महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-287
जनमेजय उवाच ।
किं तद्गुह्यं न चाख्यातं कर्णायेहोष्णरश्मिना ।
कीदृशे कुण्डले ते च कवचं चैव कीदृशम् ॥१॥
किं तद्गुह्यं न चाख्यातं कर्णायेहोष्णरश्मिना ।
कीदृशे कुण्डले ते च कवचं चैव कीदृशम् ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
kiṁ tadguhyaṁ na cākhyātaṁ karṇāyehoṣṇaraśminā ,
kīdṛśe kuṇḍale te ca kavacaṁ caiva kīdṛśam.
kiṁ tadguhyaṁ na cākhyātaṁ karṇāyehoṣṇaraśminā ,
kīdṛśe kuṇḍale te ca kavacaṁ caiva kīdṛśam.
1.
janamejayaḥ uvāca kim tat guhyam na ca ākhyātam karṇāya
iha uṣṇaraśminā kīdṛśe kuṇḍale te ca kavacam ca eva kīdṛśam
iha uṣṇaraśminā kīdṛśe kuṇḍale te ca kavacam ca eva kīdṛśam
1.
Janamejaya asked: 'What was that secret that the hot-rayed Sun did not disclose to Karṇa in this context? And what kind were those earrings, and what kind was that armor?'
कुतश्च कवचं तस्य कुण्डले चैव सत्तम ।
एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं तन्मे ब्रूहि तपोधन ॥२॥
एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं तन्मे ब्रूहि तपोधन ॥२॥
2. kutaśca kavacaṁ tasya kuṇḍale caiva sattama ,
etadicchāmyahaṁ śrotuṁ tanme brūhi tapodhana.
etadicchāmyahaṁ śrotuṁ tanme brūhi tapodhana.
2.
kutaḥ ca kavacam tasya kuṇḍale ca eva sattama
etat icchāmi aham śrotum tat me brūhi tapodhana
etat icchāmi aham śrotum tat me brūhi tapodhana
2.
O best among the virtuous, from where did his armor and earrings come? I wish to hear this; therefore, please tell me, O ascetic whose wealth is austerity (tapas).
वैशंपायन उवाच ।
अयं राजन्ब्रवीम्येतद्यत्तद्गुह्यं विभावसोः ।
यादृशे कुण्डले चैव कवचं चैव यादृशम् ॥३॥
अयं राजन्ब्रवीम्येतद्यत्तद्गुह्यं विभावसोः ।
यादृशे कुण्डले चैव कवचं चैव यादृशम् ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ayaṁ rājanbravīmyetadyattadguhyaṁ vibhāvasoḥ ,
yādṛśe kuṇḍale caiva kavacaṁ caiva yādṛśam.
ayaṁ rājanbravīmyetadyattadguhyaṁ vibhāvasoḥ ,
yādṛśe kuṇḍale caiva kavacaṁ caiva yādṛśam.
3.
vaiśampāyana uvāca ayam rājan bravīmi etat yat tat guhyam
vibhāvasoḥ yādṛśe kuṇḍale ca eva kavacam ca eva yādṛśam
vibhāvasoḥ yādṛśe kuṇḍale ca eva kavacam ca eva yādṛśam
3.
Vaiśampāyana said: 'O King, I will now reveal to you this secret of Vibhāvasu (the Sun god): the nature of those earrings and the nature of that armor.'
कुन्तिभोजं पुरा राजन्ब्राह्मणः समुपस्थितः ।
तिग्मतेजा महाप्रांशुः श्मश्रुदण्डजटाधरः ॥४॥
तिग्मतेजा महाप्रांशुः श्मश्रुदण्डजटाधरः ॥४॥
4. kuntibhojaṁ purā rājanbrāhmaṇaḥ samupasthitaḥ ,
tigmatejā mahāprāṁśuḥ śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ.
tigmatejā mahāprāṁśuḥ śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ.
