महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-218
वैशंपायन उवाच ।
तस्याभिवर्षतो वारि पाण्डवः प्रत्यवारयत् ।
शरवर्षेण बीभत्सुरुत्तमास्त्राणि दर्शयन् ॥१॥
तस्याभिवर्षतो वारि पाण्डवः प्रत्यवारयत् ।
शरवर्षेण बीभत्सुरुत्तमास्त्राणि दर्शयन् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tasyābhivarṣato vāri pāṇḍavaḥ pratyavārayat ,
śaravarṣeṇa bībhatsuruttamāstrāṇi darśayan.
tasyābhivarṣato vāri pāṇḍavaḥ pratyavārayat ,
śaravarṣeṇa bībhatsuruttamāstrāṇi darśayan.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tasya abhivarṣataḥ vāri pāṇḍavaḥ
pratyavārayat śaravarṣeṇa bhībhatsuḥ uttamāstrāṇi darśayan
pratyavārayat śaravarṣeṇa bhībhatsuḥ uttamāstrāṇi darśayan
1.
Vaiśampāyana said: The Pāṇḍava (Arjuna), demonstrating his excellent weapons, repelled his (Agni's) showering of water with a shower of arrows.
शरैः समन्ततः सर्वं खाण्डवं चापि पाण्डवः ।
छादयामास तद्वर्षमपकृष्य ततो वनात् ॥२॥
छादयामास तद्वर्षमपकृष्य ततो वनात् ॥२॥
2. śaraiḥ samantataḥ sarvaṁ khāṇḍavaṁ cāpi pāṇḍavaḥ ,
chādayāmāsa tadvarṣamapakṛṣya tato vanāt.
chādayāmāsa tadvarṣamapakṛṣya tato vanāt.
2.
śaraiḥ samantataḥ sarvam khāṇḍavam ca api pāṇḍavaḥ
chādayāmāsa tat varṣam apakṛṣya tataḥ vanāt
chādayāmāsa tat varṣam apakṛṣya tataḥ vanāt
2.
The Pāṇḍava (Arjuna) completely covered the entire Khāṇḍava forest with arrows from all sides, and also drew that rain away from the forest.
न च स्म किंचिच्छक्नोति भूतं निश्चरितुं ततः ।
संछाद्यमाने खगमैरस्यता सव्यसाचिना ॥३॥
संछाद्यमाने खगमैरस्यता सव्यसाचिना ॥३॥
3. na ca sma kiṁcicchaknoti bhūtaṁ niścarituṁ tataḥ ,
saṁchādyamāne khagamairasyatā savyasācinā.
saṁchādyamāne khagamairasyatā savyasācinā.
3.
na ca sma kiñcit śaknoti bhūtam niścaritum
tataḥ saṃchādyamāne khagaiḥ asyatā savyasācinā
tataḥ saṃchādyamāne khagaiḥ asyatā savyasācinā
3.
And when (the forest) was being completely covered by arrows being shot by Savyasācin (Arjuna), no creature was able to escape from there.
तक्षकस्तु न तत्रासीत्सर्पराजो महाबलः ।
दह्यमाने वने तस्मिन्कुरुक्षेत्रेऽभवत्तदा ॥४॥
दह्यमाने वने तस्मिन्कुरुक्षेत्रेऽभवत्तदा ॥४॥
4. takṣakastu na tatrāsītsarparājo mahābalaḥ ,
dahyamāne vane tasminkurukṣetre'bhavattadā.
dahyamāne vane tasminkurukṣetre'bhavattadā.
4.
takṣakaḥ tu na tatra āsīt sarprajaḥ mahābalaḥ
dahyamāne vane tasmin kurukṣetre abhavat tadā
dahyamāne vane tasmin kurukṣetre abhavat tadā
4.
However, Takṣaka, the immensely powerful king of serpents, was not present there. At that time, he was in Kurukṣetra while that (Khāṇḍava) forest was burning.
अश्वसेनस्तु तत्रासीत्तक्षकस्य सुतो बली ।
स यत्नमकरोत्तीव्रं मोक्षार्थं हव्यवाहनात् ॥५॥
स यत्नमकरोत्तीव्रं मोक्षार्थं हव्यवाहनात् ॥५॥
5. aśvasenastu tatrāsīttakṣakasya suto balī ,
sa yatnamakarottīvraṁ mokṣārthaṁ havyavāhanāt.
sa yatnamakarottīvraṁ mokṣārthaṁ havyavāhanāt.
5.
aśvasenaḥ tu tatra āsīt takṣakasya sutaḥ balī
sa yatnam akarot tīvram mokṣārtham havyavāhanāt
sa yatnam akarot tīvram mokṣārtham havyavāhanāt
5.
But Aśvasena, Takṣaka's strong son, was present there. He made a fierce effort for liberation (mokṣa) from the fire (Havyavāhana).
न शशाक विनिर्गन्तुं कौन्तेयशरपीडितः ।
मोक्षयामास तं माता निगीर्य भुजगात्मजा ॥६॥
मोक्षयामास तं माता निगीर्य भुजगात्मजा ॥६॥
6. na śaśāka vinirgantuṁ kaunteyaśarapīḍitaḥ ,
mokṣayāmāsa taṁ mātā nigīrya bhujagātmajā.
mokṣayāmāsa taṁ mātā nigīrya bhujagātmajā.
6.
na śaśāka vinirgantum kaunteyaśarapīḍitaḥ
mokṣayāmāsa tam mātā nigīrya bhujagātmajā
mokṣayāmāsa tam mātā nigīrya bhujagātmajā
6.
Tormented by the arrows of Arjuna (Kaunteya), he was unable to get out. His mother, the serpent woman (bhujagātmajā), freed him by swallowing him.
तस्य पूर्वं शिरो ग्रस्तं पुच्छमस्य निगीर्यते ।
ऊर्ध्वमाचक्रमे सा तु पन्नगी पुत्रगृद्धिनी ॥७॥
ऊर्ध्वमाचक्रमे सा तु पन्नगी पुत्रगृद्धिनी ॥७॥
7. tasya pūrvaṁ śiro grastaṁ pucchamasya nigīryate ,
ūrdhvamācakrame sā tu pannagī putragṛddhinī.
