महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-236
भीष्म उवाच ।
प्रोक्ता गृहस्थवृत्तिस्ते विहिता या मनीषिणाम् ।
तदनन्तरमुक्तं यत्तन्निबोध युधिष्ठिर ॥१॥
प्रोक्ता गृहस्थवृत्तिस्ते विहिता या मनीषिणाम् ।
तदनन्तरमुक्तं यत्तन्निबोध युधिष्ठिर ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
proktā gṛhasthavṛttiste vihitā yā manīṣiṇām ,
tadanantaramuktaṁ yattannibodha yudhiṣṭhira.
proktā gṛhasthavṛttiste vihitā yā manīṣiṇām ,
tadanantaramuktaṁ yattannibodha yudhiṣṭhira.
1.
bhīṣmaḥ uvāca proktā gṛhasthavṛttiḥ te vihitā yā
manīṣiṇām tadanantaram uktam yat tat nibodha yudhiṣṭhira
manīṣiṇām tadanantaram uktam yat tat nibodha yudhiṣṭhira
1.
bhīṣmaḥ uvāca yā manīṣiṇām vihitā gṛhasthavṛttiḥ te
proktā tadanantaram yat uktam tat nibodha yudhiṣṭhira
proktā tadanantaram yat uktam tat nibodha yudhiṣṭhira
1.
Bhishma said: The householder's (gṛhastha) way of life, which is prescribed by the wise, has been thoroughly explained to you. Now, O Yudhishthira, understand what has been spoken thereafter.
क्रमशस्त्ववधूयैनां तृतीयां वृत्तिमुत्तमाम् ।
संयोगव्रतखिन्नानां वानप्रस्थाश्रमौकसाम् ॥२॥
संयोगव्रतखिन्नानां वानप्रस्थाश्रमौकसाम् ॥२॥
2. kramaśastvavadhūyaināṁ tṛtīyāṁ vṛttimuttamām ,
saṁyogavratakhinnānāṁ vānaprasthāśramaukasām.
saṁyogavratakhinnānāṁ vānaprasthāśramaukasām.
2.
kramaśas tu avadhūya enām tṛtīyām vṛttim uttamām
saṃyogavratakhinnānām vānaprasthāśramaukasām
saṃyogavratakhinnānām vānaprasthāśramaukasām
2.
vānaprasthāśramaukasām saṃyogavratakhinnānām tu
enām uttamām tṛtīyām vṛttim kramaśas avadhūya
enām uttamām tṛtīyām vṛttim kramaśas avadhūya
2.
Gradually giving up this excellent third mode of life, for those who, residing in the forest-dweller (vānaprastha) stage (āśrama), have become weary of the vows of conjugal union.
श्रूयतां पार्थ भद्रं ते सर्वलोकाश्रयात्मनाम् ।
प्रेक्षापूर्वं प्रवृत्तानां पुण्यदेशनिवासिनाम् ॥३॥
प्रेक्षापूर्वं प्रवृत्तानां पुण्यदेशनिवासिनाम् ॥३॥
3. śrūyatāṁ pārtha bhadraṁ te sarvalokāśrayātmanām ,
prekṣāpūrvaṁ pravṛttānāṁ puṇyadeśanivāsinām.
prekṣāpūrvaṁ pravṛttānāṁ puṇyadeśanivāsinām.
3.
śrūyatām pārtha bhadram te sarvalokāśrayātmanām
prekṣāpūrvaṃ pravṛttānām puṇyadeśanivāsinām
prekṣāpūrvaṃ pravṛttānām puṇyadeśanivāsinām
3.
pārtha,
te bhadram śrūyatām; sarvalokāśrayātmanām,
prekṣāpūrvaṃ pravṛttānām,
puṇyadeśanivāsinām
te bhadram śrūyatām; sarvalokāśrayātmanām,
prekṣāpūrvaṃ pravṛttānām,
puṇyadeśanivāsinām
3.
O Pārtha, may it be well with you! Listen to this (about those) whose very nature (ātman) is the refuge of all worlds, who engage in actions with forethought, and who dwell in sacred lands.
व्यास उवाच ।
गृहस्थस्तु यदा पश्येद्वलीपलितमात्मनः ।
अपत्यस्यैव चापत्यं वनमेव तदाश्रयेत् ॥४॥
गृहस्थस्तु यदा पश्येद्वलीपलितमात्मनः ।
अपत्यस्यैव चापत्यं वनमेव तदाश्रयेत् ॥४॥
4. vyāsa uvāca ,
gṛhasthastu yadā paśyedvalīpalitamātmanaḥ ,
apatyasyaiva cāpatyaṁ vanameva tadāśrayet.
gṛhasthastu yadā paśyedvalīpalitamātmanaḥ ,
apatyasyaiva cāpatyaṁ vanameva tadāśrayet.
4.
vyāsa uvāca gṛhasthaḥ tu yadā paśyet valīpalitam
ātmanaḥ apatyasya eva ca apatyam vanam eva tadā āśrayet
ātmanaḥ apatyasya eva ca apatyam vanam eva tadā āśrayet
4.
vyāsa uvāca yadā gṛhasthaḥ tu ātmanaḥ valīpalitam ca apatyasya eva apatyam paśyet,
tadā vanam eva āśrayet
tadā vanam eva āśrayet
4.
Vyāsa said: When a householder sees wrinkles and gray hair on himself (ātman), and even the child of his child (i.e., his grandchild), then he should indeed resort to the forest.
