महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-49
सूत उवाच ।
तत आहूय पुत्रं स्वं जरत्कारुर्भुजंगमा ।
वासुकेर्नागराजस्य वचनादिदमब्रवीत् ॥१॥
तत आहूय पुत्रं स्वं जरत्कारुर्भुजंगमा ।
वासुकेर्नागराजस्य वचनादिदमब्रवीत् ॥१॥
1. sūta uvāca ,
tata āhūya putraṁ svaṁ jaratkārurbhujaṁgamā ,
vāsukernāgarājasya vacanādidamabravīt.
tata āhūya putraṁ svaṁ jaratkārurbhujaṁgamā ,
vāsukernāgarājasya vacanādidamabravīt.
1.
sūtaḥ uvāca | tataḥ āhūya putram svam jaratkāruḥ
bhujagamā | vāsukeḥ nāgarājasya vacanāt idam abravīt
bhujagamā | vāsukeḥ nāgarājasya vacanāt idam abravīt
1.
Sūta said: Then, after calling her own son, Jaratkāru, the serpent maiden, spoke these words according to the command of Vāsuki, the king of serpents.
अहं तव पितुः पुत्र भ्रात्रा दत्ता निमित्ततः ।
कालः स चायं संप्राप्तस्तत्कुरुष्व यथातथम् ॥२॥
कालः स चायं संप्राप्तस्तत्कुरुष्व यथातथम् ॥२॥
2. ahaṁ tava pituḥ putra bhrātrā dattā nimittataḥ ,
kālaḥ sa cāyaṁ saṁprāptastatkuruṣva yathātatham.
kālaḥ sa cāyaṁ saṁprāptastatkuruṣva yathātatham.
2.
aham tava pituḥ putra bhrātrā dattā nimittataḥ |
kālaḥ sa ca ayam samprāptaḥ tat kuruṣva yathātatham
kālaḥ sa ca ayam samprāptaḥ tat kuruṣva yathātatham
2.
(She said:) "O son, I was given by your maternal uncle to your father for a specific purpose. That time has now arrived, so you must do what is appropriate."
आस्तीक उवाच ।
किंनिमित्तं मम पितुर्दत्ता त्वं मातुलेन मे ।
तन्ममाचक्ष्व तत्त्वेन श्रुत्वा कर्तास्मि तत्तथा ॥३॥
किंनिमित्तं मम पितुर्दत्ता त्वं मातुलेन मे ।
तन्ममाचक्ष्व तत्त्वेन श्रुत्वा कर्तास्मि तत्तथा ॥३॥
3. āstīka uvāca ,
kiṁnimittaṁ mama piturdattā tvaṁ mātulena me ,
tanmamācakṣva tattvena śrutvā kartāsmi tattathā.
kiṁnimittaṁ mama piturdattā tvaṁ mātulena me ,
tanmamācakṣva tattvena śrutvā kartāsmi tattathā.
3.
āstīkaḥ uvāca | kim nimittam mama pituḥ dattā tvam mātulena
me | tat mama ācakṣva tattvena śrutvā kartā asmi tat tathā
me | tat mama ācakṣva tattvena śrutvā kartā asmi tat tathā
3.
Āstīka said: "For what purpose were you given to my father by my maternal uncle? Please tell me that truthfully; after hearing it, I will do it accordingly."
सूत उवाच ।
तत आचष्ट सा तस्मै बान्धवानां हितैषिणी ।
भगिनी नागराजस्य जरत्कारुरविक्लवा ॥४॥
तत आचष्ट सा तस्मै बान्धवानां हितैषिणी ।
भगिनी नागराजस्य जरत्कारुरविक्लवा ॥४॥
4. sūta uvāca ,
tata ācaṣṭa sā tasmai bāndhavānāṁ hitaiṣiṇī ,
bhaginī nāgarājasya jaratkāruraviklavā.
tata ācaṣṭa sā tasmai bāndhavānāṁ hitaiṣiṇī ,
bhaginī nāgarājasya jaratkāruraviklavā.
4.
sūtaḥ uvāca | tataḥ ācaṣṭa sā tasmai bāndhavānām
hitaiṣiṇī | bhaginī nāgarājasya jaratkāruḥ aviklavā
hitaiṣiṇī | bhaginī nāgarājasya jaratkāruḥ aviklavā
4.