4.
kuntibhojam purā rājan brāhmaṇaḥ samupasthitaḥ
tigmatejāḥ mahāprāṃśuḥ śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ
tigmatejāḥ mahāprāṃśuḥ śmaśrudaṇḍajaṭādharaḥ
4.
O King, long ago a brāhmin approached Kuntibhoja. He was fiercely radiant, exceptionally tall, and bore a staff along with matted locks.
दर्शनीयोऽनवद्याङ्गस्तेजसा प्रज्वलन्निव ।
मधुपिङ्गो मधुरवाक्तपःस्वाध्यायभूषणः ॥५॥
मधुपिङ्गो मधुरवाक्तपःस्वाध्यायभूषणः ॥५॥
5. darśanīyo'navadyāṅgastejasā prajvalanniva ,
madhupiṅgo madhuravāktapaḥsvādhyāyabhūṣaṇaḥ.
madhupiṅgo madhuravāktapaḥsvādhyāyabhūṣaṇaḥ.
5.
darśanīyaḥ anavadyāṅgaḥ tejasā prajvalan iva
madhupiṅgaḥ madhuravāk tapaḥsvādhyāyabhūṣaṇaḥ
madhupiṅgaḥ madhuravāk tapaḥsvādhyāyabhūṣaṇaḥ
5.
He was handsome and had faultless limbs, appearing as if blazing with radiance. He had a honey-brown complexion, a sweet voice, and was adorned by his severe austerities (tapas) and scriptural study (svādhyāya).
स राजानं कुन्तिभोजमब्रवीत्सुमहातपाः ।
भिक्षामिच्छाम्यहं भोक्तुं तव गेहे विमत्सर ॥६॥
भिक्षामिच्छाम्यहं भोक्तुं तव गेहे विमत्सर ॥६॥
6. sa rājānaṁ kuntibhojamabravītsumahātapāḥ ,
bhikṣāmicchāmyahaṁ bhoktuṁ tava gehe vimatsara.
bhikṣāmicchāmyahaṁ bhoktuṁ tava gehe vimatsara.
6.
sa rājānaṃ kuntibhojam abravīt sumahātapāḥ
bhikṣām icchāmi aham bhoktum tava gehe vimatsara
bhikṣām icchāmi aham bhoktum tava gehe vimatsara
6.
That greatly ascetic (tapas) sage said to King Kuntibhoja, "O king, free from envy, I wish to eat alms in your house."
न मे व्यलीकं कर्तव्यं त्वया वा तव चानुगैः ।
एवं वत्स्यामि ते गेहे यदि ते रोचतेऽनघ ॥७॥
एवं वत्स्यामि ते गेहे यदि ते रोचतेऽनघ ॥७॥
7. na me vyalīkaṁ kartavyaṁ tvayā vā tava cānugaiḥ ,
evaṁ vatsyāmi te gehe yadi te rocate'nagha.
evaṁ vatsyāmi te gehe yadi te rocate'nagha.
7.
na me vyalīkam kartavyam tvayā vā tava ca anugaiḥ
evam vatsyāmi te gehe yadi te rocate anagha
evam vatsyāmi te gehe yadi te rocate anagha
7.
No offense should be committed against me by you or your attendants. I will live in your house in this manner, O sinless one, if it pleases you.
यथाकामं च गच्छेयमागच्छेयं तथैव च ।
शय्यासने च मे राजन्नापराध्येत कश्चन ॥८॥
शय्यासने च मे राजन्नापराध्येत कश्चन ॥८॥
8. yathākāmaṁ ca gaccheyamāgaccheyaṁ tathaiva ca ,
śayyāsane ca me rājannāparādhyeta kaścana.
śayyāsane ca me rājannāparādhyeta kaścana.
8.
yathākāmam ca gaccheyam āgaccheyam tathā eva ca
śayyāsane ca me rājan na aparādhyeta kaścana
śayyāsane ca me rājan na aparādhyeta kaścana
8.
