महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-195
मार्कण्डेय उवाच ।
धुन्धुर्नाम महातेजास्तयोः पुत्रो महाद्युतिः ।
स तपोऽतप्यत महन्महावीर्यपराक्रमः ॥१॥
धुन्धुर्नाम महातेजास्तयोः पुत्रो महाद्युतिः ।
स तपोऽतप्यत महन्महावीर्यपराक्रमः ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
dhundhurnāma mahātejāstayoḥ putro mahādyutiḥ ,
sa tapo'tapyata mahanmahāvīryaparākramaḥ.
dhundhurnāma mahātejāstayoḥ putro mahādyutiḥ ,
sa tapo'tapyata mahanmahāvīryaparākramaḥ.
1.
mārkaṇḍeya uvāca dhundhuḥ nāma mahātejāḥ tayoḥ putraḥ
mahādyutiḥ saḥ tapaḥ atapyata mahat mahāvīryaparākramaḥ
mahādyutiḥ saḥ tapaḥ atapyata mahat mahāvīryaparākramaḥ
1.
Mārkaṇḍeya said: "Of those two, a son named Dhundhu was born, possessing great brilliance and splendor. He, endowed with immense valor and prowess, performed great austerity (tapas)."
अतिष्ठदेकपादेन कृशो धमनिसंततः ।
तस्मै ब्रह्मा ददौ प्रीतो वरं वव्रे स च प्रभो ॥२॥
तस्मै ब्रह्मा ददौ प्रीतो वरं वव्रे स च प्रभो ॥२॥
2. atiṣṭhadekapādena kṛśo dhamanisaṁtataḥ ,
tasmai brahmā dadau prīto varaṁ vavre sa ca prabho.
tasmai brahmā dadau prīto varaṁ vavre sa ca prabho.
2.
atiṣṭhat ekapādena kṛśaḥ dhamanisaṃtataḥ tasmai
brahmā dadau prītaḥ varam vavre saḥ ca prabho
brahmā dadau prītaḥ varam vavre saḥ ca prabho
2.
He stood on one leg, emaciated and covered with veins. Brahmā, pleased, granted him a boon, and he, O lord, chose a boon.
देवदानवयक्षाणां सर्पगन्धर्वरक्षसाम् ।
अवध्योऽहं भवेयं वै वर एष वृतो मया ॥३॥
अवध्योऽहं भवेयं वै वर एष वृतो मया ॥३॥
3. devadānavayakṣāṇāṁ sarpagandharvarakṣasām ,
avadhyo'haṁ bhaveyaṁ vai vara eṣa vṛto mayā.
avadhyo'haṁ bhaveyaṁ vai vara eṣa vṛto mayā.
3.
devadānavayakṣāṇām sarpagandharvarakṣasām
avadhyaḥ aham bhaveyam vai varaḥ eṣaḥ vṛtaḥ mayā
avadhyaḥ aham bhaveyam vai varaḥ eṣaḥ vṛtaḥ mayā
3.
"I wish to be invulnerable to devas (celestial beings), dānavas (demons), yakṣas (nature spirits), serpents, gandharvas (celestial musicians), and rakṣasas (demons). This is the boon (vara) chosen by me."
एवं भवतु गच्छेति तमुवाच पितामहः ।
स एवमुक्तस्तत्पादौ मूर्ध्ना स्पृश्य जगाम ह ॥४॥
स एवमुक्तस्तत्पादौ मूर्ध्ना स्पृश्य जगाम ह ॥४॥
4. evaṁ bhavatu gaccheti tamuvāca pitāmahaḥ ,
sa evamuktastatpādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha.
sa evamuktastatpādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha.
4.
evam bhavatu gaccha iti tam uvāca pitāmahaḥ saḥ
evam uktaḥ tat pādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha
evam uktaḥ tat pādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha
4.
The Grandfather (Brahmā) said to him, "So be it; depart!" Having been spoken to thus, he touched Brahma's feet with his head and departed.
स तु धुन्धुर्वरं लब्ध्वा महावीर्यपराक्रमः ।
अनुस्मरन्पितृवधं ततो विष्णुमुपाद्रवत् ॥५॥
अनुस्मरन्पितृवधं ततो विष्णुमुपाद्रवत् ॥५॥
5. sa tu dhundhurvaraṁ labdhvā mahāvīryaparākramaḥ ,
anusmaranpitṛvadhaṁ tato viṣṇumupādravat.
anusmaranpitṛvadhaṁ tato viṣṇumupādravat.
5.
sa tu dhundhuḥ varam labdhvā mahāvīryaparākramaḥ
anusmaran pitṛvadham tataḥ viṣṇum upādravat
anusmaran pitṛvadham tataḥ viṣṇum upādravat
5.
But Dhundhu, having obtained a boon and possessing great valor and might, then attacked Vishnu, remembering the slaying of his father.
स तु देवान्सगन्धर्वाञ्जित्वा धुन्धुरमर्षणः ।
बबाध सर्वानसकृद्देवान्विष्णुं च वै भृशम् ॥६॥
बबाध सर्वानसकृद्देवान्विष्णुं च वै भृशम् ॥६॥
6. sa tu devānsagandharvāñjitvā dhundhuramarṣaṇaḥ ,
babādha sarvānasakṛddevānviṣṇuṁ ca vai bhṛśam.
babādha sarvānasakṛddevānviṣṇuṁ ca vai bhṛśam.