ūrdhvamācakrame sā tu pannagī putragṛddhinī.
7.
tasya pūrvam śiraḥ grastam puccham asya nigīryate
ūrdhvam ācakrame sā tu pannagī putragṛddhinī
ūrdhvam ācakrame sā tu pannagī putragṛddhinī
7.
First, his head was swallowed, and then his tail was being swallowed. But that female serpent (pannagī), intensely desiring her son, then rose upwards.
तस्यास्तीक्ष्णेन भल्लेन पृथुधारेण पाण्डवः ।
शिरश्चिच्छेद गच्छन्त्यास्तामपश्यत्सुरेश्वरः ॥८॥
शिरश्चिच्छेद गच्छन्त्यास्तामपश्यत्सुरेश्वरः ॥८॥
8. tasyāstīkṣṇena bhallena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ ,
śiraściccheda gacchantyāstāmapaśyatsureśvaraḥ.
śiraściccheda gacchantyāstāmapaśyatsureśvaraḥ.
8.
tasyāḥ tīkṣṇena bhallena pṛthudhāreṇa pāṇḍavaḥ
śiraḥ ciccheda gacchantyāḥ tām apaśyat sureśvaraḥ
śiraḥ ciccheda gacchantyāḥ tām apaśyat sureśvaraḥ
8.
The son of Pāṇḍu (Arjuna) cut off the head of her who was going away with a sharp, broad-edged arrow. The lord of the gods (Indra) saw her.
तं मुमोचयिषुर्वज्री वातवर्षेण पाण्डवम् ।
मोहयामास तत्कालमश्वसेनस्त्वमुच्यत ॥९॥
मोहयामास तत्कालमश्वसेनस्त्वमुच्यत ॥९॥
9. taṁ mumocayiṣurvajrī vātavarṣeṇa pāṇḍavam ,
mohayāmāsa tatkālamaśvasenastvamucyata.
mohayāmāsa tatkālamaśvasenastvamucyata.
9.
tam mumocayiṣuḥ vajrī vātavarṣeṇa pāṇḍavam
mohayāmāsa tatkālam aśvasenaḥ tu amucyata
mohayāmāsa tatkālam aśvasenaḥ tu amucyata
9.
The wielder of the thunderbolt (Indra), wishing to free him, bewildered the son of Pāṇḍu (Arjuna) with a windstorm at that very moment. Then Aśvasena was released.
तां च मायां तदा दृष्ट्वा घोरां नागेन वञ्चितः ।
द्विधा त्रिधा च चिच्छेद खगतानेव भारत ॥१०॥
द्विधा त्रिधा च चिच्छेद खगतानेव भारत ॥१०॥
10. tāṁ ca māyāṁ tadā dṛṣṭvā ghorāṁ nāgena vañcitaḥ ,
dvidhā tridhā ca ciccheda khagatāneva bhārata.
dvidhā tridhā ca ciccheda khagatāneva bhārata.
10.
tām ca māyām tadā dṛṣṭvā ghorām nāgena vañcitaḥ
dvidhā tridhā ca ciccheda khagatān eva bhārata
dvidhā tridhā ca ciccheda khagatān eva bhārata
10.
Then, having seen that terrible illusion (māyā) and being deceived by the serpent, he (Arjuna) cut into two and three parts those (forms) that had gone into the sky, O Bhārata.
शशाप तं च संक्रुद्धो बीभत्सुर्जिह्मगामिनम् ।
पावको वासुदेवश्च अप्रतिष्ठो भवेदिति ॥११॥
पावको वासुदेवश्च अप्रतिष्ठो भवेदिति ॥११॥
11. śaśāpa taṁ ca saṁkruddho bībhatsurjihmagāminam ,
pāvako vāsudevaśca apratiṣṭho bhavediti.
pāvako vāsudevaśca apratiṣṭho bhavediti.
11.
śaśāpa tam ca saṃkruddhaḥ bībhatsuḥ jihmagāminam
pāvakaḥ vāsudevaḥ ca apratiṣṭhaḥ bhavet iti
pāvakaḥ vāsudevaḥ ca apratiṣṭhaḥ bhavet iti
11.
And the furious Bibhatsu (Arjuna) cursed that crooked-moving (serpent), saying, "May Fire (Pāvaka) and Vāsudeva (Kṛṣṇa) be without a fixed abode (apratiṣṭha)!"
ततो जिष्णुः सहस्राक्षं खं वितत्येषुभिः शितैः ।
योधयामास संक्रुद्धो वञ्चनां तामनुस्मरन् ॥१२॥
योधयामास संक्रुद्धो वञ्चनां तामनुस्मरन् ॥१२॥
12. tato jiṣṇuḥ sahasrākṣaṁ khaṁ vitatyeṣubhiḥ śitaiḥ ,
yodhayāmāsa saṁkruddho vañcanāṁ tāmanusmaran.
yodhayāmāsa saṁkruddho vañcanāṁ tāmanusmaran.
12.
tataḥ jiṣṇuḥ sahasrākṣam kham vitatya iṣubhiḥ śitaiḥ
yodhayāmāsa saṃkruddhaḥ vañcanām tām anusmaran
yodhayāmāsa saṃkruddhaḥ vañcanām tām anusmaran
12.
Then Arjuna (Jiṣṇu), remembering that deception and extremely enraged, fought with Indra (Sahasrākṣa), filling the sky with sharp arrows.
देवराडपि तं दृष्ट्वा संरब्धमिव फल्गुनम् ।
स्वमस्त्रमसृजद्दीप्तं यत्ततानाखिलं नभः ॥१३॥
स्वमस्त्रमसृजद्दीप्तं यत्ततानाखिलं नभः ॥१३॥
13. devarāḍapi taṁ dṛṣṭvā saṁrabdhamiva phalgunam ,
svamastramasṛjaddīptaṁ yattatānākhilaṁ nabhaḥ.
svamastramasṛjaddīptaṁ yattatānākhilaṁ nabhaḥ.
13.
devarāṭ api tam dṛṣṭvā saṃrabdham iva phālgunam
svam astram asṛjat dīptam yat tatāna akhilam nabhaḥ
svam astram asṛjat dīptam yat tatāna akhilam nabhaḥ
13.