And I should be able to come and go as I please. And, O King, let no one disrespect my bed and seat.
तमब्रवीत्कुन्तिभोजः प्रीतियुक्तमिदं वचः ।
एवमस्तु परं चेति पुनश्चैनमथाब्रवीत् ॥९॥
एवमस्तु परं चेति पुनश्चैनमथाब्रवीत् ॥९॥
9. tamabravītkuntibhojaḥ prītiyuktamidaṁ vacaḥ ,
evamastu paraṁ ceti punaścainamathābravīt.
evamastu paraṁ ceti punaścainamathābravīt.
9.
tam abravīt kuntibhojaḥ prītiyuktam idam vacaḥ
evam astu param ca iti punaḥ ca enam atha abravīt
evam astu param ca iti punaḥ ca enam atha abravīt
9.
King Kuntibhoja, filled with affection, said these words to him: "So be it." And then he spoke to him again.
मम कन्या महाब्रह्मन्पृथा नाम यशस्विनी ।
शीलवृत्तान्विता साध्वी नियता न च मानिनी ॥१०॥
शीलवृत्तान्विता साध्वी नियता न च मानिनी ॥१०॥
10. mama kanyā mahābrahmanpṛthā nāma yaśasvinī ,
śīlavṛttānvitā sādhvī niyatā na ca māninī.
śīlavṛttānvitā sādhvī niyatā na ca māninī.
10.
mama kanyā mahābrahman pṛthā nāma yaśasvinī
śīlavṛttānvitā sādhvī niyatā na ca māninī
śīlavṛttānvitā sādhvī niyatā na ca māninī
10.
O great Brahmin, my famous daughter named Pṛthā is virtuous, disciplined, endowed with good character and conduct, and not proud.
उपस्थास्यति सा त्वां वै पूजयानवमन्य च ।
तस्याश्च शीलवृत्तेन तुष्टिं समुपयास्यसि ॥११॥
तस्याश्च शीलवृत्तेन तुष्टिं समुपयास्यसि ॥११॥
11. upasthāsyati sā tvāṁ vai pūjayānavamanya ca ,
tasyāśca śīlavṛttena tuṣṭiṁ samupayāsyasi.
tasyāśca śīlavṛttena tuṣṭiṁ samupayāsyasi.
11.
upasthāsyati sā tvām vai pūjayā anavamanya ca
tasyāḥ ca śīlavṛttena tuṣṭim samupayāsyasi
tasyāḥ ca śīlavṛttena tuṣṭim samupayāsyasi
11.
She will indeed attend to you, honoring you and never disrespecting. And through her good character and conduct, you will attain satisfaction.
एवमुक्त्वा तु तं विप्रमभिपूज्य यथाविधि ।
उवाच कन्यामभ्येत्य पृथां पृथुललोचनाम् ॥१२॥
उवाच कन्यामभ्येत्य पृथां पृथुललोचनाम् ॥१२॥
12. evamuktvā tu taṁ vipramabhipūjya yathāvidhi ,
uvāca kanyāmabhyetya pṛthāṁ pṛthulalocanām.
uvāca kanyāmabhyetya pṛthāṁ pṛthulalocanām.
12.
evam uktvā tu tam vipram abhipūjya yathāvidhi
uvāca kanyām abhyetya pṛthām pṛthulalocanām
uvāca kanyām abhyetya pṛthām pṛthulalocanām
12.
Having thus spoken and honored that Brahmin according to the prescribed rules, he then approached his wide-eyed daughter, Pṛthā, and spoke.
अयं वत्से महाभागो ब्राह्मणो वस्तुमिच्छति ।
मम गेहे मया चास्य तथेत्येवं प्रतिश्रुतम् ॥१३॥
मम गेहे मया चास्य तथेत्येवं प्रतिश्रुतम् ॥१३॥
13. ayaṁ vatse mahābhāgo brāhmaṇo vastumicchati ,
mama gehe mayā cāsya tathetyevaṁ pratiśrutam.
mama gehe mayā cāsya tathetyevaṁ pratiśrutam.