6.
sa tu devān sagandharvān jitvā dhundhuḥ amarṣaṇaḥ
babādha sarvān asakṛt devān viṣṇum ca vai bhṛśam
babādha sarvān asakṛt devān viṣṇum ca vai bhṛśam
6.
But that intolerant Dhundhu, having conquered the gods along with the Gandharvas, then repeatedly and greatly tormented all the gods and Vishnu.
समुद्रो वालुकापूर्ण उज्जानक इति स्मृतः ।
आगम्य च स दुष्टात्मा तं देशं भरतर्षभ ।
बाधते स्म परं शक्त्या तमुत्तङ्काश्रमं प्रभो ॥७॥
आगम्य च स दुष्टात्मा तं देशं भरतर्षभ ।
बाधते स्म परं शक्त्या तमुत्तङ्काश्रमं प्रभो ॥७॥
7. samudro vālukāpūrṇa ujjānaka iti smṛtaḥ ,
āgamya ca sa duṣṭātmā taṁ deśaṁ bharatarṣabha ,
bādhate sma paraṁ śaktyā tamuttaṅkāśramaṁ prabho.
āgamya ca sa duṣṭātmā taṁ deśaṁ bharatarṣabha ,
bādhate sma paraṁ śaktyā tamuttaṅkāśramaṁ prabho.
7.
samudraḥ vālukāpūrṇaḥ ujjānaka iti
smṛtaḥ āgamya ca sa duṣṭātmā tam
deśam bharatarṣabha bādhate sma
param śaktyā tam uttaṅkāśramam prabho
smṛtaḥ āgamya ca sa duṣṭātmā tam
deśam bharatarṣabha bādhate sma
param śaktyā tam uttaṅkāśramam prabho
7.
O best of Bharatas (bharatarṣabha), that sandy expanse, full of sand, is known as Ujjānaka. And having arrived at that region, that evil-minded one (Dhundhu) used to torment with great power (śakti) that hermitage of Uttanka, O lord (prabho).
अन्तर्भूमिगतस्तत्र वालुकान्तर्हितस्तदा ।
मधुकैटभयोः पुत्रो धुन्धुर्भीमपराक्रमः ॥८॥
मधुकैटभयोः पुत्रो धुन्धुर्भीमपराक्रमः ॥८॥
8. antarbhūmigatastatra vālukāntarhitastadā ,
madhukaiṭabhayoḥ putro dhundhurbhīmaparākramaḥ.
madhukaiṭabhayoḥ putro dhundhurbhīmaparākramaḥ.
8.
antarbhūmigataḥ tatra vālukāntarhitaḥ tadā
madhukaiṭabhayoḥ putraḥ dhundhuḥ bhīmaparākramaḥ
madhukaiṭabhayoḥ putraḥ dhundhuḥ bhīmaparākramaḥ
8.
At that time, Dhundhu, the son of Madhu and Kaiṭabha, possessing terrible valor, was there, gone beneath the earth and hidden within the sand.
शेते लोकविनाशाय तपोबलसमाश्रितः ।
उत्तङ्कस्याश्रमाभ्याशे निःश्वसन्पावकार्चिषः ॥९॥
उत्तङ्कस्याश्रमाभ्याशे निःश्वसन्पावकार्चिषः ॥९॥
9. śete lokavināśāya tapobalasamāśritaḥ ,
uttaṅkasyāśramābhyāśe niḥśvasanpāvakārciṣaḥ.
uttaṅkasyāśramābhyāśe niḥśvasanpāvakārciṣaḥ.
9.
śete lokavināśāya tapobalasamāśritaḥ
uttaṅkasya āśramābhyāśe niḥśvasan pāvakārciṣaḥ
uttaṅkasya āśramābhyāśe niḥśvasan pāvakārciṣaḥ
9.
Relying on the strength of his asceticism (tapas), he lay near Uttaṅka's hermitage, exhaling flames of fire for the destruction of the worlds (loka).
एतस्मिन्नेव काले तु सभृत्यबलवाहनः ।
कुवलाश्वो नरपतिरन्वितो बलशालिनाम् ॥१०॥
कुवलाश्वो नरपतिरन्वितो बलशालिनाम् ॥१०॥
10. etasminneva kāle tu sabhṛtyabalavāhanaḥ ,
kuvalāśvo narapatiranvito balaśālinām.
kuvalāśvo narapatiranvito balaśālinām.
10.
etasmin eva kāle tu sabhṛtyabalavāhanaḥ
kuvalāśvaḥ narapatiḥ anvitaḥ balaśālinām
kuvalāśvaḥ narapatiḥ anvitaḥ balaśālinām
10.
At that very time, King Kuvalāśva, accompanied by his servants, army, and conveyances, and joined by powerful individuals, (set out...).
सहस्रैरेकविंशत्या पुत्राणामरिमर्दनः ।
प्रायादुत्तङ्कसहितो धुन्धोस्तस्य निवेशनम् ॥११॥
प्रायादुत्तङ्कसहितो धुन्धोस्तस्य निवेशनम् ॥११॥
11. sahasrairekaviṁśatyā putrāṇāmarimardanaḥ ,
prāyāduttaṅkasahito dhundhostasya niveśanam.
prāyāduttaṅkasahito dhundhostasya niveśanam.
11.
sahasraiḥ ekaviṃśatyā putrāṇām arimardanaḥ
prāyāt uttaṅkasahitaḥ dhundhoḥ tasya niveśanam
prāyāt uttaṅkasahitaḥ dhundhoḥ tasya niveśanam
11.