Sūta said: Then, Jaratkāru, the sister of the king of serpents, who was well-wishing towards her relatives and undaunted, recounted it to him.
भुजगानामशेषाणां माता कद्रूरिति श्रुतिः ।
तया शप्ता रुषितया सुता यस्मान्निबोध तत् ॥५॥
तया शप्ता रुषितया सुता यस्मान्निबोध तत् ॥५॥
5. bhujagānāmaśeṣāṇāṁ mātā kadrūriti śrutiḥ ,
tayā śaptā ruṣitayā sutā yasmānnibodha tat.
tayā śaptā ruṣitayā sutā yasmānnibodha tat.
5.
bhujagānām aśeṣāṇām mātā kadrūḥ iti śrutiḥ |
tayā śaptā ruṣitayā sutāḥ yasmāt nibodha tat
tayā śaptā ruṣitayā sutāḥ yasmāt nibodha tat
5.
“The tradition (or sacred text) states that Kadrū was the mother of all serpents. Because her sons were cursed by her, who was angered, learn that reason.”
उच्चैःश्रवाः सोऽश्वराजो यन्मिथ्या न कृतो मम ।
विनतानिमित्तं पणिते दासभावाय पुत्रकाः ॥६॥
विनतानिमित्तं पणिते दासभावाय पुत्रकाः ॥६॥
6. uccaiḥśravāḥ so'śvarājo yanmithyā na kṛto mama ,
vinatānimittaṁ paṇite dāsabhāvāya putrakāḥ.
vinatānimittaṁ paṇite dāsabhāvāya putrakāḥ.
6.
uccaiḥśravāḥ saḥ aśvarājaḥ yat mithyā na kṛtaḥ
mama | vinatānimittam paṇite dāsabhāvāya putrakāḥ
mama | vinatānimittam paṇite dāsabhāvāya putrakāḥ
6.
O sons! Because that king of horses, Ucchaiḥśravas, was not falsely claimed by me when the wager was made concerning Vinatā, which led to servitude (therefore you are cursed).
जनमेजयस्य वो यज्ञे धक्ष्यत्यनिलसारथिः ।
तत्र पञ्चत्वमापन्नाः प्रेतलोकं गमिष्यथ ॥७॥
तत्र पञ्चत्वमापन्नाः प्रेतलोकं गमिष्यथ ॥७॥
7. janamejayasya vo yajñe dhakṣyatyanilasārathiḥ ,
tatra pañcatvamāpannāḥ pretalokaṁ gamiṣyatha.
tatra pañcatvamāpannāḥ pretalokaṁ gamiṣyatha.
7.
janamejayasya vaḥ yajñe dhakṣyati anilasārathiḥ
| tatra pañcatvam āpannāḥ pretalokam gamiṣyatha
| tatra pañcatvam āpannāḥ pretalokam gamiṣyatha
7.
Fire, whose charioteer is the wind, will burn you in Janamejaya's sacrifice. Then, having attained death, you will go to the world of the departed.
तां च शप्तवतीमेवं साक्षाल्लोकपितामहः ।
एवमस्त्विति तद्वाक्यं प्रोवाचानुमुमोद च ॥८॥
एवमस्त्विति तद्वाक्यं प्रोवाचानुमुमोद च ॥८॥
8. tāṁ ca śaptavatīmevaṁ sākṣāllokapitāmahaḥ ,
evamastviti tadvākyaṁ provācānumumoda ca.
evamastviti tadvākyaṁ provācānumumoda ca.
8.
tām ca śaptavatīm evam sākṣāt lokapitāmahaḥ |
evam astu iti tat vākyam provāca anumumoda ca
evam astu iti tat vākyam provāca anumumoda ca
8.
And directly, the Grandfather of the Worlds (Brahmā) said to her, who had cursed in this manner, 'So be it,' and he approved that statement.
वासुकिश्चापि तच्छ्रुत्वा पितामहवचस्तदा ।
अमृते मथिते तात देवाञ्शरणमीयिवान् ॥९॥
अमृते मथिते तात देवाञ्शरणमीयिवान् ॥९॥
9. vāsukiścāpi tacchrutvā pitāmahavacastadā ,
amṛte mathite tāta devāñśaraṇamīyivān.
amṛte mathite tāta devāñśaraṇamīyivān.