तृतीयमायुषो भागं वानप्रस्थाश्रमे वसेत् ।
तानेवाग्नीन्परिचरेद्यजमानो दिवौकसः ॥५॥
तानेवाग्नीन्परिचरेद्यजमानो दिवौकसः ॥५॥
5. tṛtīyamāyuṣo bhāgaṁ vānaprasthāśrame vaset ,
tānevāgnīnparicaredyajamāno divaukasaḥ.
tānevāgnīnparicaredyajamāno divaukasaḥ.
5.
tṛtīyam āyuṣaḥ bhāgam vānaprasthāśrame vaset
tān eva agnīn paricaret yajamānaḥ divaukasaḥ
tān eva agnīn paricaret yajamānaḥ divaukasaḥ
5.
āyuṣaḥ tṛtīyam bhāgam vānaprasthāśrame vaset.
yajamānaḥ san,
tān eva agnīn divaukasaḥ paricaret
yajamānaḥ san,
tān eva agnīn divaukasaḥ paricaret
5.
He should reside in the forest-dweller (vānaprastha) stage (āśrama) for the third part of his life. As one performing sacrifices, he should attend to those very fires, (offering to) the celestial beings.
नियतो नियताहारः षष्ठभक्तोऽप्रमादवान् ।
तदग्निहोत्रं ता गावो यज्ञाङ्गानि च सर्वशः ॥६॥
तदग्निहोत्रं ता गावो यज्ञाङ्गानि च सर्वशः ॥६॥
6. niyato niyatāhāraḥ ṣaṣṭhabhakto'pramādavān ,
tadagnihotraṁ tā gāvo yajñāṅgāni ca sarvaśaḥ.
tadagnihotraṁ tā gāvo yajñāṅgāni ca sarvaśaḥ.
6.
niyataḥ niyatāhāraḥ ṣaṣṭhabhaktaḥ apramādavān
tat agnihotram tāḥ gāvaḥ yajñāṅgāni ca sarvaśaḥ
tat agnihotram tāḥ gāvaḥ yajñāṅgāni ca sarvaśaḥ
6.
niyataḥ niyatāhāraḥ ṣaṣṭhabhaktaḥ apramādavān,
tat agnihotram tāḥ gāvaḥ ca yajñāṅgāni sarvaśaḥ
tat agnihotram tāḥ gāvaḥ ca yajñāṅgāni sarvaśaḥ
6.
One who is self-controlled, with a regulated diet, who partakes of food only at the sixth period, and is vigilant: his Agnihotra ritual, his cows, and all aspects of his Vedic rituals (yajña) are well-established and complete.
अकृष्टं वै व्रीहियवं नीवारं विघसानि च ।
हवींषि संप्रयच्छेत मखेष्वत्रापि पञ्चसु ॥७॥
हवींषि संप्रयच्छेत मखेष्वत्रापि पञ्चसु ॥७॥
7. akṛṣṭaṁ vai vrīhiyavaṁ nīvāraṁ vighasāni ca ,
havīṁṣi saṁprayaccheta makheṣvatrāpi pañcasu.
havīṁṣi saṁprayaccheta makheṣvatrāpi pañcasu.
7.
akṛṣṭam vai vrīhi-yavam nīvāram vighasāni ca
havīṃṣi samprayaccheta makheṣu atra api pañcasu
havīṃṣi samprayaccheta makheṣu atra api pañcasu
7.
akṛṣṭam vai vrīhi-yavam nīvāram ca vighasāni (ca) havīṃṣi atra api pañcasu makheṣu samprayaccheta.
7.
Indeed, one should offer uncultivated rice and barley, wild rice, and gleanings as oblations in the five Vedic rituals (yajña) performed even in this (hermitage life).
वानप्रस्थाश्रमेऽप्येताश्चतस्रो वृत्तयः स्मृताः ।
सद्यःप्रक्षालकाः केचित्केचिन्मासिकसंचयाः ॥८॥
सद्यःप्रक्षालकाः केचित्केचिन्मासिकसंचयाः ॥८॥
8. vānaprasthāśrame'pyetāścatasro vṛttayaḥ smṛtāḥ ,
sadyaḥprakṣālakāḥ kecitkecinmāsikasaṁcayāḥ.
sadyaḥprakṣālakāḥ kecitkecinmāsikasaṁcayāḥ.
8.
vānaprastha-āśrame api etāḥ catasraḥ vṛttayaḥ smṛtāḥ
sadyaḥ-prakṣālakāḥ kecit kecit māsika-saṃcayāḥ
sadyaḥ-prakṣālakāḥ kecit kecit māsika-saṃcayāḥ
8.
vānaprastha-āśrame api etāḥ catasraḥ vṛttayaḥ smṛtāḥ.
kecit sadyaḥ-prakṣālakāḥ (bhavanti),
kecit māsika-saṃcayāḥ (bhavanti).
kecit sadyaḥ-prakṣālakāḥ (bhavanti),
kecit māsika-saṃcayāḥ (bhavanti).
8.
Even in the hermitage stage (āśrama), these four modes of sustenance are prescribed: some are those who gather (food) for only a single day (sadyah-prakṣālakāḥ), and others are those who collect provisions monthly.
वार्षिकं संचयं केचित्केचिद्द्वादशवार्षिकम् ।
कुर्वन्त्यतिथिपूजार्थं यज्ञतन्त्रार्थसिद्धये ॥९॥
कुर्वन्त्यतिथिपूजार्थं यज्ञतन्त्रार्थसिद्धये ॥९॥
9. vārṣikaṁ saṁcayaṁ kecitkeciddvādaśavārṣikam ,
kurvantyatithipūjārthaṁ yajñatantrārthasiddhaye.
kurvantyatithipūjārthaṁ yajñatantrārthasiddhaye.