Seeing Arjuna (Phālguna) as if enraged, Indra (Devarāṭ) also released his own blazing weapon, which filled the entire sky.
ततो वायुर्महाघोषः क्षोभयन्सर्वसागरान् ।
वियत्स्थोऽजनयन्मेघाञ्जलधारामुचोऽऽकुलान् ॥१४॥
वियत्स्थोऽजनयन्मेघाञ्जलधारामुचोऽऽकुलान् ॥१४॥
14. tato vāyurmahāghoṣaḥ kṣobhayansarvasāgarān ,
viyatstho'janayanmeghāñjaladhārāmuco''kulān.
viyatstho'janayanmeghāñjaladhārāmuco''kulān.
14.
tataḥ vāyuḥ mahāghoṣaḥ kṣobhayan sarvasāgarān
viyatsthaḥ ajanayāt meghān jaladhārāmucaḥ ākulān
viyatsthaḥ ajanayāt meghān jaladhārāmucaḥ ākulān
14.
Then a great roaring wind, situated in the sky and agitating all the oceans, generated dense, water-shedding clouds.
तद्विघातार्थमसृजदर्जुनोऽप्यस्त्रमुत्तमम् ।
वायव्यमेवाभिमन्त्र्य प्रतिपत्तिविशारदः ॥१५॥
वायव्यमेवाभिमन्त्र्य प्रतिपत्तिविशारदः ॥१५॥
15. tadvighātārthamasṛjadarjuno'pyastramuttamam ,
vāyavyamevābhimantrya pratipattiviśāradaḥ.
vāyavyamevābhimantrya pratipattiviśāradaḥ.
15.
tat vighātārtham asṛjat arjunaḥ api astram uttamam
vāyavyam eva abhimantrya pratipattiviśāradaḥ
vāyavyam eva abhimantrya pratipattiviśāradaḥ
15.
To counteract that, Arjuna also, being an expert in strategy, released an excellent weapon, the Vāyavya (weapon of the wind god), after consecrating it with a mantra.
तेनेन्द्राशनिमेघानां वीर्यौजस्तद्विनाशितम् ।
जलधाराश्च ताः शोषं जग्मुर्नेशुश्च विद्युतः ॥१६॥
जलधाराश्च ताः शोषं जग्मुर्नेशुश्च विद्युतः ॥१६॥
16. tenendrāśanimeghānāṁ vīryaujastadvināśitam ,
jaladhārāśca tāḥ śoṣaṁ jagmurneśuśca vidyutaḥ.
jaladhārāśca tāḥ śoṣaṁ jagmurneśuśca vidyutaḥ.
16.
tena indra-aśani-meghānām vīrya-ojas tat vināśitam
jala-dhārāḥ ca tāḥ śoṣam jagmuḥ neśuḥ ca vidyutaḥ
jala-dhārāḥ ca tāḥ śoṣam jagmuḥ neśuḥ ca vidyutaḥ
16.
Due to that, the might and power of Indra's thunderbolt-clouds were destroyed. Those torrents of rain also dried up, and the lightning flashes vanished.
क्षणेन चाभवद्व्योम संप्रशान्तरजस्तमः ।
सुखशीतानिलगुणं प्रकृतिस्थार्कमण्डलम् ॥१७॥
सुखशीतानिलगुणं प्रकृतिस्थार्कमण्डलम् ॥१७॥
17. kṣaṇena cābhavadvyoma saṁpraśāntarajastamaḥ ,
sukhaśītānilaguṇaṁ prakṛtisthārkamaṇḍalam.
sukhaśītānilaguṇaṁ prakṛtisthārkamaṇḍalam.
17.
kṣaṇena ca abhavat vyoma sam-praśānta-rajas-tamaḥ
sukha-śīta-anila-guṇam prakṛti-stha-arka-maṇḍalam
sukha-śīta-anila-guṇam prakṛti-stha-arka-maṇḍalam
17.
And instantly, the sky became completely free of dust and darkness. It now had the quality of pleasant, cool breezes, and the sun's orb was restored to its natural state (prakṛti).
निष्प्रतीकारहृष्टश्च हुतभुग्विविधाकृतिः ।
प्रजज्वालातुलार्चिष्मान्स्वनादैः पूरयञ्जगत् ॥१८॥
प्रजज्वालातुलार्चिष्मान्स्वनादैः पूरयञ्जगत् ॥१८॥
18. niṣpratīkārahṛṣṭaśca hutabhugvividhākṛtiḥ ,
prajajvālātulārciṣmānsvanādaiḥ pūrayañjagat.
prajajvālātulārciṣmānsvanādaiḥ pūrayañjagat.
18.
niṣpratīkāra-hṛṣṭaḥ ca hutabhuk vividha-ākṛtiḥ
pra-jajvāla atula-arciṣmān sva-nādaiḥ pūrayan jagat
pra-jajvāla atula-arciṣmān sva-nādaiḥ pūrayan jagat
18.
And the fire (hutabhuk), gladdened without resistance and appearing in various forms, blazed forth with incomparable flames, filling the world with its own roars.
कृष्णाभ्यां रक्षितं दृष्ट्वा तं च दावमहंकृताः ।
समुत्पेतुरथाकाशं सुपर्णाद्याः पतत्रिणः ॥१९॥
समुत्पेतुरथाकाशं सुपर्णाद्याः पतत्रिणः ॥१९॥
19. kṛṣṇābhyāṁ rakṣitaṁ dṛṣṭvā taṁ ca dāvamahaṁkṛtāḥ ,
samutpeturathākāśaṁ suparṇādyāḥ patatriṇaḥ.
samutpeturathākāśaṁ suparṇādyāḥ patatriṇaḥ.
19.
kṛṣṇābhyām rakṣitam dṛṣṭvā tam ca dāvam ahaṅkṛtāḥ
sam-ut-petuḥ atha ākāśam suparṇa-ādyāḥ patatriṇaḥ
sam-ut-petuḥ atha ākāśam suparṇa-ādyāḥ patatriṇaḥ
19.
Upon seeing that forest fire protected by the two Krishnas (referring to Krishna and Arjuna), and being themselves arrogant (ahaṅkāra), the birds, led by Suparṇa, then flew up into the sky.