13.
ayam vatse mahābhāgaḥ brāhmaṇaḥ vastum icchati
mama gehe mayā ca asya tathā iti evam pratiśrutam
mama gehe mayā ca asya tathā iti evam pratiśrutam
13.
O dear child, this revered Brahmin desires to reside in my home. And to him, I have promised, saying, 'So be it!'
त्वयि वत्से पराश्वस्य ब्राह्मणस्याभिराधनम् ।
तन्मे वाक्यं न मिथ्या त्वं कर्तुमर्हसि कर्हिचित् ॥१४॥
तन्मे वाक्यं न मिथ्या त्वं कर्तुमर्हसि कर्हिचित् ॥१४॥
14. tvayi vatse parāśvasya brāhmaṇasyābhirādhanam ,
tanme vākyaṁ na mithyā tvaṁ kartumarhasi karhicit.
tanme vākyaṁ na mithyā tvaṁ kartumarhasi karhicit.
14.
tvayi vatse parāśvasya brāhmaṇasya abhirādhanam
tat me vākyam na mithyā tvam kartum arhasi karhicit
tat me vākyam na mithyā tvam kartum arhasi karhicit
14.
O child, the propitiation of a Brahmin who has taken refuge in you - that word of mine, you should never make false.
अयं तपस्वी भगवान्स्वाध्यायनियतो द्विजः ।
यद्यद्ब्रूयान्महातेजास्तत्तद्देयममत्सरात् ॥१५॥
यद्यद्ब्रूयान्महातेजास्तत्तद्देयममत्सरात् ॥१५॥
15. ayaṁ tapasvī bhagavānsvādhyāyaniyato dvijaḥ ,
yadyadbrūyānmahātejāstattaddeyamamatsarāt.
yadyadbrūyānmahātejāstattaddeyamamatsarāt.
15.
ayam tapasvī bhagavān svādhyāya-niyataḥ dvijaḥ
yat yat brūyāt mahā-tejāḥ tat tat deyam amatsarāt
yat yat brūyāt mahā-tejāḥ tat tat deyam amatsarāt
15.
Whatever that greatly radiant one, this venerable ascetic (tapasvī), a Brahmin (dvija) devoted to self-study, may say, that should be given without envy.
ब्राह्मणा हि परं तेजो ब्राह्मणा हि परं तपः ।
ब्राह्मणानां नमस्कारैः सूर्यो दिवि विराजते ॥१६॥
ब्राह्मणानां नमस्कारैः सूर्यो दिवि विराजते ॥१६॥
16. brāhmaṇā hi paraṁ tejo brāhmaṇā hi paraṁ tapaḥ ,
brāhmaṇānāṁ namaskāraiḥ sūryo divi virājate.
brāhmaṇānāṁ namaskāraiḥ sūryo divi virājate.
16.
brāhmaṇā hi param tejaḥ brāhmaṇā hi param tapaḥ
brāhmaṇānām namaskāraiḥ sūryaḥ divi virājate
brāhmaṇānām namaskāraiḥ sūryaḥ divi virājate
16.
Indeed, Brahmins are the supreme radiance, and Brahmins are the supreme asceticism (tapas). Through salutations to Brahmins, the sun shines brightly in the sky.
अमानयन्हि मानार्हान्वातापिश्च महासुरः ।
निहतो ब्रह्मदण्डेन तालजङ्घस्तथैव च ॥१७॥
निहतो ब्रह्मदण्डेन तालजङ्घस्तथैव च ॥१७॥
17. amānayanhi mānārhānvātāpiśca mahāsuraḥ ,
nihato brahmadaṇḍena tālajaṅghastathaiva ca.
nihato brahmadaṇḍena tālajaṅghastathaiva ca.