9.
vārṣikam saṃcayam kecit kecit dvādaśa-vārṣikam kurvanti
atithi-pūja-artham yajña-tantra-artha-siddhaye
atithi-pūja-artham yajña-tantra-artha-siddhaye
9.
kecit vārṣikam saṃcayam,
kecit dvādaśa-vārṣikam (saṃcayam) kurvanti (tat) atithi-pūja-artham (ca) yajña-tantra-artha-siddhaye (bhavati).
kecit dvādaśa-vārṣikam (saṃcayam) kurvanti (tat) atithi-pūja-artham (ca) yajña-tantra-artha-siddhaye (bhavati).
9.
Some accumulate a yearly store, while others (collect) provisions for twelve years, (both) for the sake of honoring guests and for the successful completion of their sacrificial (yajña) rites.
अभ्रावकाशा वर्षासु हेमन्ते जलसंश्रयाः ।
ग्रीष्मे च पञ्चतपसः शश्वच्च मितभोजनाः ॥१०॥
ग्रीष्मे च पञ्चतपसः शश्वच्च मितभोजनाः ॥१०॥
10. abhrāvakāśā varṣāsu hemante jalasaṁśrayāḥ ,
grīṣme ca pañcatapasaḥ śaśvacca mitabhojanāḥ.
grīṣme ca pañcatapasaḥ śaśvacca mitabhojanāḥ.
10.
abhrāvakāśāḥ varṣāsu hemante jalasaṃśrayāḥ
grīṣme ca pañcatapasaḥ śaśvat ca mitabhojanāḥ
grīṣme ca pañcatapasaḥ śaśvat ca mitabhojanāḥ
10.
varṣāsu abhrāvakāśāḥ hemante jalasaṃśrayāḥ
grīṣme ca pañcatapasaḥ ca śaśvat mitabhojanāḥ
grīṣme ca pañcatapasaḥ ca śaśvat mitabhojanāḥ
10.
During the rainy seasons, they dwell in open spaces exposed to the clouds. In winter, they take shelter in water. In summer, they perform the austerity of the five fires (pañcatapas), and they constantly eat sparingly.
भूमौ विपरिवर्तन्ते तिष्ठेद्वा प्रपदैरपि ।
स्थानासनैर्वर्तयन्ति सवनेष्वभिषिञ्चते ॥११॥
स्थानासनैर्वर्तयन्ति सवनेष्वभिषिञ्चते ॥११॥
11. bhūmau viparivartante tiṣṭhedvā prapadairapi ,
sthānāsanairvartayanti savaneṣvabhiṣiñcate.
sthānāsanairvartayanti savaneṣvabhiṣiñcate.
11.
bhūmau viparivartante tiṣṭhet vā prapadaiḥ api
sthānāsanaiḥ vartayanti savaneṣu abhiṣiñcate
sthānāsanaiḥ vartayanti savaneṣu abhiṣiñcate
11.
bhūmau viparivartante vā prapadaiḥ api tiṣṭhet
sthānāsanaiḥ vartayanti savaneṣu abhiṣiñcate
sthānāsanaiḥ vartayanti savaneṣu abhiṣiñcate
11.
They roll on the ground, or they stand only on their toes. They sustain themselves through various postures and perform ritual bathing during the times of oblation (savana).
दन्तोलूखलिनः केचिदश्मकुट्टास्तथापरे ।
शुक्लपक्षे पिबन्त्येके यवागूं क्वथितां सकृत् ॥१२॥
शुक्लपक्षे पिबन्त्येके यवागूं क्वथितां सकृत् ॥१२॥
12. dantolūkhalinaḥ kecidaśmakuṭṭāstathāpare ,
śuklapakṣe pibantyeke yavāgūṁ kvathitāṁ sakṛt.
śuklapakṣe pibantyeke yavāgūṁ kvathitāṁ sakṛt.
12.
dantolūkhalinaḥ kecit aśmakuṭṭāḥ tathā apare
śuklapakṣe pibanti eke yavāgūm kvathitām sakṛt
śuklapakṣe pibanti eke yavāgūm kvathitām sakṛt
12.
kecit dantolūkhalinaḥ tathā apare aśmakuṭṭāḥ
eke śuklapakṣe kvathitām yavāgūm sakṛt pibanti
eke śuklapakṣe kvathitām yavāgūm sakṛt pibanti
12.
Some use their teeth as a mortar (for grinding), while others pound their food with stones. Some drink boiled barley gruel only once during the bright half of the lunar fortnight.
कृष्णपक्षे पिबन्त्येके भुञ्जते च यथाक्रमम् ।
मूलैरेके फलैरेके पुष्पैरेके दृढव्रताः ॥१३॥
मूलैरेके फलैरेके पुष्पैरेके दृढव्रताः ॥१३॥
13. kṛṣṇapakṣe pibantyeke bhuñjate ca yathākramam ,
mūlaireke phalaireke puṣpaireke dṛḍhavratāḥ.
mūlaireke phalaireke puṣpaireke dṛḍhavratāḥ.
13.
kṛṣṇapakṣe pibanti eke bhuñjate ca yathākramam
mūlaiḥ eke phalaiḥ eke puṣpaiḥ eke dṛḍhavratāḥ
mūlaiḥ eke phalaiḥ eke puṣpaiḥ eke dṛḍhavratāḥ
13.
eke kṛṣṇapakṣe pibanti ca yathākramam bhuñjate
eke mūlaiḥ eke phalaiḥ eke puṣpaiḥ dṛḍhavratāḥ
eke mūlaiḥ eke phalaiḥ eke puṣpaiḥ dṛḍhavratāḥ
13.