The subduer of enemies (King Kuvalāśva), accompanied by Uttaṅka and twenty-one thousand of his sons, went to that dwelling of Dhundhu.
तमाविशत्ततो विष्णुर्भगवांस्तेजसा प्रभुः ।
उत्तङ्कस्य नियोगेन लोकानां हितकाम्यया ॥१२॥
उत्तङ्कस्य नियोगेन लोकानां हितकाम्यया ॥१२॥
12. tamāviśattato viṣṇurbhagavāṁstejasā prabhuḥ ,
uttaṅkasya niyogena lokānāṁ hitakāmyayā.
uttaṅkasya niyogena lokānāṁ hitakāmyayā.
12.
tam āviśat tataḥ viṣṇuḥ bhagavān tejasā
prabhuḥ uttaṅkasya niyogena lokānām hitakāmyayā
prabhuḥ uttaṅkasya niyogena lokānām hitakāmyayā
12.
Then, the glorious (bhagavān) Lord (prabhu) Viṣṇu, by his own divine power, entered him (Kuvalāśva) at Uttaṅka's command and with the desire for the welfare of the worlds (loka).
तस्मिन्प्रयाते दुर्धर्षे दिवि शब्दो महानभूत् ।
एष श्रीमान्नृपसुतो धुन्धुमारो भविष्यति ॥१३॥
एष श्रीमान्नृपसुतो धुन्धुमारो भविष्यति ॥१३॥
13. tasminprayāte durdharṣe divi śabdo mahānabhūt ,
eṣa śrīmānnṛpasuto dhundhumāro bhaviṣyati.
eṣa śrīmānnṛpasuto dhundhumāro bhaviṣyati.
13.
tasmin prayāte durdharṣe divi śabdaḥ mahān abhūt
eṣaḥ śrīmān nṛpasutaḥ dhundhumāraḥ bhaviṣyati
eṣaḥ śrīmān nṛpasutaḥ dhundhumāraḥ bhaviṣyati
13.
When that formidable one had departed, a great sound arose in the sky. "This glorious prince will become Dhundhumāra."
दिव्यैश्च पुष्पैस्तं देवाः समन्तात्पर्यवाकिरन् ।
देवदुन्दुभयश्चैव नेदुः स्वयमुदीरिताः ॥१४॥
देवदुन्दुभयश्चैव नेदुः स्वयमुदीरिताः ॥१४॥
14. divyaiśca puṣpaistaṁ devāḥ samantātparyavākiran ,
devadundubhayaścaiva neduḥ svayamudīritāḥ.
devadundubhayaścaiva neduḥ svayamudīritāḥ.
14.
divyaiḥ ca puṣpaiḥ tam devāḥ samantāt paryavākiran
devadundubhayaḥ ca eva neduḥ svayam udīritāḥ
devadundubhayaḥ ca eva neduḥ svayam udīritāḥ
14.
And the gods showered him all around with divine flowers. Moreover, divine drums resounded, having been sounded spontaneously.
शीतश्च वायुः प्रववौ प्रयाणे तस्य धीमतः ।
विपांसुलां महीं कुर्वन्ववर्ष च सुरेश्वरः ॥१५॥
विपांसुलां महीं कुर्वन्ववर्ष च सुरेश्वरः ॥१५॥
15. śītaśca vāyuḥ pravavau prayāṇe tasya dhīmataḥ ,
vipāṁsulāṁ mahīṁ kurvanvavarṣa ca sureśvaraḥ.
vipāṁsulāṁ mahīṁ kurvanvavarṣa ca sureśvaraḥ.
15.
śītaḥ ca vāyuḥ pravavau prayāṇe tasya dhīmataḥ
vipāṃsulām mahīm kurvan vavarsa ca sureśvaraḥ
vipāṃsulām mahīm kurvan vavarsa ca sureśvaraḥ
15.
A cool breeze blew during the departure of that wise one. And the lord of gods (Indra) rained, making the earth free of dust.
अन्तरिक्षे विमानानि देवतानां युधिष्ठिर ।
तत्रैव समदृश्यन्त धुन्धुर्यत्र महासुरः ॥१६॥
तत्रैव समदृश्यन्त धुन्धुर्यत्र महासुरः ॥१६॥
16. antarikṣe vimānāni devatānāṁ yudhiṣṭhira ,
tatraiva samadṛśyanta dhundhuryatra mahāsuraḥ.
tatraiva samadṛśyanta dhundhuryatra mahāsuraḥ.
16.
antarikṣe vimānāni devatānām yudhiṣṭhira tatra
eva samadṛśyanta dhundhuḥ yatra mahāsuraḥ
eva samadṛśyanta dhundhuḥ yatra mahāsuraḥ
16.
O Yudhiṣṭhira, the aerial chariots (vimānas) of the gods were seen in that very sky where the great demon Dhundhu was.
कुवलाश्वस्य धुन्धोश्च युद्धकौतूहलान्विताः ।
देवगन्धर्वसहिताः समवैक्षन्महर्षयः ॥१७॥
देवगन्धर्वसहिताः समवैक्षन्महर्षयः ॥१७॥
17. kuvalāśvasya dhundhośca yuddhakautūhalānvitāḥ ,
devagandharvasahitāḥ samavaikṣanmaharṣayaḥ.
devagandharvasahitāḥ samavaikṣanmaharṣayaḥ.