गरुडा वज्रसदृशैः पक्षतुण्डनखैस्तथा ।
प्रहर्तुकामाः संपेतुराकाशात्कृष्णपाण्डवौ ॥२०॥
प्रहर्तुकामाः संपेतुराकाशात्कृष्णपाण्डवौ ॥२०॥
20. garuḍā vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakhaistathā ,
prahartukāmāḥ saṁpeturākāśātkṛṣṇapāṇḍavau.
prahartukāmāḥ saṁpeturākāśātkṛṣṇapāṇḍavau.
20.
garuḍāḥ vajrasadṛśaiḥ pakṣatuṇḍanakaiḥ tathā
prahartukāmāḥ saṃpetuḥ ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavau
prahartukāmāḥ saṃpetuḥ ākāśāt kṛṣṇapāṇḍavau
20.
The Garudas, eager to attack Kṛṣṇa and Arjuna, descended from the sky, using their wings, beaks, and claws, which were as hard as thunderbolts.
तथैवोरगसंघाताः पाण्डवस्य समीपतः ।
उत्सृजन्तो विषं घोरं निश्चेरुर्ज्वलिताननाः ॥२१॥
उत्सृजन्तो विषं घोरं निश्चेरुर्ज्वलिताननाः ॥२१॥
21. tathaivoragasaṁghātāḥ pāṇḍavasya samīpataḥ ,
utsṛjanto viṣaṁ ghoraṁ niścerurjvalitānanāḥ.
utsṛjanto viṣaṁ ghoraṁ niścerurjvalitānanāḥ.
21.
tathā eva uragasaṃghātāḥ pāṇḍavasya samīpataḥ
utsṛjantaḥ viṣaṃ ghoraṃ niśceruḥ jvalitānanāḥ
utsṛjantaḥ viṣaṃ ghoraṃ niśceruḥ jvalitānanāḥ
21.
Similarly, hosts of serpents emerged from near Arjuna, spewing dreadful poison and having fiery mouths.
तांश्चकर्त शरैः पार्थः सरोषान्दृश्य खेचरान् ।
विवशाश्चापतन्दीप्तं देहाभावाय पावकम् ॥२२॥
विवशाश्चापतन्दीप्तं देहाभावाय पावकम् ॥२२॥
22. tāṁścakarta śaraiḥ pārthaḥ saroṣāndṛśya khecarān ,
vivaśāścāpatandīptaṁ dehābhāvāya pāvakam.
vivaśāścāpatandīptaṁ dehābhāvāya pāvakam.
22.
tān cakarta śaraiḥ pārthaḥ saroṣān dṛśya khecarān
vivaśāḥ ca āpatan dīptaṃ dehābhāvāya pāvakam
vivaśāḥ ca āpatan dīptaṃ dehābhāvāya pāvakam
22.
Seeing those enraged sky-dwellers (the Garudas and serpents), Arjuna cut them down with his arrows. Helpless, they then fell into the blazing fire, resulting in the annihilation of their bodies.
ततः सुराः सगन्धर्वा यक्षराक्षसपन्नगाः ।
उत्पेतुर्नादमतुलमुत्सृजन्तो रणार्थिणः ॥२३॥
उत्पेतुर्नादमतुलमुत्सृजन्तो रणार्थिणः ॥२३॥
23. tataḥ surāḥ sagandharvā yakṣarākṣasapannagāḥ ,
utpeturnādamatulamutsṛjanto raṇārthiṇaḥ.
utpeturnādamatulamutsṛjanto raṇārthiṇaḥ.
23.
tataḥ surāḥ sagandharvāḥ yakṣarākṣasapannagāḥ
utpetuḥ nādam atulam utsṛjantaḥ raṇārthiṇaḥ
utpetuḥ nādam atulam utsṛjantaḥ raṇārthiṇaḥ
23.
Then, the gods, accompanied by Gandharvas, Yakṣas, Rākṣasas, and Pannagas, all eager for battle, rose up, emitting an immense roar.
अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवः ।
कृष्णपार्थौ जिघांसन्तः क्रोधसंमूर्च्छितौजसः ॥२४॥
कृष्णपार्थौ जिघांसन्तः क्रोधसंमूर्च्छितौजसः ॥२४॥
24. ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ ,
kṛṣṇapārthau jighāṁsantaḥ krodhasaṁmūrcchitaujasaḥ.
kṛṣṇapārthau jighāṁsantaḥ krodhasaṁmūrcchitaujasaḥ.
24.
ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ
kṛṣṇapārthau jighāṃsantaḥ krodhasaṃmūrcchitaujasaḥ
kṛṣṇapārthau jighāṃsantaḥ krodhasaṃmūrcchitaujasaḥ
24.
With their arms raised, wielding iron clubs, spears, discuses, stones, and bhuśuṇḍi weapons, their valor intensified by wrath, they desired to kill Krishna and Arjuna (pārtha).
तेषामभिव्याहरतां शस्त्रवर्षं च मुञ्चताम् ।
प्रममाथोत्तमाङ्गानि बीभत्सुर्निशितैः शरैः ॥२५॥
प्रममाथोत्तमाङ्गानि बीभत्सुर्निशितैः शरैः ॥२५॥
25. teṣāmabhivyāharatāṁ śastravarṣaṁ ca muñcatām ,
pramamāthottamāṅgāni bībhatsurniśitaiḥ śaraiḥ.
pramamāthottamāṅgāni bībhatsurniśitaiḥ śaraiḥ.
25.
teṣām abhivyāharatām śastravārṣam ca muñcatām
pramamātha uttamāṅgāni bībhatsuḥ niśitaiḥ śaraiḥ
pramamātha uttamāṅgāni bībhatsuḥ niśitaiḥ śaraiḥ
25.
While they were shouting and unleashing a hail of weapons, Arjuna (bībhatsu) crushed their heads with sharp arrows.
कृष्णश्च सुमहातेजाश्चक्रेणारिनिहा तदा ।
दैत्यदानवसंघानां चकार कदनं महत् ॥२६॥
दैत्यदानवसंघानां चकार कदनं महत् ॥२६॥
26. kṛṣṇaśca sumahātejāścakreṇārinihā tadā ,
daityadānavasaṁghānāṁ cakāra kadanaṁ mahat.
daityadānavasaṁghānāṁ cakāra kadanaṁ mahat.