Others drink (it) during the dark fortnight, and they eat in due order. Some, firm in their vows, subsist on roots, others on fruits, and yet others on flowers.
वर्तयन्ति यथान्यायं वैखानसमतं श्रिताः ।
एताश्चान्याश्च विविधा दीक्षास्तेषां मनीषिणाम् ॥१४॥
एताश्चान्याश्च विविधा दीक्षास्तेषां मनीषिणाम् ॥१४॥
14. vartayanti yathānyāyaṁ vaikhānasamataṁ śritāḥ ,
etāścānyāśca vividhā dīkṣāsteṣāṁ manīṣiṇām.
etāścānyāśca vividhā dīkṣāsteṣāṁ manīṣiṇām.
14.
vartayanti yathānyāyaṃ vaikhānasamataṃ śritāḥ
etāḥ ca anyāḥ ca vividhāḥ dīkṣāḥ teṣāṃ manīṣiṇām
etāḥ ca anyāḥ ca vividhāḥ dīkṣāḥ teṣāṃ manīṣiṇām
14.
vaikhānasamataṃ śritāḥ manīṣiṇām teṣāṃ ca etāḥ
ca anyāḥ vividhāḥ dīkṣāḥ yathānyāyaṃ vartayanti
ca anyāḥ vividhāḥ dīkṣāḥ yathānyāyaṃ vartayanti
14.
Those wise individuals who adhere to the Vaikhānasa doctrine (Vaikhānasa-mata) properly perform these and other various initiations (dīkṣā).
चतुर्थश्चौपनिषदो धर्मः साधारणः स्मृतः ।
वानप्रस्थो गृहस्थश्च ततोऽन्यः संप्रवर्तते ॥१५॥
वानप्रस्थो गृहस्थश्च ततोऽन्यः संप्रवर्तते ॥१५॥
15. caturthaścaupaniṣado dharmaḥ sādhāraṇaḥ smṛtaḥ ,
vānaprastho gṛhasthaśca tato'nyaḥ saṁpravartate.
vānaprastho gṛhasthaśca tato'nyaḥ saṁpravartate.
15.
caturthaḥ ca aupaniṣadaḥ dharmaḥ sādhāraṇaḥ smṛtaḥ
vānaprasthaḥ gṛhasthaḥ ca tataḥ anyaḥ saṃpravartate
vānaprasthaḥ gṛhasthaḥ ca tataḥ anyaḥ saṃpravartate
15.
caturthaḥ aupaniṣadaḥ sādhāraṇaḥ dharmaḥ ca smṛtaḥ
tataḥ anyaḥ vānaprasthaḥ ca gṛhasthaḥ ca saṃpravartate
tataḥ anyaḥ vānaprasthaḥ ca gṛhasthaḥ ca saṃpravartate
15.
The fourth type of intrinsic nature (dharma) is remembered as the Upaniṣadic and common one. And then, as distinct from that, the stages of the forest-dweller (vānaprastha) and the householder (gṛhastha) commence.
अस्मिन्नेव युगे तात विप्रैः सर्वार्थदर्शिभिः ।
अगस्त्यः सप्त ऋषयो मधुच्छन्दोऽघमर्षणः ॥१६॥
अगस्त्यः सप्त ऋषयो मधुच्छन्दोऽघमर्षणः ॥१६॥
16. asminneva yuge tāta vipraiḥ sarvārthadarśibhiḥ ,
agastyaḥ sapta ṛṣayo madhucchando'ghamarṣaṇaḥ.
agastyaḥ sapta ṛṣayo madhucchando'ghamarṣaṇaḥ.
16.
asmin eva yuge tāta vipraiḥ sarvārthadarśibhiḥ
agastyaḥ sapta ṛṣayaḥ madhucchandaḥ aghamarṣaṇaḥ
agastyaḥ sapta ṛṣayaḥ madhucchandaḥ aghamarṣaṇaḥ
16.
tāta asmin eva yuge sarvārthadarśibhiḥ vipraiḥ
agastyaḥ sapta ṛṣayaḥ madhucchandaḥ aghamarṣaṇaḥ
agastyaḥ sapta ṛṣayaḥ madhucchandaḥ aghamarṣaṇaḥ
16.
Oh dear one (tāta), in this very age (yuga), (among) the Brahmins (vipra) who perceive all meanings, are Agastya, the seven sages (ṛṣi), Madhucchanda, (and) Aghamarṣaṇa.
सांकृतिः सुदिवा तण्डिर्यवान्नोऽथ कृतश्रमः ।
अहोवीर्यस्तथा काव्यस्ताण्ड्यो मेधातिथिर्बुधः ॥१७॥
अहोवीर्यस्तथा काव्यस्ताण्ड्यो मेधातिथिर्बुधः ॥१७॥
17. sāṁkṛtiḥ sudivā taṇḍiryavānno'tha kṛtaśramaḥ ,
ahovīryastathā kāvyastāṇḍyo medhātithirbudhaḥ.
ahovīryastathā kāvyastāṇḍyo medhātithirbudhaḥ.