17.
kuvalāśvasya dhundhoḥ ca yuddhakautūhalānvitāḥ
devagandharvasahitāḥ samavaikṣan maharṣayaḥ
devagandharvasahitāḥ samavaikṣan maharṣayaḥ
17.
Filled with curiosity for the battle between Kuvalāśva and Dhundhu, the great sages, along with gods and Gandharvas, watched.
नारायणेन कौरव्य तेजसाप्यायितस्तदा ।
स गतो नृपतिः क्षिप्रं पुत्रैस्तैः सर्वतोदिशम् ॥१८॥
स गतो नृपतिः क्षिप्रं पुत्रैस्तैः सर्वतोदिशम् ॥१८॥
18. nārāyaṇena kauravya tejasāpyāyitastadā ,
sa gato nṛpatiḥ kṣipraṁ putraistaiḥ sarvatodiśam.
sa gato nṛpatiḥ kṣipraṁ putraistaiḥ sarvatodiśam.
18.
nārāyaṇena kauravya tejasā āpyāyitaḥ tadā saḥ
gataḥ nṛpatiḥ kṣipraṃ putraiḥ taiḥ sarvatodiśam
gataḥ nṛpatiḥ kṣipraṃ putraiḥ taiḥ sarvatodiśam
18.
O descendant of Kuru, that king, then strengthened by the power (tejas) of Nārāyaṇa, quickly went in all directions with those sons.
अर्णवं खानयामास कुवलाश्वो महीपतिः ।
कुवलाश्वस्य पुत्रैस्तु तस्मिन्वै वालुकार्णवे ॥१९॥
कुवलाश्वस्य पुत्रैस्तु तस्मिन्वै वालुकार्णवे ॥१९॥
19. arṇavaṁ khānayāmāsa kuvalāśvo mahīpatiḥ ,
kuvalāśvasya putraistu tasminvai vālukārṇave.
kuvalāśvasya putraistu tasminvai vālukārṇave.
19.
arṇavaṃ khānayāmāsa kuvalāśvaḥ mahīpatiḥ
kuvalāśvasya putraiḥ tu tasmin vai vālukārṇave
kuvalāśvasya putraiḥ tu tasmin vai vālukārṇave
19.
King Kuvalāśva himself caused the ocean to be dug. And indeed, by Kuvalāśva's sons, in that sandy ocean...
सप्तभिर्दिवसैः खात्वा दृष्टो धुन्धुर्महाबलः ।
आसीद्घोरं वपुस्तस्य वालुकान्तर्हितं महत् ।
दीप्यमानं यथा सूर्यस्तेजसा भरतर्षभ ॥२०॥
आसीद्घोरं वपुस्तस्य वालुकान्तर्हितं महत् ।
दीप्यमानं यथा सूर्यस्तेजसा भरतर्षभ ॥२०॥
20. saptabhirdivasaiḥ khātvā dṛṣṭo dhundhurmahābalaḥ ,
āsīdghoraṁ vapustasya vālukāntarhitaṁ mahat ,
dīpyamānaṁ yathā sūryastejasā bharatarṣabha.
āsīdghoraṁ vapustasya vālukāntarhitaṁ mahat ,
dīpyamānaṁ yathā sūryastejasā bharatarṣabha.
20.
saptabhiḥ divasaiḥ khātvā dṛṣṭaḥ
dhundhuḥ mahābalaḥ āsīt ghoraṃ vapuḥ
tasya vālukāntarhitaṃ mahat dīpyamānaṃ
yathā sūryaḥ tejasā bharatarṣabha
dhundhuḥ mahābalaḥ āsīt ghoraṃ vapuḥ
tasya vālukāntarhitaṃ mahat dīpyamānaṃ
yathā sūryaḥ tejasā bharatarṣabha
20.
O best of Bharatas, after seven days of digging, the mighty Dhundhu was seen. His formidable and massive body, hidden within the sand, shone with a splendor (tejas) like that of the sun.
ततो धुन्धुर्महाराज दिशमाश्रित्य पश्चिमाम् ।
सुप्तोऽभूद्राजशार्दूल कालानलसमद्युतिः ॥२१॥
सुप्तोऽभूद्राजशार्दूल कालानलसमद्युतिः ॥२१॥
21. tato dhundhurmahārāja diśamāśritya paścimām ,
supto'bhūdrājaśārdūla kālānalasamadyutiḥ.
supto'bhūdrājaśārdūla kālānalasamadyutiḥ.
21.
tataḥ dhundhuḥ mahārāja diśam āśritya paścimām
suptaḥ abhūt rājaśārdūla kālānalasamadyutiḥ
suptaḥ abhūt rājaśārdūla kālānalasamadyutiḥ
21.
O great king, O tiger among kings, then Dhundhu, who possessed a radiance like the fire of cosmic dissolution (kālānala), was sleeping, having resorted to the western direction.
कुवलाश्वस्य पुत्रैस्तु सर्वतः परिवारितः ।
अभिद्रुतः शरैस्तीक्ष्णैर्गदाभिर्मुसलैरपि ।
पट्टिशैः परिघैः प्रासैः खड्गैश्च विमलैः शितैः ॥२२॥
अभिद्रुतः शरैस्तीक्ष्णैर्गदाभिर्मुसलैरपि ।
पट्टिशैः परिघैः प्रासैः खड्गैश्च विमलैः शितैः ॥२२॥
22. kuvalāśvasya putraistu sarvataḥ parivāritaḥ ,
abhidrutaḥ śaraistīkṣṇairgadābhirmusalairapi ,
paṭṭiśaiḥ parighaiḥ prāsaiḥ khaḍgaiśca vimalaiḥ śitaiḥ.
abhidrutaḥ śaraistīkṣṇairgadābhirmusalairapi ,
paṭṭiśaiḥ parighaiḥ prāsaiḥ khaḍgaiśca vimalaiḥ śitaiḥ.