9.
vāsukiḥ ca api tat śrutvā pitāmahāvacas tadā
| amṛte mathite tāta devān śaraṇam īyivān
| amṛte mathite tāta devān śaraṇam īyivān
9.
And Vāsuki also, having heard that statement of Brahmā then, O dear one, went to the gods for refuge after the nectar had been churned.
सिद्धार्थाश्च सुराः सर्वे प्राप्यामृतमनुत्तमम् ।
भ्रातरं मे पुरस्कृत्य प्रजापतिमुपागमन् ॥१०॥
भ्रातरं मे पुरस्कृत्य प्रजापतिमुपागमन् ॥१०॥
10. siddhārthāśca surāḥ sarve prāpyāmṛtamanuttamam ,
bhrātaraṁ me puraskṛtya prajāpatimupāgaman.
bhrātaraṁ me puraskṛtya prajāpatimupāgaman.
10.
siddhārthāḥ ca surāḥ sarve prāpya amṛtam anuttamam
| bhrātaram me puraskṛtya prajāpatim upāgaman
| bhrātaram me puraskṛtya prajāpatim upāgaman
10.
And all the gods, having achieved their purpose by obtaining the unsurpassed nectar, approached Prajāpati, honoring my brother.
ते तं प्रसादयामासुर्देवाः सर्वे पितामहम् ।
राज्ञा वासुकिना सार्धं स शापो न भवेदिति ॥११॥
राज्ञा वासुकिना सार्धं स शापो न भवेदिति ॥११॥
11. te taṁ prasādayāmāsurdevāḥ sarve pitāmaham ,
rājñā vāsukinā sārdhaṁ sa śāpo na bhavediti.
rājñā vāsukinā sārdhaṁ sa śāpo na bhavediti.
11.
te tam prasādayāmāsuḥ devāḥ sarve pitāmaham
rājñā vāsukinā sārdham sa śāpaḥ na bhavet iti
rājñā vāsukinā sārdham sa śāpaḥ na bhavet iti
11.
All those gods, together with King Vāsuki, propitiated the grandfather (Brahmā), [praying] that this curse might not come to pass.
वासुकिर्नागराजोऽयं दुःखितो ज्ञातिकारणात् ।
अभिशापः स मात्रास्य भगवन्न भवेदिति ॥१२॥
अभिशापः स मात्रास्य भगवन्न भवेदिति ॥१२॥
12. vāsukirnāgarājo'yaṁ duḥkhito jñātikāraṇāt ,
abhiśāpaḥ sa mātrāsya bhagavanna bhavediti.
abhiśāpaḥ sa mātrāsya bhagavanna bhavediti.
12.
vāsukiḥ nāgarājaḥ ayam duḥkhitaḥ jñātikāraṇāt
abhiśāpaḥ sa mātrā asya bhagavan na bhavet iti
abhiśāpaḥ sa mātrā asya bhagavan na bhavet iti
12.
This king of the Nāgas, Vāsuki, is distressed on account of his relatives. O Revered One, let that curse of his mother not come to pass.
ब्रह्मोवाच ।
जरत्कारुर्जरत्कारुं यां भार्यां समवाप्स्यति ।
तत्र जातो द्विजः शापाद्भुजगान्मोक्षयिष्यति ॥१३॥
जरत्कारुर्जरत्कारुं यां भार्यां समवाप्स्यति ।
तत्र जातो द्विजः शापाद्भुजगान्मोक्षयिष्यति ॥१३॥
13. brahmovāca ,
jaratkārurjaratkāruṁ yāṁ bhāryāṁ samavāpsyati ,
tatra jāto dvijaḥ śāpādbhujagānmokṣayiṣyati.
jaratkārurjaratkāruṁ yāṁ bhāryāṁ samavāpsyati ,
tatra jāto dvijaḥ śāpādbhujagānmokṣayiṣyati.
13.
brahmā uvāca jaratkāruḥ jaratkārum yām bhāryām samavāpsyati
tatra jātaḥ dvijaḥ śāpāt bhujagān mokṣayiṣyati
tatra jātaḥ dvijaḥ śāpāt bhujagān mokṣayiṣyati
13.
Brahmā said: 'The Brāhmaṇa who will be born there from the wife named Jaratkāru, whom Jaratkāru will obtain, will deliver the serpents from the curse.'