17.
sāṅkṛtiḥ sudivā taṇḍiḥ yavānnaḥ atha kṛtaśramaḥ
ahovīryaḥ tathā kāvyaḥ tāṇḍyaḥ medhātithiḥ budhaḥ
ahovīryaḥ tathā kāvyaḥ tāṇḍyaḥ medhātithiḥ budhaḥ
17.
sāṅkṛtiḥ sudivā taṇḍiḥ yavānnaḥ atha kṛtaśramaḥ
tathā ahovīryaḥ kāvyaḥ tāṇḍyaḥ medhātithiḥ budhaḥ
tathā ahovīryaḥ kāvyaḥ tāṇḍyaḥ medhātithiḥ budhaḥ
17.
(Among them are also) Sāṅkṛti, Sudivā, Taṇḍi, Yavānna, and then Kṛtaśrama; similarly, Ahovīrya, Kāvya, Tāṇḍya, Medhātithi, and Budha.
शलो वाकश्च निर्वाकः शून्यपालः कृतश्रमः ।
एवंधर्मसु विद्वांसस्ततः स्वर्गमुपागमन् ॥१८॥
एवंधर्मसु विद्वांसस्ततः स्वर्गमुपागमन् ॥१८॥
18. śalo vākaśca nirvākaḥ śūnyapālaḥ kṛtaśramaḥ ,
evaṁdharmasu vidvāṁsastataḥ svargamupāgaman.
evaṁdharmasu vidvāṁsastataḥ svargamupāgaman.
18.
śalaḥ vākaḥ ca nirvākaḥ śūnyapālaḥ kṛtaśramaḥ
evaṃdharmsu vidvāṃsaḥ tataḥ svargam upāgaman
evaṃdharmsu vidvāṃsaḥ tataḥ svargam upāgaman
18.
śalaḥ vākaḥ ca nirvākaḥ śūnyapālaḥ kṛtaśramaḥ
evaṃdharmsu vidvāṃsaḥ tataḥ svargam upāgaman
evaṃdharmsu vidvāṃsaḥ tataḥ svargam upāgaman
18.
Śala, Vāka, Nirvāka, and Śūnyapāla, who had undertaken great spiritual effort, along with other wise ones (vidvāṃsas) devoted to such intrinsic nature (dharma), thereupon attained heaven.
तात प्रत्यक्षधर्माणस्तथा यायावरा गणाः ।
ऋषीणामुग्रतपसां धर्मनैपुणदर्शिनाम् ॥१९॥
ऋषीणामुग्रतपसां धर्मनैपुणदर्शिनाम् ॥१९॥
19. tāta pratyakṣadharmāṇastathā yāyāvarā gaṇāḥ ,
ṛṣīṇāmugratapasāṁ dharmanaipuṇadarśinām.
ṛṣīṇāmugratapasāṁ dharmanaipuṇadarśinām.
19.
tāta pratyakṣadharmāṇaḥ tathā yāyāvarāḥ
gaṇāḥ ṛṣīṇām ugratapasām dharmanaiuṇadarśinām
gaṇāḥ ṛṣīṇām ugratapasām dharmanaiuṇadarśinām
19.
tāta tathā yāyāvarāḥ gaṇāḥ pratyakṣadharmāṇaḥ
ugratapasām dharmanaiuṇadarśinām ṛṣīṇām
ugratapasām dharmanaiuṇadarśinām ṛṣīṇām
19.
O father, there were also groups (gaṇāḥ) of wandering ascetics (yāyāvarāḥ) whose intrinsic nature (dharma) was directly manifest. These were among the sages (ṛṣīṇām) of severe asceticism (tapas) who discerned skill in the natural law (dharma).
अवाच्यापरिमेयाश्च ब्राह्मणा वनमाश्रिताः ।
वैखानसा वालखिल्याः सिकताश्च तथापरे ॥२०॥
वैखानसा वालखिल्याः सिकताश्च तथापरे ॥२०॥
20. avācyāparimeyāśca brāhmaṇā vanamāśritāḥ ,
vaikhānasā vālakhilyāḥ sikatāśca tathāpare.
vaikhānasā vālakhilyāḥ sikatāśca tathāpare.
20.
avācyāḥ aparimeyāḥ ca brāhmaṇāḥ vanam āśritāḥ
vaikhānasāḥ vālakhilyāḥ sikatāḥ ca tathā apare
vaikhānasāḥ vālakhilyāḥ sikatāḥ ca tathā apare
20.
brāhmaṇāḥ avācyāḥ aparimeyāḥ ca vanam āśritāḥ
tathā apare vaikhānasāḥ vālakhilyāḥ sikatāḥ ca
tathā apare vaikhānasāḥ vālakhilyāḥ sikatāḥ ca
20.
Also, Brahmins (brāhmaṇāḥ) who were indescribable (avācyāḥ) and immeasurable (aparimeyāḥ), had resorted to the forest. And likewise, other (apare) groups such as the Vaikhānasa and Vālakhilya ascetics, and the Sikatās, also (tathā) had resorted to the forest.
कर्मभिस्ते निरानन्दा धर्मनित्या जितेन्द्रियाः ।
गताः प्रत्यक्षधर्माणस्ते सर्वे वनमाश्रिताः ।
अनक्षत्रा अनाधृष्या दृश्यन्ते ज्योतिषां गणाः ॥२१॥
गताः प्रत्यक्षधर्माणस्ते सर्वे वनमाश्रिताः ।
अनक्षत्रा अनाधृष्या दृश्यन्ते ज्योतिषां गणाः ॥२१॥
21. karmabhiste nirānandā dharmanityā jitendriyāḥ ,
gatāḥ pratyakṣadharmāṇaste sarve vanamāśritāḥ ,
anakṣatrā anādhṛṣyā dṛśyante jyotiṣāṁ gaṇāḥ.
gatāḥ pratyakṣadharmāṇaste sarve vanamāśritāḥ ,
anakṣatrā anādhṛṣyā dṛśyante jyotiṣāṁ gaṇāḥ.