22.
kuvalāśvasya putraiḥ tu sarvataḥ
parivāritaḥ abhidrutaḥ śaraiḥ tīkṣṇaiḥ
gadābhiḥ musalaiḥ api paṭṭiśaiḥ parighaiḥ
prāsaiḥ khaḍgaiḥ ca vimalaiḥ śitaiḥ
parivāritaḥ abhidrutaḥ śaraiḥ tīkṣṇaiḥ
gadābhiḥ musalaiḥ api paṭṭiśaiḥ parighaiḥ
prāsaiḥ khaḍgaiḥ ca vimalaiḥ śitaiḥ
22.
Indeed, surrounded from all sides by Kuvalashva's sons, he was attacked with sharp arrows, maces, pestles, lances, iron bars, javelins, and shining, sharp swords.
स वध्यमानः संक्रुद्धः समुत्तस्थौ महाबलः ।
क्रुद्धश्चाभक्षयत्तेषां शस्त्राणि विविधानि च ॥२३॥
क्रुद्धश्चाभक्षयत्तेषां शस्त्राणि विविधानि च ॥२३॥
23. sa vadhyamānaḥ saṁkruddhaḥ samuttasthau mahābalaḥ ,
kruddhaścābhakṣayatteṣāṁ śastrāṇi vividhāni ca.
kruddhaścābhakṣayatteṣāṁ śastrāṇi vividhāni ca.
23.
saḥ vadhyamānaḥ saṃkruddhaḥ samuttasthau mahābalaḥ
kruddhaḥ ca abhakṣayat teṣām śastrāṇi vividhāni ca
kruddhaḥ ca abhakṣayat teṣām śastrāṇi vividhāni ca
23.
Being attacked, that greatly powerful one, enraged, rose up. And, enraged, he devoured their various weapons.
आस्याद्वमन्पावकं स संवर्तकसमं तदा ।
तान्सर्वान्नृपतेः पुत्रानदहत्स्वेन तेजसा ॥२४॥
तान्सर्वान्नृपतेः पुत्रानदहत्स्वेन तेजसा ॥२४॥
24. āsyādvamanpāvakaṁ sa saṁvartakasamaṁ tadā ,
tānsarvānnṛpateḥ putrānadahatsvena tejasā.
tānsarvānnṛpateḥ putrānadahatsvena tejasā.
24.
āsyāt vaman pāvakam saḥ saṃvartakasamam tadā
tān sarvān nṛpateḥ putrān adahat svena tejasā
tān sarvān nṛpateḥ putrān adahat svena tejasā
24.
Then, he, spewing fire from his mouth - fire that resembled the cosmic destructive fire (saṃvartaka) - burned all those sons of the king with his own fiery power (tejas).
मुखजेनाग्निना क्रुद्धो लोकानुद्वर्तयन्निव ।
क्षणेन राजशार्दूल पुरेव कपिलः प्रभुः ।
सगरस्यात्मजान्क्रुद्धस्तदद्भुतमिवाभवत् ॥२५॥
क्षणेन राजशार्दूल पुरेव कपिलः प्रभुः ।
सगरस्यात्मजान्क्रुद्धस्तदद्भुतमिवाभवत् ॥२५॥
25. mukhajenāgninā kruddho lokānudvartayanniva ,
kṣaṇena rājaśārdūla pureva kapilaḥ prabhuḥ ,
sagarasyātmajānkruddhastadadbhutamivābhavat.
kṣaṇena rājaśārdūla pureva kapilaḥ prabhuḥ ,
sagarasyātmajānkruddhastadadbhutamivābhavat.
25.
mukha-jena agninā kruddhaḥ lokān
udvartayan iva kṣaṇena rāja-śārdūla purā
iva kapilaḥ prabhuḥ sagarasya ātma-jān
kruddhaḥ tat adbhutam iva abhavat
udvartayan iva kṣaṇena rāja-śārdūla purā
iva kapilaḥ prabhuḥ sagarasya ātma-jān
kruddhaḥ tat adbhutam iva abhavat
25.
Enraged by the fire born from his mouth, as if he were uprooting the worlds, Lord Kapila, O tiger among kings, destroyed Sagara's sons in an instant, just as he had done before. That was indeed astonishing.
तेषु क्रोधाग्निदग्धेषु तदा भरतसत्तम ।
तं प्रबुद्धं महात्मानं कुम्भकर्णमिवापरम् ।
आससाद महातेजाः कुवलाश्वो महीपतिः ॥२६॥
तं प्रबुद्धं महात्मानं कुम्भकर्णमिवापरम् ।
आससाद महातेजाः कुवलाश्वो महीपतिः ॥२६॥
26. teṣu krodhāgnidagdheṣu tadā bharatasattama ,
taṁ prabuddhaṁ mahātmānaṁ kumbhakarṇamivāparam ,
āsasāda mahātejāḥ kuvalāśvo mahīpatiḥ.
taṁ prabuddhaṁ mahātmānaṁ kumbhakarṇamivāparam ,
āsasāda mahātejāḥ kuvalāśvo mahīpatiḥ.