17.
amānayan hi māna-arhān vātāpiḥ ca mahā-asuraḥ
nihataḥ brahma-daṇḍena tāla-jaṅghaḥ tathā eva ca
nihataḥ brahma-daṇḍena tāla-jaṅghaḥ tathā eva ca
17.
Indeed, by not honoring those worthy of honor, the great demon (mahāsura) Vātāpi was killed by the Brahmins' curse (brahma-daṇḍa), and likewise, Tālajaṅgha (was also killed).
सोऽयं वत्से महाभार आहितस्त्वयि सांप्रतम् ।
त्वं सदा नियता कुर्या ब्राह्मणस्याभिराधनम् ॥१८॥
त्वं सदा नियता कुर्या ब्राह्मणस्याभिराधनम् ॥१८॥
18. so'yaṁ vatse mahābhāra āhitastvayi sāṁpratam ,
tvaṁ sadā niyatā kuryā brāhmaṇasyābhirādhanam.
tvaṁ sadā niyatā kuryā brāhmaṇasyābhirādhanam.
18.
saḥ ayam vatse mahābhāraḥ āhitaḥ tvayi sāmpratam
tvam sadā niyatā kuryāḥ brāhmaṇasya abhirādhanam
tvam sadā niyatā kuryāḥ brāhmaṇasya abhirādhanam
18.
O dear child, this great burden is now placed upon you. You should always, with discipline, perform the respectful service of the brahmins.
जानामि प्रणिधानं ते बाल्यात्प्रभृति नन्दिनि ।
ब्राह्मणेष्विह सर्वेषु गुरुबन्धुषु चैव ह ॥१९॥
ब्राह्मणेष्विह सर्वेषु गुरुबन्धुषु चैव ह ॥१९॥
19. jānāmi praṇidhānaṁ te bālyātprabhṛti nandini ,
brāhmaṇeṣviha sarveṣu gurubandhuṣu caiva ha.
brāhmaṇeṣviha sarveṣu gurubandhuṣu caiva ha.
19.
jānāmi praṇidhānam te bālyāt prabhṛti nandini
brāhmaṇeṣu iha sarveṣu gurubandhuṣu ca eva ha
brāhmaṇeṣu iha sarveṣu gurubandhuṣu ca eva ha
19.
O Nandini, I know your diligent devotion (praṇidhāna) from childhood onwards, towards all brahmins here, and indeed towards preceptors (guru) and relatives.
तथा प्रेष्येषु सर्वेषु मित्रसंबन्धिमातृषु ।
मयि चैव यथावत्त्वं सर्वमादृत्य वर्तसे ॥२०॥
मयि चैव यथावत्त्वं सर्वमादृत्य वर्तसे ॥२०॥
20. tathā preṣyeṣu sarveṣu mitrasaṁbandhimātṛṣu ,
mayi caiva yathāvattvaṁ sarvamādṛtya vartase.
mayi caiva yathāvattvaṁ sarvamādṛtya vartase.
20.
tathā preṣyeṣu sarveṣu mitrasambandhimātṛṣu
mayi ca eva yathāvat tvam sarvam ādṛtya vartase
mayi ca eva yathāvat tvam sarvam ādṛtya vartase
20.
Similarly, you behave properly towards all servants, friends, relatives, and mothers, and indeed towards me, showing respect (ādṛtya) to all.
न ह्यतुष्टो जनोऽस्तीह पुरे चान्तःपुरे च ते ।
सम्यग्वृत्त्यानवद्याङ्गि तव भृत्यजनेष्वपि ॥२१॥
सम्यग्वृत्त्यानवद्याङ्गि तव भृत्यजनेष्वपि ॥२१॥
21. na hyatuṣṭo jano'stīha pure cāntaḥpure ca te ,
samyagvṛttyānavadyāṅgi tava bhṛtyajaneṣvapi.
samyagvṛttyānavadyāṅgi tava bhṛtyajaneṣvapi.