21.
karmabhiḥ te nirānandāḥ dharmanityāḥ
jitendriyāḥ gatāḥ pratyakṣadharmāṇaḥ
te sarve vanam āśritāḥ anakṣatrāḥ
anādhṛṣyāḥ dṛśyante jyotiṣām gaṇāḥ
jitendriyāḥ gatāḥ pratyakṣadharmāṇaḥ
te sarve vanam āśritāḥ anakṣatrāḥ
anādhṛṣyāḥ dṛśyante jyotiṣām gaṇāḥ
21.
karmabhiḥ te nirānandāḥ dharmanityāḥ
jitendriyāḥ te sarve pratyakṣadharmāṇaḥ
vanam āśritāḥ gatāḥ anakṣatrāḥ
anādhṛṣyāḥ jyotiṣām gaṇāḥ dṛśyante
jitendriyāḥ te sarve pratyakṣadharmāṇaḥ
vanam āśritāḥ gatāḥ anakṣatrāḥ
anādhṛṣyāḥ jyotiṣām gaṇāḥ dṛśyante
21.
Through their actions (karma), they were devoid of joy, always dedicated to their intrinsic nature (dharma), and self-controlled (jitendriyāḥ). All those, whose intrinsic nature (dharma) was directly manifest and who had resorted to the forest, having departed (gatāḥ), are now seen (dṛśyante) as groups (gaṇāḥ) of celestial lights (jyotiṣām), without stars (anakṣatrāḥ), and inviolable (anādhṛṣyāḥ).
जरया च परिद्यूनो व्याधिना च प्रपीडितः ।
चतुर्थे चायुषः शेषे वानप्रस्थाश्रमं त्यजेत् ।
सद्यस्कारां निरूप्येष्टिं सर्ववेदसदक्षिणाम् ॥२२॥
चतुर्थे चायुषः शेषे वानप्रस्थाश्रमं त्यजेत् ।
सद्यस्कारां निरूप्येष्टिं सर्ववेदसदक्षिणाम् ॥२२॥
22. jarayā ca paridyūno vyādhinā ca prapīḍitaḥ ,
caturthe cāyuṣaḥ śeṣe vānaprasthāśramaṁ tyajet ,
sadyaskārāṁ nirūpyeṣṭiṁ sarvavedasadakṣiṇām.
caturthe cāyuṣaḥ śeṣe vānaprasthāśramaṁ tyajet ,
sadyaskārāṁ nirūpyeṣṭiṁ sarvavedasadakṣiṇām.
22.
jarayā ca paridyūnaḥ vyādhinā ca
prapīḍitaḥ caturthe ca āyuṣaḥ śeṣe
vānaprastha āśramam tyajet sadyaskārām
nirūpya iṣṭim sarvavedasadakṣiṇām
prapīḍitaḥ caturthe ca āyuṣaḥ śeṣe
vānaprastha āśramam tyajet sadyaskārām
nirūpya iṣṭim sarvavedasadakṣiṇām
22.
(yaḥ puruṣaḥ) jarayā ca vyādhinā ca paridyūnaḥ prapīḍitaḥ (bhavati),
(saḥ) āyuṣaḥ caturthe śeṣe vānaprastha āśramam tyajet (saḥ) sadyaskārām sarvavedasadakṣiṇām iṣṭim nirūpya (ca tyajet)
(saḥ) āyuṣaḥ caturthe śeṣe vānaprastha āśramam tyajet (saḥ) sadyaskārām sarvavedasadakṣiṇām iṣṭim nirūpya (ca tyajet)
22.
When one is worn out by old age and afflicted by disease, and in the fourth remaining stage of life, one should abandon the forest dweller's stage (vāṇaprastha āśrama). This should be done after performing a sadyaskārā iṣṭi (a sacrificial rite yielding immediate results) which includes offerings (dakṣiṇā) to all priests (vedasa).
आत्मयाजी सोऽऽत्मरतिरात्मक्रीडात्मसंश्रयः ।
आत्मन्यग्नीन्समारोप्य त्यक्त्वा सर्वपरिग्रहान् ॥२३॥
आत्मन्यग्नीन्समारोप्य त्यक्त्वा सर्वपरिग्रहान् ॥२३॥
23. ātmayājī so''tmaratirātmakrīḍātmasaṁśrayaḥ ,
ātmanyagnīnsamāropya tyaktvā sarvaparigrahān.
ātmanyagnīnsamāropya tyaktvā sarvaparigrahān.
23.
ātmayājī saḥ ātmaratiḥ ātmakrīḍaḥ ātmasaṃśrayaḥ
ātmani agnīn samāropya tyaktvā sarvaparigrahān
ātmani agnīn samāropya tyaktvā sarvaparigrahān
23.
saḥ ātmayājī ātmaratiḥ ātmakrīḍaḥ
ātmasaṃśrayaḥ (bhavati)
(saḥ) ātmani agnīn samāropya
sarvaparigrahān tyaktvā (tiṣṭhati)
ātmasaṃśrayaḥ (bhavati)
(saḥ) ātmani agnīn samāropya
sarvaparigrahān tyaktvā (tiṣṭhati)
23.
Such a person is one who offers sacrifice to the self (ātman), whose delight is in the self (ātman), whose play is with the self (ātman), and whose refuge is the self (ātman). Having placed the sacred fires within the self (ātman), he abandons all possessions.