26.
teṣu krodha-agni-dagdheṣu tadā
bharata-sattama | tam prabuddham mahā-ātmānam
kumbha-karṇam iva aparam | āsasāda
mahā-tejāḥ kuvalāśvaḥ mahī-patiḥ
bharata-sattama | tam prabuddham mahā-ātmānam
kumbha-karṇam iva aparam | āsasāda
mahā-tejāḥ kuvalāśvaḥ mahī-patiḥ
26.
O best of Bharatas, after they were incinerated by the fire of anger, the greatly effulgent King Kuvalashva then approached that awakened great being, who was like another Kumbhakarna.
तस्य वारि महाराज सुस्राव बहु देहतः ।
तदापीयत तत्तेजो राजा वारिमयं नृप ।
योगी योगेन वह्निं च शमयामास वारिणा ॥२७॥
तदापीयत तत्तेजो राजा वारिमयं नृप ।
योगी योगेन वह्निं च शमयामास वारिणा ॥२७॥
27. tasya vāri mahārāja susrāva bahu dehataḥ ,
tadāpīyata tattejo rājā vārimayaṁ nṛpa ,
yogī yogena vahniṁ ca śamayāmāsa vāriṇā.
tadāpīyata tattejo rājā vārimayaṁ nṛpa ,
yogī yogena vahniṁ ca śamayāmāsa vāriṇā.
27.
tasya vāri mahā-rāja susrāva bahu
dehataḥ | tadā apīyata tat tejaḥ
rājā vāri-mayam nṛpa | yogī
yogena vahniṃ ca śamayāmāsa vāriṇā
dehataḥ | tadā apīyata tat tejaḥ
rājā vāri-mayam nṛpa | yogī
yogena vahniṃ ca śamayāmāsa vāriṇā
27.
O great king, much water flowed from his body. Then, O king, that water-like radiance was absorbed. The king (Kuvalashva), a practitioner of spiritual discipline (yogī), extinguished the fire with water by means of his spiritual discipline (yoga).
ब्रह्मास्त्रेण तदा राजा दैत्यं क्रूरपराक्रमम् ।
ददाह भरतश्रेष्ठ सर्वलोकाभयाय वै ॥२८॥
ददाह भरतश्रेष्ठ सर्वलोकाभयाय वै ॥२८॥
28. brahmāstreṇa tadā rājā daityaṁ krūraparākramam ,
dadāha bharataśreṣṭha sarvalokābhayāya vai.
dadāha bharataśreṣṭha sarvalokābhayāya vai.
28.
brahma-astreṇa tadā rājā daityam krūra-parākramam
| dadāha bharata-śreṣṭha sarva-loka-abhayāya vai
| dadāha bharata-śreṣṭha sarva-loka-abhayāya vai
28.
O best of Bharatas, then the king burned the fiercely powerful demon with the Brahma weapon, indeed for the safety of all worlds.
सोऽस्त्रेण दग्ध्वा राजर्षिः कुवलाश्वो महासुरम् ।
सुरशत्रुममित्रघ्नस्त्रिलोकेश इवापरः ।
धुन्धुमार इति ख्यातो नाम्ना समभवत्ततः ॥२९॥
सुरशत्रुममित्रघ्नस्त्रिलोकेश इवापरः ।
धुन्धुमार इति ख्यातो नाम्ना समभवत्ततः ॥२९॥
29. so'streṇa dagdhvā rājarṣiḥ kuvalāśvo mahāsuram ,
suraśatrumamitraghnastrilokeśa ivāparaḥ ,
dhundhumāra iti khyāto nāmnā samabhavattataḥ.
suraśatrumamitraghnastrilokeśa ivāparaḥ ,
dhundhumāra iti khyāto nāmnā samabhavattataḥ.
29.
saḥ astreṇa dagdhvā rājarṣiḥ kuvalāśvaḥ
mahāsuram suraśatrum amitraghnaḥ
trilokeśaḥ iva aparaḥ dhundhumāraḥ
iti khyātaḥ nāmnā samabhavat tataḥ
mahāsuram suraśatrum amitraghnaḥ
trilokeśaḥ iva aparaḥ dhundhumāraḥ
iti khyātaḥ nāmnā samabhavat tataḥ
29.
That royal sage Kuvalāśva, a slayer of enemies, like another lord of the three worlds, having burned the great asura, the enemy of the gods, with his weapon, thereafter became renowned by the name Dhundhumāra.
प्रीतैश्च त्रिदशैः सर्वैर्महर्षिसहितैस्तदा ।
वरं वृणीष्वेत्युक्तः स प्राञ्जलिः प्रणतस्तदा ।
अतीव मुदितो राजन्निदं वचनमब्रवीत् ॥३०॥
वरं वृणीष्वेत्युक्तः स प्राञ्जलिः प्रणतस्तदा ।
अतीव मुदितो राजन्निदं वचनमब्रवीत् ॥३०॥
30. prītaiśca tridaśaiḥ sarvairmaharṣisahitaistadā ,
varaṁ vṛṇīṣvetyuktaḥ sa prāñjaliḥ praṇatastadā ,
atīva mudito rājannidaṁ vacanamabravīt.
varaṁ vṛṇīṣvetyuktaḥ sa prāñjaliḥ praṇatastadā ,
atīva mudito rājannidaṁ vacanamabravīt.