26.
kṛṣṇaḥ ca sumahātejāḥ cakreṇa arinihā tadā
daityadānavasaṃghānām cakāra kadanam mahat
daityadānavasaṃghānām cakāra kadanam mahat
26.
And then, Krishna, of immense splendor and a slayer of foes, wrought great destruction upon the hosts of Daityas and Danavas with his discus (cakra).
अथापरे शरैर्विद्धाश्चक्रवेगेरितास्तदा ।
वेलामिव समासाद्य व्यातिष्ठन्त महौजसः ॥२७॥
वेलामिव समासाद्य व्यातिष्ठन्त महौजसः ॥२७॥
27. athāpare śarairviddhāścakravegeritāstadā ,
velāmiva samāsādya vyātiṣṭhanta mahaujasaḥ.
velāmiva samāsādya vyātiṣṭhanta mahaujasaḥ.
27.
atha apare śaraiḥ viddhāḥ cakravegaiḥ īritāḥ
tadā velām iva samāsādya vyātiṣṭhanta mahaujasaḥ
tadā velām iva samāsādya vyātiṣṭhanta mahaujasaḥ
27.
Then, other mighty warriors, pierced by arrows and struck by the force of the discus (cakra), stood firm as if they had reached a shore.
ततः शक्रोऽभिसंक्रुद्धस्त्रिदशानां महेश्वरः ।
पाण्डुरं गजमास्थाय तावुभौ समभिद्रवत् ॥२८॥
पाण्डुरं गजमास्थाय तावुभौ समभिद्रवत् ॥२८॥
28. tataḥ śakro'bhisaṁkruddhastridaśānāṁ maheśvaraḥ ,
pāṇḍuraṁ gajamāsthāya tāvubhau samabhidravat.
pāṇḍuraṁ gajamāsthāya tāvubhau samabhidravat.
28.
tataḥ śakraḥ abhisaṃkruddhaḥ tridaśānām maheśvaraḥ
pāṇḍuram gajam āsthāya tau ubhau samabhidravat
pāṇḍuram gajam āsthāya tau ubhau samabhidravat
28.
Then Indra (Śakra), the great lord (maheśvaraḥ) of the gods (tridaśānām), became extremely enraged. Mounting a white elephant, he attacked both of them.
अशनिं गृह्य तरसा वज्रमस्त्रमवासृजत् ।
हतावेताविति प्राह सुरानसुरसूदनः ॥२९॥
हतावेताविति प्राह सुरानसुरसूदनः ॥२९॥
29. aśaniṁ gṛhya tarasā vajramastramavāsṛjat ,
hatāvetāviti prāha surānasurasūdanaḥ.
hatāvetāviti prāha surānasurasūdanaḥ.
29.
aśanim gṛhya tarasā vajram astram avāsṛjat
hata etau iti prāha surān asurasūdanaḥ
hata etau iti prāha surān asurasūdanaḥ
29.
Seizing his thunderbolt (aśani) with force, he unleashed the Vajra weapon. "These two are slain!" declared the slayer of asuras (asurasūdanaḥ) to the gods (suras).
ततः समुद्यतां दृष्ट्वा देवेन्द्रेण महाशनिम् ।
जगृहुः सर्वशस्त्राणि स्वानि स्वानि सुरास्तदा ॥३०॥
जगृहुः सर्वशस्त्राणि स्वानि स्वानि सुरास्तदा ॥३०॥
30. tataḥ samudyatāṁ dṛṣṭvā devendreṇa mahāśanim ,
jagṛhuḥ sarvaśastrāṇi svāni svāni surāstadā.
jagṛhuḥ sarvaśastrāṇi svāni svāni surāstadā.
30.
tataḥ samudyatām dṛṣṭvā devendreṇa mahāśanim
jagṛhuḥ sarvaśastrāṇi svāni svāni surāḥ tadā
jagṛhuḥ sarvaśastrāṇi svāni svāni surāḥ tadā
30.
Then, having seen the great thunderbolt (mahāśani) readied by Indra (devendra), the gods (suras) then took up all their own weapons.
कालदण्डं यमो राजा शिबिकां च धनेश्वरः ।
पाशं च वरुणस्तत्र विचक्रं च तथा शिवः ॥३१॥
पाशं च वरुणस्तत्र विचक्रं च तथा शिवः ॥३१॥
31. kāladaṇḍaṁ yamo rājā śibikāṁ ca dhaneśvaraḥ ,
pāśaṁ ca varuṇastatra vicakraṁ ca tathā śivaḥ.
pāśaṁ ca varuṇastatra vicakraṁ ca tathā śivaḥ.
31.
kāladaṇḍam yamaḥ rājā śibikām ca dhaneśvaraḥ
pāśam ca varuṇaḥ tatra vicakram ca tathā śivaḥ
pāśam ca varuṇaḥ tatra vicakram ca tathā śivaḥ
31.
King Yama took his staff of time (kāladaṇḍa), and Kubera, the lord of wealth (dhaneśvaraḥ), took his palanquin (śibikā). Varuna then took his noose (pāśa) there, and Shiva likewise took his discus (vicakram).
ओषधीर्दीप्यमानाश्च जगृहातेऽश्विनावपि ।
जगृहे च धनुर्धाता मुसलं च जयस्तथा ॥३२॥
जगृहे च धनुर्धाता मुसलं च जयस्तथा ॥३२॥
32. oṣadhīrdīpyamānāśca jagṛhāte'śvināvapi ,
jagṛhe ca dhanurdhātā musalaṁ ca jayastathā.
jagṛhe ca dhanurdhātā musalaṁ ca jayastathā.
32.
oṣadhīḥ dīpyamānāḥ ca jagṛhāte aśvinau api
jagṛhe ca dhanuḥ dhātā musalaṃ ca jayaḥ tathā
jagṛhe ca dhanuḥ dhātā musalaṃ ca jayaḥ tathā
32.
The two Aśvins also seized the shining herbs. Dhātā took a bow, and Jaya similarly took a mace.