जरत्कारुरुवाच ।
एतच्छ्रुत्वा तु वचनं वासुकिः पन्नगेश्वरः ।
प्रादान्माममरप्रख्य तव पित्रे महात्मने ।
प्रागेवानागते काले तत्र त्वं मय्यजायथाः ॥१४॥
एतच्छ्रुत्वा तु वचनं वासुकिः पन्नगेश्वरः ।
प्रादान्माममरप्रख्य तव पित्रे महात्मने ।
प्रागेवानागते काले तत्र त्वं मय्यजायथाः ॥१४॥
14. jaratkāruruvāca ,
etacchrutvā tu vacanaṁ vāsukiḥ pannageśvaraḥ ,
prādānmāmamaraprakhya tava pitre mahātmane ,
prāgevānāgate kāle tatra tvaṁ mayyajāyathāḥ.
etacchrutvā tu vacanaṁ vāsukiḥ pannageśvaraḥ ,
prādānmāmamaraprakhya tava pitre mahātmane ,
prāgevānāgate kāle tatra tvaṁ mayyajāyathāḥ.
14.
jaratkāruḥ uvāca etat śrutvā tu vacanam
vāsukiḥ pannageśvaraḥ prādāt mām
amaraprakhya tava pitre mahātmane prāk eva
anāgate kāle tatra tvam mayi ajāyathāḥ
vāsukiḥ pannageśvaraḥ prādāt mām
amaraprakhya tava pitre mahātmane prāk eva
anāgate kāle tatra tvam mayi ajāyathāḥ
14.
Jaratkāru [the princess] said: 'But after hearing this speech, Vāsuki, the lord of serpents, gave me, who am like a god, to your great-souled father [the sage Jaratkāru]. Indeed, even before the appointed time had arrived, you were born from me there.'
अयं स कालः संप्राप्तो भयान्नस्त्रातुमर्हसि ।
भ्रातरं चैव मे तस्मात्त्रातुमर्हसि पावकात् ॥१५॥
भ्रातरं चैव मे तस्मात्त्रातुमर्हसि पावकात् ॥१५॥
15. ayaṁ sa kālaḥ saṁprāpto bhayānnastrātumarhasi ,
bhrātaraṁ caiva me tasmāttrātumarhasi pāvakāt.
bhrātaraṁ caiva me tasmāttrātumarhasi pāvakāt.
15.
ayam sa kālaḥ saṃprāptaḥ bhayāt naḥ trātum arhasi
bhrātaram ca eva me tasmāt trātum arhasi pāvakāt
bhrātaram ca eva me tasmāt trātum arhasi pāvakāt
15.
This is the appointed time that has arrived; you ought to save us from fear. And you ought to save my brother (Vāsuki) from that fire.
अमोघं नः कृतं तत्स्याद्यदहं तव धीमते ।
पित्रे दत्ता विमोक्षार्थं कथं वा पुत्र मन्यसे ॥१६॥
पित्रे दत्ता विमोक्षार्थं कथं वा पुत्र मन्यसे ॥१६॥
16. amoghaṁ naḥ kṛtaṁ tatsyādyadahaṁ tava dhīmate ,
pitre dattā vimokṣārthaṁ kathaṁ vā putra manyase.
pitre dattā vimokṣārthaṁ kathaṁ vā putra manyase.
16.
amogham naḥ kṛtam tat syāt yat aham tava dhīmate
pitre dattā vimokṣārtham katham vā putra manyase
pitre dattā vimokṣārtham katham vā putra manyase
16.
May that deed performed by us be fruitful, by which I was given to your wise father for the sake of liberation. Or what do you think, son?
सूत उवाच ।
एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा सोऽस्तीको मातरं तदा ।
अब्रवीद्दुःखसंतप्तं वासुकिं जीवयन्निव ॥१७॥
एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा सोऽस्तीको मातरं तदा ।
अब्रवीद्दुःखसंतप्तं वासुकिं जीवयन्निव ॥१७॥
17. sūta uvāca ,
evamuktastathetyuktvā so'stīko mātaraṁ tadā ,
abravīdduḥkhasaṁtaptaṁ vāsukiṁ jīvayanniva.
evamuktastathetyuktvā so'stīko mātaraṁ tadā ,
abravīdduḥkhasaṁtaptaṁ vāsukiṁ jīvayanniva.