सद्यस्क्रांश्च यजेद्यज्ञानिष्टीश्चैवेह सर्वदा ।
सदैव याजिनां यज्ञादात्मनीज्या निवर्तते ॥२४॥
सदैव याजिनां यज्ञादात्मनीज्या निवर्तते ॥२४॥
24. sadyaskrāṁśca yajedyajñāniṣṭīścaiveha sarvadā ,
sadaiva yājināṁ yajñādātmanījyā nivartate.
sadaiva yājināṁ yajñādātmanījyā nivartate.
24.
sadyaskrān ca yajet yajñān iṣṭīḥ ca eva iha sarvadā
| sadā eva yājinām yajñāt ātmani ijyā nivartate
| sadā eva yājinām yajñāt ātmani ijyā nivartate
24.
iha sarvadā sadyaskrān yajñān iṣṭīḥ ca eva ca
yajet sadā eva yājinām yajñāt ātmani ijyā nivartate
yajet sadā eva yājinām yajñāt ātmani ijyā nivartate
24.
One should always perform here sadyaskrā sacrifices (yielding immediate results), as well as regular Vedic rituals (yajña) and special rites (iṣṭi). However, for those whose worship is in the self (ātman), the need for sacrifices (yajñāt) performed by (other) sacrificers (yājinām) always ceases.
त्रींश्चैवाग्नीन्यजेत्सम्यगात्मन्येवात्ममोक्षणात् ।
प्राणेभ्यो यजुषा पञ्च षट्प्राश्नीयादकुत्सयन् ॥२५॥
प्राणेभ्यो यजुषा पञ्च षट्प्राश्नीयादकुत्सयन् ॥२५॥
25. trīṁścaivāgnīnyajetsamyagātmanyevātmamokṣaṇāt ,
prāṇebhyo yajuṣā pañca ṣaṭprāśnīyādakutsayan.
prāṇebhyo yajuṣā pañca ṣaṭprāśnīyādakutsayan.
25.
trīn ca eva agnīn yajet samyak ātmani eva ātma mokṣaṇāt
prāṇebhyaḥ yajuṣā pañca ṣaṭ prāśnīyāt akutsayan
prāṇebhyaḥ yajuṣā pañca ṣaṭ prāśnīyāt akutsayan
25.
ātmani eva ātma mokṣaṇāt trīn ca eva agnīn samyak yajet
prāṇebhyaḥ yajuṣā akutsayan pañca ṣaṭ (bhakṣyāṇi) prāśnīyāt
prāṇebhyaḥ yajuṣā akutsayan pañca ṣaṭ (bhakṣyāṇi) prāśnīyāt
25.
And one should properly offer the three fires *into the self (ātman)* for the liberation (mokṣa) of the self (ātman). One should consume five or six mouthfuls of food for the vital breaths (prāṇa), uttering a Yajus mantra, and without expressing any disdain (for the food).
केशलोमनखान्वाप्य वानप्रस्थो मुनिस्ततः ।
आश्रमादाश्रमं सद्यः पूतो गच्छति कर्मभिः ॥२६॥
आश्रमादाश्रमं सद्यः पूतो गच्छति कर्मभिः ॥२६॥
26. keśalomanakhānvāpya vānaprastho munistataḥ ,
āśramādāśramaṁ sadyaḥ pūto gacchati karmabhiḥ.
āśramādāśramaṁ sadyaḥ pūto gacchati karmabhiḥ.
26.
keśalomanakhān vāpya vānaprasthaḥ muniḥ tataḥ
āśramāt āśramaṃ sadyaḥ pūtaḥ gacchati karmabhiḥ
āśramāt āśramaṃ sadyaḥ pūtaḥ gacchati karmabhiḥ
26.
vānaprasthaḥ muniḥ keśalomanakhān vāpya karmabhiḥ
pūtaḥ tataḥ sadyaḥ āśramāt āśramaṃ gacchati
pūtaḥ tataḥ sadyaḥ āśramāt āśramaṃ gacchati
26.
Having shorn his hair, body hair, and nails, a forest hermit (vānaprastha) and sage, purified by his actions (karma), then quickly moves from one hermitage (āśrama) to another.
अभयं सर्वभूतेभ्यो यो दत्त्वा प्रव्रजेद्द्विजः ।
लोकास्तेजोमयास्तस्य प्रेत्य चानन्त्यमश्नुते ॥२७॥
लोकास्तेजोमयास्तस्य प्रेत्य चानन्त्यमश्नुते ॥२७॥
27. abhayaṁ sarvabhūtebhyo yo dattvā pravrajeddvijaḥ ,
lokāstejomayāstasya pretya cānantyamaśnute.
lokāstejomayāstasya pretya cānantyamaśnute.
27.
abhayaṃ sarvabhūtebhyaḥ yaḥ dattvā pravrajet dvijaḥ
lokāḥ tejomayāḥ tasya pretya ca ānantyam aśnute
lokāḥ tejomayāḥ tasya pretya ca ānantyam aśnute
27.
yaḥ dvijaḥ sarvabhūtebhyaḥ abhayaṃ dattvā pravrajet tasya
lokāḥ tejomayāḥ (bhavanti); ca pretya ānantyam aśnute
lokāḥ tejomayāḥ (bhavanti); ca pretya ānantyam aśnute
27.
The twice-born (dvija) who, having granted security from fear to all beings, takes up the renunciant's life, experiences worlds radiant with light, and after death, attains infinite (ānantyam) existence.