30.
prītaiḥ ca tridaśaiḥ sarvaiḥ
maharṣisahitaḥ tadā varam vṛṇīṣva iti uktaḥ
saḥ prāñjaliḥ praṇataḥ tadā atīva
muditaḥ rājan idam vacanam abravīt
maharṣisahitaḥ tadā varam vṛṇīṣva iti uktaḥ
saḥ prāñjaliḥ praṇataḥ tadā atīva
muditaḥ rājan idam vacanam abravīt
30.
Then, all the gods (tridaśas), pleased and accompanied by the great sages (maharṣis), said to him, 'Choose a boon!' He, with folded hands, bowed down, and being exceedingly delighted, O King, he spoke these words:
दद्यां वित्तं द्विजाग्र्येभ्यः शत्रूणां चापि दुर्जयः ।
सख्यं च विष्णुना मे स्याद्भूतेष्वद्रोह एव च ।
धर्मे रतिश्च सततं स्वर्गे वासस्तथाक्षयः ॥३१॥
सख्यं च विष्णुना मे स्याद्भूतेष्वद्रोह एव च ।
धर्मे रतिश्च सततं स्वर्गे वासस्तथाक्षयः ॥३१॥
31. dadyāṁ vittaṁ dvijāgryebhyaḥ śatrūṇāṁ cāpi durjayaḥ ,
sakhyaṁ ca viṣṇunā me syādbhūteṣvadroha eva ca ,
dharme ratiśca satataṁ svarge vāsastathākṣayaḥ.
sakhyaṁ ca viṣṇunā me syādbhūteṣvadroha eva ca ,
dharme ratiśca satataṁ svarge vāsastathākṣayaḥ.
31.
dadyām vittam dvijāgryebhyaḥ śatrūṇām
ca api durjayaḥ sakhyam ca viṣṇunā me
syāt bhūteṣu adrohaḥ eva ca dharme ratiḥ
ca satatam svarge vāsaḥ tathā akṣayaḥ
ca api durjayaḥ sakhyam ca viṣṇunā me
syāt bhūteṣu adrohaḥ eva ca dharme ratiḥ
ca satatam svarge vāsaḥ tathā akṣayaḥ
31.
May I be able to give wealth to the foremost among the twice-born (dvija) ones. May I also be invincible to enemies. May I have friendship with Vishnu, and indeed, non-harming (adroha) towards all beings. And may there always be delight in (dharma), as well as an imperishable dwelling in heaven.
तथास्त्विति ततो देवैः प्रीतैरुक्तः स पार्थिवः ।
ऋषिभिश्च सगन्धर्वैरुत्तङ्केन च धीमता ॥३२॥
ऋषिभिश्च सगन्धर्वैरुत्तङ्केन च धीमता ॥३२॥
32. tathāstviti tato devaiḥ prītairuktaḥ sa pārthivaḥ ,
ṛṣibhiśca sagandharvairuttaṅkena ca dhīmatā.
ṛṣibhiśca sagandharvairuttaṅkena ca dhīmatā.
32.
tathā astu iti tataḥ devaiḥ prītaiḥ uktaḥ saḥ
pārthivaḥ ṛṣibhiḥ ca sagandharvaiḥ uttaṅkena ca dhīmatā
pārthivaḥ ṛṣibhiḥ ca sagandharvaiḥ uttaṅkena ca dhīmatā
32.
Then, that king was told, 'So be it!' by the pleased gods, by the sages (ṛṣis) together with the Gandharvas, and also by the intelligent (dhīmat) Uttanka.
सभाज्य चैनं विविधैराशीर्वादैस्ततो नृपम् ।
देवा महर्षयश्चैव स्वानि स्थानानि भेजिरे ॥३३॥
देवा महर्षयश्चैव स्वानि स्थानानि भेजिरे ॥३३॥
33. sabhājya cainaṁ vividhairāśīrvādaistato nṛpam ,
devā maharṣayaścaiva svāni sthānāni bhejire.
devā maharṣayaścaiva svāni sthānāni bhejire.
33.
sabhājya ca enam vividhaiḥ āśīrvādaiḥ tataḥ nṛpam
devāḥ maharṣayaḥ ca eva svāni sthānāni bhejire
devāḥ maharṣayaḥ ca eva svāni sthānāni bhejire
33.
Having honored the king with various blessings, the gods and great sages then returned to their own abodes.
तस्य पुत्रास्त्रयः शिष्टा युधिष्ठिर तदाभवन् ।
दृढाश्वः कपिलाश्वश्च चन्द्राश्वश्चैव भारत ।
तेभ्यः परम्परा राजन्निक्ष्वाकूणां महात्मनाम् ॥३४॥
दृढाश्वः कपिलाश्वश्च चन्द्राश्वश्चैव भारत ।
तेभ्यः परम्परा राजन्निक्ष्वाकूणां महात्मनाम् ॥३४॥
34. tasya putrāstrayaḥ śiṣṭā yudhiṣṭhira tadābhavan ,
dṛḍhāśvaḥ kapilāśvaśca candrāśvaścaiva bhārata ,
tebhyaḥ paramparā rājannikṣvākūṇāṁ mahātmanām.
dṛḍhāśvaḥ kapilāśvaśca candrāśvaścaiva bhārata ,
tebhyaḥ paramparā rājannikṣvākūṇāṁ mahātmanām.