17.
sūtaḥ uvāca evam uktaḥ tathā iti uktvā saḥ astīkaḥ
mātaram tadā abravīt duḥkhasaṃtaptam vāsukim jīvayan iva
mātaram tadā abravīt duḥkhasaṃtaptam vāsukim jīvayan iva
17.
Sūta said: Being addressed in this way, Astika then replied to his mother with 'So be it!', speaking as if he were reviving the sorrow-stricken Vāsuki.
अहं त्वां मोक्षयिष्यामि वासुके पन्नगोत्तम ।
तस्माच्छापान्महासत्त्व सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥१८॥
तस्माच्छापान्महासत्त्व सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥१८॥
18. ahaṁ tvāṁ mokṣayiṣyāmi vāsuke pannagottama ,
tasmācchāpānmahāsattva satyametadbravīmi te.
tasmācchāpānmahāsattva satyametadbravīmi te.
18.
aham tvām mokṣayiṣyāmi vāsuke pannagottama
tasmāt śāpāt mahāsattva satyam etat bravīmi te
tasmāt śāpāt mahāsattva satyam etat bravīmi te
18.
O Vāsuki, best of serpents, O great being, I will release you from that curse. I tell you this truth.
भव स्वस्थमना नाग न हि ते विद्यते भयम् ।
प्रयतिष्ये तथा सौम्य यथा श्रेयो भविष्यति ।
न मे वागनृतं प्राह स्वैरेष्वपि कुतोऽन्यथा ॥१९॥
प्रयतिष्ये तथा सौम्य यथा श्रेयो भविष्यति ।
न मे वागनृतं प्राह स्वैरेष्वपि कुतोऽन्यथा ॥१९॥
19. bhava svasthamanā nāga na hi te vidyate bhayam ,
prayatiṣye tathā saumya yathā śreyo bhaviṣyati ,
na me vāganṛtaṁ prāha svaireṣvapi kuto'nyathā.
prayatiṣye tathā saumya yathā śreyo bhaviṣyati ,
na me vāganṛtaṁ prāha svaireṣvapi kuto'nyathā.
19.
bhava svasthamanāḥ nāga na hi te
vidyate bhayam prayatiṣye tathā saumya
yathā śreyaḥ bhaviṣyati na me vāk
anṛtam prāha svair_eṣu api kutaḥ anyathā
vidyate bhayam prayatiṣye tathā saumya
yathā śreyaḥ bhaviṣyati na me vāk
anṛtam prāha svair_eṣu api kutaḥ anyathā
19.
O Nāga, be at ease in your mind, for indeed there is no fear for you. O gentle one, I will strive in such a way that good fortune will come to pass. My word never speaks a falsehood, even in my free moments; how could it be otherwise (now)?
तं वै नृपवरं गत्वा दीक्षितं जनमेजयम् ।
वाग्भिर्मङ्गलयुक्ताभिस्तोषयिष्येऽद्य मातुल ।
यथा स यज्ञो नृपतेर्निर्वर्तिष्यति सत्तम ॥२०॥
वाग्भिर्मङ्गलयुक्ताभिस्तोषयिष्येऽद्य मातुल ।
यथा स यज्ञो नृपतेर्निर्वर्तिष्यति सत्तम ॥२०॥
20. taṁ vai nṛpavaraṁ gatvā dīkṣitaṁ janamejayam ,
vāgbhirmaṅgalayuktābhistoṣayiṣye'dya mātula ,
yathā sa yajño nṛpaternirvartiṣyati sattama.
vāgbhirmaṅgalayuktābhistoṣayiṣye'dya mātula ,
yathā sa yajño nṛpaternirvartiṣyati sattama.
20.
tam vai nṛpavaram gatvā dīkṣitam
janamejayam vāgbhiḥ maṅgalayuktābhiḥ
toṣayiṣye adya mātula yathā saḥ
yajñaḥ nṛpateḥ nirvartiṣyati sattama
janamejayam vāgbhiḥ maṅgalayuktābhiḥ
toṣayiṣye adya mātula yathā saḥ
yajñaḥ nṛpateḥ nirvartiṣyati sattama
20.