21.
na hi atuṣṭaḥ janaḥ asti iha pure ca antaḥpure ca
te samyakvṛttyā anavadyāṅgi tava bhṛtyajaneṣu api
te samyakvṛttyā anavadyāṅgi tava bhṛtyajaneṣu api
21.
O you of faultless limbs (anavadyāṅgi), there is certainly no one dissatisfied here, neither in your city nor in your inner apartment (antaḥpura), nor even among your servants, all due to your proper conduct.
संदेष्टव्यां तु मन्ये त्वां द्विजातिं कोपनं प्रति ।
पृथे बालेति कृत्वा वै सुता चासि ममेति च ॥२२॥
पृथे बालेति कृत्वा वै सुता चासि ममेति च ॥२२॥
22. saṁdeṣṭavyāṁ tu manye tvāṁ dvijātiṁ kopanaṁ prati ,
pṛthe bāleti kṛtvā vai sutā cāsi mameti ca.
pṛthe bāleti kṛtvā vai sutā cāsi mameti ca.
22.
saṃdeṣṭavyām tu manye tvām dvijātim kopanam prati
pṛthe bāla iti kṛtvā vai sutā ca asi mama iti ca
pṛthe bāla iti kṛtvā vai sutā ca asi mama iti ca
22.
O Pṛthā, I consider you to be one who should be instructed concerning that angry twice-born (dvijāti). This is because, indeed, you are a child, and you are my daughter.
वृष्णीनां त्वं कुले जाता शूरस्य दयिता सुता ।
दत्ता प्रीतिमता मह्यं पित्रा बाला पुरा स्वयम् ॥२३॥
दत्ता प्रीतिमता मह्यं पित्रा बाला पुरा स्वयम् ॥२३॥
23. vṛṣṇīnāṁ tvaṁ kule jātā śūrasya dayitā sutā ,
dattā prītimatā mahyaṁ pitrā bālā purā svayam.
dattā prītimatā mahyaṁ pitrā bālā purā svayam.
23.
vṛṣṇīnām tvam kule jātā śūrasya dayitā sutā
dattā prītimatā mahyam pitrā bālā purā svayam
dattā prītimatā mahyam pitrā bālā purā svayam
23.
You were born in the Vṛṣṇi clan, the beloved daughter of Śūra. Your fond father himself formerly gave you, a young girl, to me.
वसुदेवस्य भगिनी सुतानां प्रवरा मम ।
अग्र्यमग्रे प्रतिज्ञाय तेनासि दुहिता मम ॥२४॥
अग्र्यमग्रे प्रतिज्ञाय तेनासि दुहिता मम ॥२४॥
24. vasudevasya bhaginī sutānāṁ pravarā mama ,
agryamagre pratijñāya tenāsi duhitā mama.
agryamagre pratijñāya tenāsi duhitā mama.
24.
vasudevasya bhaginī sutānām pravarā mama
agryam agre pratijñāya tena asi duhitā mama
agryam agre pratijñāya tena asi duhitā mama
24.
You are Vasudeva's sister and the foremost among my daughters. Having formerly promised to adopt the firstborn, you are therefore my daughter.
तादृशे हि कुले जाता कुले चैव विवर्धिता ।
सुखात्सुखमनुप्राप्ता ह्रदाद्ध्रदमिवागता ॥२५॥
सुखात्सुखमनुप्राप्ता ह्रदाद्ध्रदमिवागता ॥२५॥
25. tādṛśe hi kule jātā kule caiva vivardhitā ,
sukhātsukhamanuprāptā hradāddhradamivāgatā.
sukhātsukhamanuprāptā hradāddhradamivāgatā.
25.
tādṛśe hi kule jātā kule ca eva vivardhitā
sukhāt sukham anuprāptā hradāt hradam iva āgatā
sukhāt sukham anuprāptā hradāt hradam iva āgatā
25.
Indeed, born in such a family/clan and raised within that very clan, she progressed from one state of happiness to another, just as one moves from one deep pool to another.
