल प्राप्स्यसे पालने रतः ॥३३॥
33. suprasannastu bhāvena yogena ca narādhipa ,
dharmaṁ puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ.
dharmaṁ puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ.
33.
suprasannaḥ tu bhāvena yogena ca narādhipa
dharmam puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ
dharmam puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ
33.
narādhipa puruṣaśārdūla tu suprasannaḥ bhāvena
ca yogena pālane rataḥ dharmam prāpsyase
ca yogena pālane rataḥ dharmam prāpsyase
33.
By a very serene disposition and by (yoga) (discipline), O King (narādhipa), O tiger among men (puruṣaśārdūla), you will indeed attain (dharma) (natural law), being intent on its protection.
वेदाध्ययनशीलानां विप्राणां साधुकर्मणाम् ।
पालने यत्नमातिष्ठ सर्वलोकस्य चानघ ॥३४॥
पालने यत्नमातिष्ठ सर्वलोकस्य चानघ ॥३४॥
34. vedādhyayanaśīlānāṁ viprāṇāṁ sādhukarmaṇām ,
pālane yatnamātiṣṭha sarvalokasya cānagha.
pālane yatnamātiṣṭha sarvalokasya cānagha.
34.
vedādhyayanaśīlānām viprāṇām sādhukarmaṇām
pālane yatnam ātiṣṭha sarvalokasya ca anagha
pālane yatnam ātiṣṭha sarvalokasya ca anagha
34.
anagha vedādhyayanaśīlānām viprāṇām sādhukarmaṇām
ca sarvalokasya pālane yatnam ātiṣṭha
ca sarvalokasya pālane yatnam ātiṣṭha
34.
O sinless one (anagha), apply effort in the protection of Brahmins (viprā) who are dedicated to Vedic study and perform righteous actions, and also for the protection of all people.
वने चरति यो धर्ममाश्रमेषु च भारत ।
रक्षया तच्छतगुणं धर्मं प्राप्नोति पार्थिवः ॥३५॥
रक्षया तच्छतगुणं धर्मं प्राप्नोति पार्थिवः ॥३५॥
35. vane carati yo dharmamāśrameṣu ca bhārata ,
rakṣayā tacchataguṇaṁ dharmaṁ prāpnoti pārthivaḥ.
rakṣayā tacchataguṇaṁ dharmaṁ prāpnoti pārthivaḥ.
35.
vane carati yaḥ dharmam āśrameṣu ca bhārata
rakṣayā tat śataguṇam dharmam prāpnoti pārthivaḥ
rakṣayā tat śataguṇam dharmam prāpnoti pārthivaḥ
35.
bhārata yaḥ pārthivaḥ vane ca āśrameṣu dharmam
carati rakṣayā tat dharmam śataguṇam prāpnoti
carati rakṣayā tat dharmam śataguṇam prāpnoti
35.
O Bhārata, the king (pārthivaḥ) who upholds his intrinsic nature (dharma) by dwelling in forests and hermitages (āśramas) attains a hundredfold the reward of that (dharma) through his protection.
एष ते विविधो धर्मः पाण्डवश्रेष्ठ कीर्तितः ।
अनुतिष्ठ त्वमेनं वै पूर्वैर्दृष्टं सनातनम् ॥३६॥
अनुतिष्ठ त्वमेनं वै पूर्वैर्दृष्टं सनातनम् ॥३६॥
36. eṣa te vividho dharmaḥ pāṇḍavaśreṣṭha kīrtitaḥ ,
anutiṣṭha tvamenaṁ vai pūrvairdṛṣṭaṁ sanātanam.
anutiṣṭha tvamenaṁ vai pūrvairdṛṣṭaṁ sanātanam.
36.
eṣaḥ te vividhaḥ dharmaḥ pāṇḍavaśreṣṭha kīrtitaḥ
anutiṣṭha tvam enam vai pūrvaiḥ dṛṣṭam sanātanam
anutiṣṭha tvam enam vai pūrvaiḥ dṛṣṭam sanātanam
36.
pāṇḍavaśreṣṭha te eṣaḥ vividhaḥ dharmaḥ kīrtitaḥ
tvam vai pūrvaiḥ dṛṣṭam sanātanam enam anutiṣṭha
tvam vai pūrvaiḥ dṛṣṭam sanātanam enam anutiṣṭha
36.
O best among the Pāṇḍavas, this multifaceted intrinsic nature (dharma) has been proclaimed to you. You must indeed follow this eternal (sanātanam) path, which was observed by the ancients.
चातुराश्रम्यमेकाग्रः चातुर्वर्ण्यं च पाण्डव ।
धर्मं पुरुषशार्दूल प्राप्स्यसे पालने रतः ॥३७॥
धर्मं पुरुषशार्दूल प्राप्स्यसे पालने रतः ॥३७॥
37. cāturāśramyamekāgraḥ cāturvarṇyaṁ ca pāṇḍava ,
dharmaṁ puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ.
dharmaṁ puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ.
37.
cāturāśramyam ekāgraḥ cāturvarṇyam ca pāṇḍava
dharmam puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ
dharmam puruṣaśārdūla prāpsyase pālane rataḥ
37.
pāṇḍava puruṣaśārdūla ekāgraḥ pālane rataḥ (tvam)
cāturāśramyam ca cāturvarṇyam (ca) dharmam prāpshyase
cāturāśramyam ca cāturvarṇyam (ca) dharmam prāpshyase
37.
O Pāṇḍava, O tiger among men, you will attain your full intrinsic nature (dharma) by being single-mindedly (ekāgraḥ) devoted (rataḥ) to upholding (pālane) both the system of four stages of life (āśramas) and the system of four social orders (varṇas).
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66 (current chapter)
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47