पर्वतं चापि जग्राह क्रुद्धस्त्वष्टा महाबलः ।
अंशस्तु शक्तिं जग्राह मृत्युर्देवः परश्वधम् ॥३३॥
अंशस्तु शक्तिं जग्राह मृत्युर्देवः परश्वधम् ॥३३॥
33. parvataṁ cāpi jagrāha kruddhastvaṣṭā mahābalaḥ ,
aṁśastu śaktiṁ jagrāha mṛtyurdevaḥ paraśvadham.
aṁśastu śaktiṁ jagrāha mṛtyurdevaḥ paraśvadham.
33.
parvataṃ ca api jagrāha kruddhaḥ tvaṣṭā mahābalaḥ
aṃśaḥ tu śaktiṃ jagrāha mṛtyuḥ devaḥ paraśvadham
aṃśaḥ tu śaktiṃ jagrāha mṛtyuḥ devaḥ paraśvadham
33.
The greatly powerful and enraged Tvaṣṭā also seized a mountain. Aṃśa, however, took a spear, and the god Mṛtyu took a battle-axe.
प्रगृह्य परिघं घोरं विचचारार्यमा अपि ।
मित्रश्च क्षुरपर्यन्तं चक्रं गृह्य व्यतिष्ठत ॥३४॥
मित्रश्च क्षुरपर्यन्तं चक्रं गृह्य व्यतिष्ठत ॥३४॥
34. pragṛhya parighaṁ ghoraṁ vicacārāryamā api ,
mitraśca kṣuraparyantaṁ cakraṁ gṛhya vyatiṣṭhata.
mitraśca kṣuraparyantaṁ cakraṁ gṛhya vyatiṣṭhata.
34.
pragṛhya parighaṃ ghoraṃ vicacāra aryamā api
mitraḥ ca kṣuraparyantaṃ cakraṃ gṛhya vyatiṣṭhata
mitraḥ ca kṣuraparyantaṃ cakraṃ gṛhya vyatiṣṭhata
34.
Aryaman also moved about, having seized a terrible iron club. And Mitra, taking a razor-edged discus, stood forth.
पूषा भगश्च संक्रुद्धः सविता च विशां पते ।
आत्तकार्मुकनिस्त्रिंशाः कृष्णपार्थावभिद्रुताः ॥३५॥
आत्तकार्मुकनिस्त्रिंशाः कृष्णपार्थावभिद्रुताः ॥३५॥
35. pūṣā bhagaśca saṁkruddhaḥ savitā ca viśāṁ pate ,
āttakārmukanistriṁśāḥ kṛṣṇapārthāvabhidrutāḥ.
āttakārmukanistriṁśāḥ kṛṣṇapārthāvabhidrutāḥ.
35.
pūṣā bhagaḥ ca saṃkruddhaḥ savitā ca viśāṃ pate
āttakārmukaniṣtriṃśāḥ kṛṣṇapārthau abhidrutāḥ
āttakārmukaniṣtriṃśāḥ kṛṣṇapārthau abhidrutāḥ
35.
O Lord of the people, Pūṣan and Bhaga, and Savitṛ, being greatly enraged, rushed upon Kṛṣṇa and Arjuna, who had taken up their bows and swords.
रुद्राश्च वसवश्चैव मरुतश्च महाबलाः ।
विश्वेदेवास्तथा साध्या दीप्यमानाः स्वतेजसा ॥३६॥
विश्वेदेवास्तथा साध्या दीप्यमानाः स्वतेजसा ॥३६॥
36. rudrāśca vasavaścaiva marutaśca mahābalāḥ ,
viśvedevāstathā sādhyā dīpyamānāḥ svatejasā.
viśvedevāstathā sādhyā dīpyamānāḥ svatejasā.
36.
rudrāḥ ca vasavaḥ ca eva marutaḥ ca mahābalāḥ
viśvedevāḥ tathā sādhyāḥ dīpyamānāḥ svatejasā
viśvedevāḥ tathā sādhyāḥ dīpyamānāḥ svatejasā
36.
The Rudras, the Vasus, and the exceedingly powerful Maruts, as well as the Viśvedevas and the Sadhyas, were all shining with their own brilliant power.
एते चान्ये च बहवो देवास्तौ पुरुषोत्तमौ ।
कृष्णपार्थौ जिघांसन्तः प्रतीयुर्विविधायुधाः ॥३७॥
कृष्णपार्थौ जिघांसन्तः प्रतीयुर्विविधायुधाः ॥३७॥
37. ete cānye ca bahavo devāstau puruṣottamau ,
kṛṣṇapārthau jighāṁsantaḥ pratīyurvividhāyudhāḥ.
kṛṣṇapārthau jighāṁsantaḥ pratīyurvividhāyudhāḥ.
37.
ete ca anye ca bahavaḥ devāḥ tau puruṣottamau
kṛṣṇapārthau jighāṃsantaḥ pratīyuḥ vividhāyudhāḥ
kṛṣṇapārthau jighāṃsantaḥ pratīyuḥ vividhāyudhāḥ
37.
These and many other gods, bearing various weapons and intending to strike, advanced to confront those two supreme persons (puruṣa), Krishna and Arjuna (Pārtha).
तत्राद्भुतान्यदृश्यन्त निमित्तानि महाहवे ।
युगान्तसमरूपाणि भूतोत्सादाय भारत ॥३८॥
युगान्तसमरूपाणि भूतोत्सादाय भारत ॥३८॥
38. tatrādbhutānyadṛśyanta nimittāni mahāhave ,
yugāntasamarūpāṇi bhūtotsādāya bhārata.
yugāntasamarūpāṇi bhūtotsādāya bhārata.
38.
tatra adbhutāni adṛśyanta nimittāni mahāhave
yugāntasamarūpāṇi bhūtosṣādāya bhārata
yugāntasamarūpāṇi bhūtosṣādāya bhārata
38.
O descendant of Bharata, in that great battle, wondrous omens appeared, resembling the destruction at the end of an age (yugānta) and portending the annihilation of all beings.