सुशीलवृत्तो व्यपनीतकल्मषो न चेह नामुत्र च कर्तुमीहते ।
अरोषमोहो गतसंधिविग्रहो भवेदुदासीनवदात्मविन्नरः ॥२८॥
अरोषमोहो गतसंधिविग्रहो भवेदुदासीनवदात्मविन्नरः ॥२८॥
28. suśīlavṛtto vyapanītakalmaṣo; na ceha nāmutra ca kartumīhate ,
aroṣamoho gatasaṁdhivigraho; bhavedudāsīnavadātmavinnaraḥ.
aroṣamoho gatasaṁdhivigraho; bhavedudāsīnavadātmavinnaraḥ.
28.
suśīlavṛttaḥ vyapanītakalmaṣaḥ na
ca iha na amutra ca kartum īhate
aroṣamohaḥ gatasaṃdhivigrahaḥ
bhavet udāsīnavat ātmavit naraḥ
ca iha na amutra ca kartum īhate
aroṣamohaḥ gatasaṃdhivigrahaḥ
bhavet udāsīnavat ātmavit naraḥ
28.
suśīlavṛttaḥ vyapanītakalmaṣaḥ
aroṣamohaḥ gatasaṃdhivigrahaḥ ātmavit
naraḥ iha ca na amutra ca kartum
na īhate (saḥ) udāsīnavat bhavet
aroṣamohaḥ gatasaṃdhivigrahaḥ ātmavit
naraḥ iha ca na amutra ca kartum
na īhate (saḥ) udāsīnavat bhavet
28.
A person who truly comprehends the self (ātman), being of excellent conduct and having eliminated all impurities, does not strive for gain either in this world or the next. Free from anger and delusion, and having risen above both attachment and hostility, such a man should remain like one completely unconcerned or indifferent.
यमेषु चैवात्मगतेषु न व्यथेत्स्वशास्त्रसूत्राहुतिमन्त्रविक्रमः ।
भवेद्यथेष्टा गतिरात्मयाजिनो न संशयो धर्मपरे जितेन्द्रिये ॥२९॥
भवेद्यथेष्टा गतिरात्मयाजिनो न संशयो धर्मपरे जितेन्द्रिये ॥२९॥
29. yameṣu caivātmagateṣu na vyathe;tsvaśāstrasūtrāhutimantravikramaḥ ,
bhavedyatheṣṭā gatirātmayājino; na saṁśayo dharmapare jitendriye.
bhavedyatheṣṭā gatirātmayājino; na saṁśayo dharmapare jitendriye.
29.
yameṣu ca eva ātmagateṣu na vyathet
svaśāstrasūtrāhutimantravikramaḥ
bhavet yatheṣṭā gatiḥ ātmayājinaḥ
na saṃśayaḥ dharmapare jitendriye
svaśāstrasūtrāhutimantravikramaḥ
bhavet yatheṣṭā gatiḥ ātmayājinaḥ
na saṃśayaḥ dharmapare jitendriye
29.
svaśāstrasūtrāhutimantravikramaḥ yameṣu ca eva ātmagateṣu na vyathet; dharmapare jitendriye ātmayājinaḥ yatheṣṭā gatiḥ bhavet,
na saṃśayaḥ
na saṃśayaḥ
29.
Let the one whose power lies in the offerings and sacred verses (mantra) of his own scriptures (śāstra) and aphorisms (sūtra) not be troubled, even regarding the self-restraints (yama) that pertain to the self (ātman). For a person who performs spiritual offerings to the self (ātman), who is devoted to natural law (dharma), and who has controlled his senses, there is no doubt that his ultimate destination will be as desired.
ततः परं श्रेष्ठमतीव सद्गुणैरधिष्ठितं त्रीनधिवृत्तमुत्तमम् ।
चतुर्थमुक्तं परमाश्रमं शृणु प्रकीर्त्यमानं परमं परायणम् ॥३०॥
चतुर्थमुक्तं परमाश्रमं शृणु प्रकीर्त्यमानं परमं परायणम् ॥३०॥
30. tataḥ paraṁ śreṣṭhamatīva sadguṇai;radhiṣṭhitaṁ trīnadhivṛttamuttamam ,
caturthamuktaṁ paramāśramaṁ śṛṇu; prakīrtyamānaṁ paramaṁ parāyaṇam.
caturthamuktaṁ paramāśramaṁ śṛṇu; prakīrtyamānaṁ paramaṁ parāyaṇam.
30.
tataḥ param śreṣṭham atīva sadguṇaiḥ
adhiṣṭhitam trīn adhīvṛttam uttamam
caturtham uktam paramam āśramam
śṛṇu prakīrtyamānam paramam parāyaṇam
adhiṣṭhitam trīn adhīvṛttam uttamam
caturtham uktam paramam āśramam
śṛṇu prakīrtyamānam paramam parāyaṇam
30.
tataḥ param caturtham uktam paramam
śreṣṭham atīva sadguṇaiḥ adhiṣṭhitam
trīn adhīvṛttam uttamam prakīrtyamānam
paramam parāyaṇam āśramam śṛṇu
śreṣṭham atīva sadguṇaiḥ adhiṣṭhitam
trīn adhīvṛttam uttamam prakīrtyamānam
paramam parāyaṇam āśramam śṛṇu
30.
After that, listen to the fourth supreme hermitage (āśrama), which is described as superior, exceedingly endowed with good qualities, having surpassed the previous three, excellent, and praised as the ultimate refuge.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236 (current chapter)
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47