O maternal uncle, O excellent one, having gone to that best of kings, Janamejaya, who is performing the sacrifice, I will now satisfy him with auspicious words so that that sacrifice of the king will indeed cease.
स संभावय नागेन्द्र मयि सर्वं महामते ।
न ते मयि मनो जातु मिथ्या भवितुमर्हति ॥२१॥
न ते मयि मनो जातु मिथ्या भवितुमर्हति ॥२१॥
21. sa saṁbhāvaya nāgendra mayi sarvaṁ mahāmate ,
na te mayi mano jātu mithyā bhavitumarhati.
na te mayi mano jātu mithyā bhavitumarhati.
21.
sa saṃbhāvaya nāgendra mayi sarvam mahāmate
na te mayi manaḥ jātu mithyā bhavitum arhati
na te mayi manaḥ jātu mithyā bhavitum arhati
21.
O great-minded King of Serpents, you should believe completely in me. Your thoughts about me can never be mistaken.
वासुकिरुवाच ।
आस्तीक परिघूर्णामि हृदयं मे विदीर्यते ।
दिशश्च न प्रजानामि ब्रह्मदण्डनिपीडितः ॥२२॥
आस्तीक परिघूर्णामि हृदयं मे विदीर्यते ।
दिशश्च न प्रजानामि ब्रह्मदण्डनिपीडितः ॥२२॥
22. vāsukiruvāca ,
āstīka parighūrṇāmi hṛdayaṁ me vidīryate ,
diśaśca na prajānāmi brahmadaṇḍanipīḍitaḥ.
āstīka parighūrṇāmi hṛdayaṁ me vidīryate ,
diśaśca na prajānāmi brahmadaṇḍanipīḍitaḥ.
22.
vāsukiḥ uvāca āstīka parighūrṇāmi hṛdayam me
vidīryate diśaḥ ca na prajānāmi brahmadṇḍanipīḍitaḥ
vidīryate diśaḥ ca na prajānāmi brahmadṇḍanipīḍitaḥ
22.
Vasuki said, 'O Astika, I am reeling; my heart is breaking. Afflicted by the Brahma-danda, I cannot even discern the directions.'
आस्तीक उवाच ।
न संतापस्त्वया कार्यः कथंचित्पन्नगोत्तम ।
दीप्तादग्नेः समुत्पन्नं नाशयिष्यामि ते भयम् ॥२३॥
न संतापस्त्वया कार्यः कथंचित्पन्नगोत्तम ।
दीप्तादग्नेः समुत्पन्नं नाशयिष्यामि ते भयम् ॥२३॥
23. āstīka uvāca ,
na saṁtāpastvayā kāryaḥ kathaṁcitpannagottama ,
dīptādagneḥ samutpannaṁ nāśayiṣyāmi te bhayam.
na saṁtāpastvayā kāryaḥ kathaṁcitpannagottama ,
dīptādagneḥ samutpannaṁ nāśayiṣyāmi te bhayam.
23.
āstīka uvāca na saṃtāpaḥ tvayā kāryaḥ kathaṃcit
pannagottama dīptāt agneḥ samutpannam nāśayiṣyāmi te bhayam
pannagottama dīptāt agneḥ samutpannam nāśayiṣyāmi te bhayam
23.
Astika said, 'O best of serpents, you should not feel any distress whatsoever. I will destroy your fear, which has arisen from the blazing fire.'
ब्रह्मदण्डं महाघोरं कालाग्निसमतेजसम् ।
नाशयिष्यामि मात्र त्वं भयं कार्षीः कथंचन ॥२४॥
नाशयिष्यामि मात्र त्वं भयं कार्षीः कथंचन ॥२४॥
24. brahmadaṇḍaṁ mahāghoraṁ kālāgnisamatejasam ,
nāśayiṣyāmi mātra tvaṁ bhayaṁ kārṣīḥ kathaṁcana.
nāśayiṣyāmi mātra tvaṁ bhayaṁ kārṣīḥ kathaṁcana.
24.
brahmadaṇḍam mahāghoram kālāgnisamatejasam
nāśayiṣyāmi mātra tvam bhayam kārṣīḥ kathaṃcana
nāśayiṣyāmi mātra tvam bhayam kārṣīḥ kathaṃcana
24.