तथा तु दृष्ट्वा संरब्धं शक्रं देवैः सहाच्युतौ ।
अभीतौ युधि दुर्धर्षौ तस्थतुः सज्जकार्मुकौ ॥३९॥
अभीतौ युधि दुर्धर्षौ तस्थतुः सज्जकार्मुकौ ॥३९॥
39. tathā tu dṛṣṭvā saṁrabdhaṁ śakraṁ devaiḥ sahācyutau ,
abhītau yudhi durdharṣau tasthatuḥ sajjakārmukau.
abhītau yudhi durdharṣau tasthatuḥ sajjakārmukau.
39.
tathā tu dṛṣṭvā saṃrabdham śakram devaiḥ saha acyutau
abhītau yudhi durdharṣau tasthatuḥ sajjakārmukau
abhītau yudhi durdharṣau tasthatuḥ sajjakārmukau
39.
And so, having witnessed Indra (Śakra) enraged along with the gods, the two infallible ones (Acyuta), Krishna and Arjuna, stood fearless and unconquerable in battle, with their bows strung and ready.
आगतांश्चैव तान्दृष्ट्वा देवानेकैकशस्ततः ।
न्यवारयेतां संक्रुद्धौ बाणैर्वज्रोपमैस्तदा ॥४०॥
न्यवारयेतां संक्रुद्धौ बाणैर्वज्रोपमैस्तदा ॥४०॥
40. āgatāṁścaiva tāndṛṣṭvā devānekaikaśastataḥ ,
nyavārayetāṁ saṁkruddhau bāṇairvajropamaistadā.
nyavārayetāṁ saṁkruddhau bāṇairvajropamaistadā.
40.
āgatān ca eva tān dṛṣṭvā devān ekaikaśas tataḥ
nyavārayetām saṃkruddhau bāṇaiḥ vajropamaiḥ tadā
nyavārayetām saṃkruddhau bāṇaiḥ vajropamaiḥ tadā
40.
When they saw those gods arriving one by one, the two of them, highly enraged, then stopped them at that moment with arrows resembling thunderbolts.
असकृद्भग्नसंकल्पाः सुराश्च बहुशः कृताः ।
भयाद्रणं परित्यज्य शक्रमेवाभिशिश्रियुः ॥४१॥
भयाद्रणं परित्यज्य शक्रमेवाभिशिश्रियुः ॥४१॥
41. asakṛdbhagnasaṁkalpāḥ surāśca bahuśaḥ kṛtāḥ ,
bhayādraṇaṁ parityajya śakramevābhiśiśriyuḥ.
bhayādraṇaṁ parityajya śakramevābhiśiśriyuḥ.
41.
asakṛt bhagnasaṅkalpāḥ surāḥ ca bahuśaḥ kṛtāḥ
bhayāt raṇam parityajya śakram eva abhiśiśriyuḥ
bhayāt raṇam parityajya śakram eva abhiśiśriyuḥ
41.
Their resolves repeatedly shattered, and having been frequently overcome, the gods abandoned the battle out of fear and sought refuge only in Indra.
दृष्ट्वा निवारितान्देवान्माधवेनार्जुनेन च ।
आश्चर्यमगमंस्तत्र मुनयो दिवि विष्ठिताः ॥४२॥
आश्चर्यमगमंस्तत्र मुनयो दिवि विष्ठिताः ॥४२॥
42. dṛṣṭvā nivāritāndevānmādhavenārjunena ca ,
āścaryamagamaṁstatra munayo divi viṣṭhitāḥ.
āścaryamagamaṁstatra munayo divi viṣṭhitāḥ.
42.
dṛṣṭvā nivāritān devān mādhavena arjunena ca
āścaryam agaman tatra munayaḥ divi viṣṭitāḥ
āścaryam agaman tatra munayaḥ divi viṣṭitāḥ
42.
When the sages (munayaḥ) stationed in the sky saw that the gods had been stopped by Madhava (Krishna) and Arjuna, they were filled with wonder at that sight.
शक्रश्चापि तयोर्वीर्यमुपलभ्यासकृद्रणे ।
बभूव परमप्रीतो भूयश्चैतावयोधयत् ॥४३॥
बभूव परमप्रीतो भूयश्चैतावयोधयत् ॥४३॥
43. śakraścāpi tayorvīryamupalabhyāsakṛdraṇe ,
babhūva paramaprīto bhūyaścaitāvayodhayat.
babhūva paramaprīto bhūyaścaitāvayodhayat.
43.
śakraḥ ca api tayoḥ vīryam upalabhya asakṛt raṇe
babhūva paramaprītaḥ bhūyaḥ ca etau ayodhayat
babhūva paramaprītaḥ bhūyaḥ ca etau ayodhayat
43.
And Indra (śakraḥ), having repeatedly observed their valor in battle, became exceedingly pleased and then had the two of them fight again.
ततोऽश्मवर्षं सुमहद्व्यसृजत्पाकशासनः ।
भूय एव तदा वीर्यं जिज्ञासुः सव्यसाचिनः ।
तच्छरैरर्जुनो वर्षं प्रतिजघ्नेऽत्यमर्षणः ॥४४॥
भूय एव तदा वीर्यं जिज्ञासुः सव्यसाचिनः ।
तच्छरैरर्जुनो वर्षं प्रतिजघ्नेऽत्यमर्षणः ॥४४॥
44. tato'śmavarṣaṁ sumahadvyasṛjatpākaśāsanaḥ ,
bhūya eva tadā vīryaṁ jijñāsuḥ savyasācinaḥ ,
taccharairarjuno varṣaṁ pratijaghne'tyamarṣaṇaḥ.
bhūya eva tadā vīryaṁ jijñāsuḥ savyasācinaḥ ,
taccharairarjuno varṣaṁ pratijaghne'tyamarṣaṇaḥ.
44.
tataḥ aśmavarṣam sumahat vyasṛjat
pākaśāsanaḥ bhūyaḥ eva tadā vīryam
jijñāsuḥ savyasācinaḥ tat śaraiḥ
arjunaḥ varṣam pratijaghne atyamarṣaṇaḥ
pākaśāsanaḥ bhūyaḥ eva tadā vīryam
jijñāsuḥ savyasācinaḥ tat śaraiḥ
arjunaḥ varṣam pratijaghne atyamarṣaṇaḥ
44.
Then Indra (Pākaśāsana) released a very great rain of stones, again desiring to test the valor of Arjuna (Savyasācin). Arjuna, extremely enraged, counteracted that rain with his arrows.