दौष्कुलेया विशेषेण कथंचित्प्रग्रहं गताः ।
बालभावाद्विकुर्वन्ति प्रायशः प्रमदाः शुभे ॥२६॥
बालभावाद्विकुर्वन्ति प्रायशः प्रमदाः शुभे ॥२६॥
26. dauṣkuleyā viśeṣeṇa kathaṁcitpragrahaṁ gatāḥ ,
bālabhāvādvikurvanti prāyaśaḥ pramadāḥ śubhe.
bālabhāvādvikurvanti prāyaśaḥ pramadāḥ śubhe.
26.
dauṣkuleyāḥ viśeṣeṇa kathaṃcit pragraham gatāḥ
bālabhāvāt vikurvanti prāyaśaḥ pramadāḥ śubhe
bālabhāvāt vikurvanti prāyaśaḥ pramadāḥ śubhe
26.
O auspicious one, women, particularly those from low families who have somehow gained freedom, usually misbehave due to their inherent immaturity.
पृथे राजकुले जन्म रूपं चाद्भुतदर्शनम् ।
तेन तेनासि संपन्ना समुपेता च भामिनी ॥२७॥
तेन तेनासि संपन्ना समुपेता च भामिनी ॥२७॥
27. pṛthe rājakule janma rūpaṁ cādbhutadarśanam ,
tena tenāsi saṁpannā samupetā ca bhāminī.
tena tenāsi saṁpannā samupetā ca bhāminī.
27.
pṛthe rājakule janma rūpam ca adbhutadarśanam
tena tena asi sampannā samupetā ca bhāminī
tena tena asi sampannā samupetā ca bhāminī
27.
O Pṛthā, you have been born into a royal family and possess a form of wondrous beauty. O splendid lady, by these very attributes, you are truly well-endowed and complete.
सा त्वं दर्पं परित्यज्य दम्भं मानं च भामिनि ।
आराध्य वरदं विप्रं श्रेयसा योक्ष्यसे पृथे ॥२८॥
आराध्य वरदं विप्रं श्रेयसा योक्ष्यसे पृथे ॥२८॥
28. sā tvaṁ darpaṁ parityajya dambhaṁ mānaṁ ca bhāmini ,
ārādhya varadaṁ vipraṁ śreyasā yokṣyase pṛthe.
ārādhya varadaṁ vipraṁ śreyasā yokṣyase pṛthe.
28.
sā tvam darpam parityajya dambham mānam ca bhāmini
ārādhya varadam vipram śreyasā yokṣyase pṛthe
ārādhya varadam vipram śreyasā yokṣyase pṛthe
28.
Therefore, O splendid lady, having abandoned pride, hypocrisy, and ego, and having propitiated the boon-granting Brahmin, you will be united with prosperity, O Pṛthā.
एवं प्राप्स्यसि कल्याणि कल्याणमनघे ध्रुवम् ।
कोपिते तु द्विजश्रेष्ठे कृत्स्नं दह्येत मे कुलम् ॥२९॥
कोपिते तु द्विजश्रेष्ठे कृत्स्नं दह्येत मे कुलम् ॥२९॥
29. evaṁ prāpsyasi kalyāṇi kalyāṇamanaghe dhruvam ,
kopite tu dvijaśreṣṭhe kṛtsnaṁ dahyeta me kulam.
kopite tu dvijaśreṣṭhe kṛtsnaṁ dahyeta me kulam.
29.
evam prāpsyasi kalyāṇi kalyāṇam anaghe dhruvam
kopite tu dvijaśreṣṭhe kṛtsnam dahyeta me kulam
kopite tu dvijaśreṣṭhe kṛtsnam dahyeta me kulam
29.
Thus, O auspicious and sinless one, you will surely attain prosperity. But if the foremost Brahmin were to be angered, my entire family (kula) would be destroyed.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287 (current chapter)
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47