34.
tasya putrāḥ trayaḥ śiṣṭāḥ yudhiṣṭhira
tadā abhavan dṛḍhāśvaḥ kapilāśvaḥ
ca candrāśvaḥ ca eva bhārata tebhyaḥ
paramparā rājan ikṣvākūṇām mahātmanām
tadā abhavan dṛḍhāśvaḥ kapilāśvaḥ
ca candrāśvaḥ ca eva bhārata tebhyaḥ
paramparā rājan ikṣvākūṇām mahātmanām
34.
O Yudhiṣṭhira, O Bhārata, he then had three virtuous sons: Dṛḍhāśva, Kapilāśva, and Candrāśva. From these, O King, descended the lineage of the great-souled (mahātman) Ikṣvākūs.
एवं स निहतस्तेन कुवलाश्वेन सत्तम ।
धुन्धुर्दैत्यो महावीर्यो मधुकैटभयोः सुतः ॥३५॥
धुन्धुर्दैत्यो महावीर्यो मधुकैटभयोः सुतः ॥३५॥
35. evaṁ sa nihatastena kuvalāśvena sattama ,
dhundhurdaityo mahāvīryo madhukaiṭabhayoḥ sutaḥ.
dhundhurdaityo mahāvīryo madhukaiṭabhayoḥ sutaḥ.
35.
evam saḥ nihataḥ tena kuvalāśvena sattama dhundhuḥ
daityaḥ mahāvīryaḥ madhukaiṭabhayoḥ sutaḥ
daityaḥ mahāvīryaḥ madhukaiṭabhayoḥ sutaḥ
35.
Thus, O best among men (sattama), that mighty demon Dhundhu, the son of Madhu and Kaiṭabha, was slain by Kuvalāśva.
कुवलाश्वस्तु नृपतिर्धुन्धुमार इति स्मृतः ।
नाम्ना च गुणसंयुक्तस्तदा प्रभृति सोऽभवत् ॥३६॥
नाम्ना च गुणसंयुक्तस्तदा प्रभृति सोऽभवत् ॥३६॥
36. kuvalāśvastu nṛpatirdhundhumāra iti smṛtaḥ ,
nāmnā ca guṇasaṁyuktastadā prabhṛti so'bhavat.
nāmnā ca guṇasaṁyuktastadā prabhṛti so'bhavat.
36.
kuvalāśvaḥ tu nṛpatiḥ dhundhumāraḥ iti smṛtaḥ
nāmnā ca guṇasaṃyuktaḥ tadā prabhṛti saḥ abhavat
nāmnā ca guṇasaṃyuktaḥ tadā prabhṛti saḥ abhavat
36.
King Kuvalāśva, however, was thus known as Dhundhumāra (Dhundhu-slayer), and from that time onwards, he became associated with this quality by name.
एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
धौन्धुमारमुपाख्यानं प्रथितं यस्य कर्मणा ॥३७॥
धौन्धुमारमुपाख्यानं प्रथितं यस्य कर्मणा ॥३७॥
37. etatte sarvamākhyātaṁ yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi ,
dhaundhumāramupākhyānaṁ prathitaṁ yasya karmaṇā.
dhaundhumāramupākhyānaṁ prathitaṁ yasya karmaṇā.
37.
etat te sarvam ākhyātam yat mām tvam paripṛcchasi
dhaundhumāram upākhyānam prathitam yasya karmaṇā
dhaundhumāram upākhyānam prathitam yasya karmaṇā
37.
I have recounted to you this entire narrative about Dhundhumāra, which you inquired about, a story renowned for his deeds (karma).
इदं तु पुण्यमाख्यानं विष्णोः समनुकीर्तनम् ।
शृणुयाद्यः स धर्मात्मा पुत्रवांश्च भवेन्नरः ॥३८॥
शृणुयाद्यः स धर्मात्मा पुत्रवांश्च भवेन्नरः ॥३८॥
38. idaṁ tu puṇyamākhyānaṁ viṣṇoḥ samanukīrtanam ,
śṛṇuyādyaḥ sa dharmātmā putravāṁśca bhavennaraḥ.
śṛṇuyādyaḥ sa dharmātmā putravāṁśca bhavennaraḥ.
38.
idam tu puṇyam ākhyānam viṣṇoḥ samanukīrtanam yaḥ
śṛṇuyāt saḥ dharmātmā putravān ca bhavet naraḥ
śṛṇuyāt saḥ dharmātmā putravān ca bhavet naraḥ
38.
Indeed, this meritorious narration, which is a glorious praise of Viṣṇu, will cause any man who listens to it to become a righteous soul (dharmātmā) and be blessed with sons.
आयुष्मान्धृतिमांश्चैव श्रुत्वा भवति पर्वसु ।
न च व्याधिभयं किंचित्प्राप्नोति विगतज्वरः ॥३९॥
न च व्याधिभयं किंचित्प्राप्नोति विगतज्वरः ॥३९॥
39. āyuṣmāndhṛtimāṁścaiva śrutvā bhavati parvasu ,
na ca vyādhibhayaṁ kiṁcitprāpnoti vigatajvaraḥ.
na ca vyādhibhayaṁ kiṁcitprāpnoti vigatajvaraḥ.
39.
āyuṣmān dhṛtimān ca eva śrutvā bhavati parvasu
na ca vyādhibhayam kiñcit prāpnoti vigatajvaraḥ
na ca vyādhibhayam kiñcit prāpnoti vigatajvaraḥ
39.
Having heard (this narrative), one becomes long-lived and resolute, especially during festivals. Furthermore, being free from distress, one does not experience any fear of disease.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195 (current chapter)
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47