विफलं क्रियमाणं तत्संप्रेक्ष्य च शतक्रतुः ।
भूयः संवर्धयामास तद्वर्षं देवराडथ ॥४५॥
भूयः संवर्धयामास तद्वर्षं देवराडथ ॥४५॥
45. viphalaṁ kriyamāṇaṁ tatsaṁprekṣya ca śatakratuḥ ,
bhūyaḥ saṁvardhayāmāsa tadvarṣaṁ devarāḍatha.
bhūyaḥ saṁvardhayāmāsa tadvarṣaṁ devarāḍatha.
45.
viphalaṃ kriyamāṇaṃ tat saṃprekṣya ca śatakratuḥ
bhūyaḥ saṃvardhayāmāsa tat varṣaṃ devarāṭ atha
bhūyaḥ saṃvardhayāmāsa tat varṣaṃ devarāṭ atha
45.
śatakratuḥ devarāṭ ca tat viphalaṃ kriyamāṇaṃ
saṃprekṣya atha bhūyaḥ tat varṣaṃ saṃvardhayāmāsa
saṃprekṣya atha bhūyaḥ tat varṣaṃ saṃvardhayāmāsa
45.
And Śatakratuḥ (Indra), the king of gods, having observed that [action] being performed fruitlessly, then further intensified that rain.
सोऽश्मवर्षं महावेगैरिषुभिः पाकशासनिः ।
विलयं गमयामास हर्षयन्पितरं तदा ॥४६॥
विलयं गमयामास हर्षयन्पितरं तदा ॥४६॥
46. so'śmavarṣaṁ mahāvegairiṣubhiḥ pākaśāsaniḥ ,
vilayaṁ gamayāmāsa harṣayanpitaraṁ tadā.
vilayaṁ gamayāmāsa harṣayanpitaraṁ tadā.
46.
saḥ aśmavarṣam mahāvegaiḥ iṣubhiḥ pākaśāsaniḥ
vilayam gamayām āsa harṣayan pitaram tadā
vilayam gamayām āsa harṣayan pitaram tadā
46.
Then, Arjuna (Pākaśāsani), with immensely powerful arrows, brought that rain of stones to an end, thereby delighting his father.
समुत्पाट्य तु पाणिभ्यां मन्दराच्छिखरं महत् ।
सद्रुमं व्यसृजच्छक्रो जिघांसुः पाण्डुनन्दनम् ॥४७॥
सद्रुमं व्यसृजच्छक्रो जिघांसुः पाण्डुनन्दनम् ॥४७॥
47. samutpāṭya tu pāṇibhyāṁ mandarācchikharaṁ mahat ,
sadrumaṁ vyasṛjacchakro jighāṁsuḥ pāṇḍunandanam.
sadrumaṁ vyasṛjacchakro jighāṁsuḥ pāṇḍunandanam.
47.
samutpāṭya tu pāṇibhyām mandarāt śikharam mahat
sadrumam vyasṛjat śakraḥ jighāṃsuḥ pāṇḍunandanam
sadrumam vyasṛjat śakraḥ jighāṃsuḥ pāṇḍunandanam
47.
But then Indra (Śakra), desiring to kill Arjuna (Pāṇḍunandana), uprooted a great, tree-laden peak from Mount Mandara with both hands and hurled it.
ततोऽर्जुनो वेगवद्भिर्ज्वलिताग्रैरजिह्मगैः ।
बाणैर्विध्वंसयामास गिरेः शृङ्गं सहस्रधा ॥४८॥
बाणैर्विध्वंसयामास गिरेः शृङ्गं सहस्रधा ॥४८॥
48. tato'rjuno vegavadbhirjvalitāgrairajihmagaiḥ ,
bāṇairvidhvaṁsayāmāsa gireḥ śṛṅgaṁ sahasradhā.
bāṇairvidhvaṁsayāmāsa gireḥ śṛṅgaṁ sahasradhā.
48.
tataḥ arjunaḥ vegavadbhiḥ jvalitāgraiḥ ajihmagaiḥ
bāṇaiḥ vidhvaṃsayāmāsa gireḥ śṛṅgam sahasradhā
bāṇaiḥ vidhvaṃsayāmāsa gireḥ śṛṅgam sahasradhā
48.
Then Arjuna, with swift, fiery-tipped, and unerring arrows, shattered the mountain peak into a thousand pieces.
गिरेर्विशीर्यमाणस्य तस्य रूपं तदा बभौ ।
सार्कचन्द्रग्रहस्येव नभसः प्रविशीर्यतः ॥४९॥
सार्कचन्द्रग्रहस्येव नभसः प्रविशीर्यतः ॥४९॥
49. girerviśīryamāṇasya tasya rūpaṁ tadā babhau ,
sārkacandragrahasyeva nabhasaḥ praviśīryataḥ.
sārkacandragrahasyeva nabhasaḥ praviśīryataḥ.
49.
gireḥ viśīryamāṇasya tasya rūpam tadā babhau
sārkacandragrahasya iva nabhasaḥ praviśīryataḥ
sārkacandragrahasya iva nabhasaḥ praviśīryataḥ
49.
Then, the appearance of that crumbling mountain was like the sky, with its sun, moon, and planets, falling apart.
तेनावाक्पतता दावे शैलेन महता भृशम् ।
भूय एव हतास्तत्र प्राणिनः खाण्डवालयाः ॥५०॥
भूय एव हतास्तत्र प्राणिनः खाण्डवालयाः ॥५०॥
50. tenāvākpatatā dāve śailena mahatā bhṛśam ,
bhūya eva hatāstatra prāṇinaḥ khāṇḍavālayāḥ.
bhūya eva hatāstatra prāṇinaḥ khāṇḍavālayāḥ.
50.
tena avākpatatā dāve śailena mahatā bhṛśam
bhūyaḥ eva hatāḥ tatra prāṇinaḥ khāṇḍavālayāḥ
bhūyaḥ eva hatāḥ tatra prāṇinaḥ khāṇḍavālayāḥ
50.
By that huge mountain (piece) falling downwards in the conflagration, the creatures dwelling in the Khāṇḍava forest were indeed killed there again, greatly.
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218 (current chapter)
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47