I will destroy the Brahma-danda, which is extremely terrible and whose brilliance is like the fire of destruction. You, however, should not feel any fear at all.
सूत उवाच ।
ततः स वासुकेर्घोरमपनीय मनोज्वरम् ।
आधाय चात्मनोऽङ्गेषु जगाम त्वरितो भृशम् ॥२५॥
ततः स वासुकेर्घोरमपनीय मनोज्वरम् ।
आधाय चात्मनोऽङ्गेषु जगाम त्वरितो भृशम् ॥२५॥
25. sūta uvāca ,
tataḥ sa vāsukerghoramapanīya manojvaram ,
ādhāya cātmano'ṅgeṣu jagāma tvarito bhṛśam.
tataḥ sa vāsukerghoramapanīya manojvaram ,
ādhāya cātmano'ṅgeṣu jagāma tvarito bhṛśam.
25.
sūta uvāca tataḥ sa vāsukeḥ ghoram apanīya manojvaram
ādhāya ca ātmanaḥ aṅgeṣu jagāma tvaritaḥ bhṛśam
ādhāya ca ātmanaḥ aṅgeṣu jagāma tvaritaḥ bhṛśam
25.
Suta said, 'Then he (Astika), having removed Vasuki's terrible mental agony and having taken it upon his own body, went away very quickly.'
जनमेजयस्य तं यज्ञं सर्वैः समुदितं गुणैः ।
मोक्षाय भुजगेन्द्राणामास्तीको द्विजसत्तमः ॥२६॥
मोक्षाय भुजगेन्द्राणामास्तीको द्विजसत्तमः ॥२६॥
26. janamejayasya taṁ yajñaṁ sarvaiḥ samuditaṁ guṇaiḥ ,
mokṣāya bhujagendrāṇāmāstīko dvijasattamaḥ.
mokṣāya bhujagendrāṇāmāstīko dvijasattamaḥ.
26.
janamejayasya tam yajñam sarvaiḥ samuditam guṇaiḥ
mokṣāya bhujagendrāṇām āstīkaḥ dvijasattamaḥ
mokṣāya bhujagendrāṇām āstīkaḥ dvijasattamaḥ
26.
The best of brahmins, Astika, (approached) that sacrifice of Janamejaya, which was endowed with all virtues, for the liberation of the lordly serpents.
स गत्वापश्यदास्तीको यज्ञायतनमुत्तमम् ।
वृतं सदस्यैर्बहुभिः सूर्यवह्निसमप्रभैः ॥२७॥
वृतं सदस्यैर्बहुभिः सूर्यवह्निसमप्रभैः ॥२७॥
27. sa gatvāpaśyadāstīko yajñāyatanamuttamam ,
vṛtaṁ sadasyairbahubhiḥ sūryavahnisamaprabhaiḥ.
vṛtaṁ sadasyairbahubhiḥ sūryavahnisamaprabhaiḥ.
27.
saḥ gatvā apaśyat āstīkaḥ yajñāyatanam uttamam
vṛtam sadasyaiḥ bahubhiḥ sūryavahnisamaprabhaiḥ
vṛtam sadasyaiḥ bahubhiḥ sūryavahnisamaprabhaiḥ
27.
Having gone there, Astika saw that excellent sacrificial ground, which was surrounded by many members (of the assembly) whose splendor was equal to the sun and fire.
स तत्र वारितो द्वाःस्थैः प्रविशन्द्विजसत्तमः ।
अभितुष्टाव तं यज्ञं प्रवेशार्थी द्विजोत्तमः ॥२८॥
अभितुष्टाव तं यज्ञं प्रवेशार्थी द्विजोत्तमः ॥२८॥
28. sa tatra vārito dvāḥsthaiḥ praviśandvijasattamaḥ ,
abhituṣṭāva taṁ yajñaṁ praveśārthī dvijottamaḥ.
abhituṣṭāva taṁ yajñaṁ praveśārthī dvijottamaḥ.
28.
saḥ tatra vāritaḥ dvāḥsthaiḥ praviśan dvijasattamaḥ
abhitustāva tam yajñam praveśārthī dvijottamaḥ
abhitustāva tam yajñam praveśārthī dvijottamaḥ
28.
Although hindered there by the doorkeepers, that best of brahmins, wishing to enter, praised that sacrifice.
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49 (current chapter)
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47