महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-186
युधिष्ठिर उवाच ।
आचारस्य विधिं तात प्रोच्यमानं त्वयानघ ।
श्रोतुमिच्छामि धर्मज्ञ सर्वज्ञो ह्यसि मे मतः ॥१॥
आचारस्य विधिं तात प्रोच्यमानं त्वयानघ ।
श्रोतुमिच्छामि धर्मज्ञ सर्वज्ञो ह्यसि मे मतः ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
ācārasya vidhiṁ tāta procyamānaṁ tvayānagha ,
śrotumicchāmi dharmajña sarvajño hyasi me mataḥ.
ācārasya vidhiṁ tāta procyamānaṁ tvayānagha ,
śrotumicchāmi dharmajña sarvajño hyasi me mataḥ.
1.
yudhiṣṭhira uvāca ācārasya vidhim tāta procyamānam tvayā
anagha śrotum icchāmi dharmajña sarvajñaḥ hi asi me mataḥ
anagha śrotum icchāmi dharmajña sarvajñaḥ hi asi me mataḥ
1.
yudhiṣṭhira uvāca tāta anagha,
tvayā procyamānam ācārasya vidhim śrotum icchāmi.
dharmajña,
hi tvam me mataḥ sarvajñaḥ asi.
tvayā procyamānam ācārasya vidhim śrotum icchāmi.
dharmajña,
hi tvam me mataḥ sarvajñaḥ asi.
1.
Yudhiṣṭhira said: 'O dear one, O sinless one, I wish to hear the rules of proper conduct being explained by you. For you are, in my opinion, all-knowing and a knower of natural law (dharma).'
भीष्म उवाच ।
दुराचारा दुर्विचेष्टा दुष्प्रज्ञाः प्रियसाहसाः ।
असन्तो ह्यभिविख्याताः सन्तश्चाचारलक्षणाः ॥२॥
दुराचारा दुर्विचेष्टा दुष्प्रज्ञाः प्रियसाहसाः ।
असन्तो ह्यभिविख्याताः सन्तश्चाचारलक्षणाः ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
durācārā durviceṣṭā duṣprajñāḥ priyasāhasāḥ ,
asanto hyabhivikhyātāḥ santaścācāralakṣaṇāḥ.
durācārā durviceṣṭā duṣprajñāḥ priyasāhasāḥ ,
asanto hyabhivikhyātāḥ santaścācāralakṣaṇāḥ.
2.
bhīṣma uvāca durācārāḥ durviceṣṭāḥ duṣprajñāḥ priyasāhasāḥ
asantaḥ hi abhivikhyātāḥ santaḥ ca ācāralakṣaṇāḥ
asantaḥ hi abhivikhyātāḥ santaḥ ca ācāralakṣaṇāḥ
2.
bhīṣma uvāca durācārāḥ durviceṣṭāḥ duṣprajñāḥ priyasāhasāḥ hi asantaḥ abhivikhyātāḥ.
ca santaḥ ācāralakṣaṇāḥ.
ca santaḥ ācāralakṣaṇāḥ.
2.
Bhīṣma said: 'Those with poor conduct, misguided actions, faulty understanding, and a fondness for rashness are indeed known as the wicked. And the good are characterized by proper conduct.'
पुरीषं यदि वा मूत्रं ये न कुर्वन्ति मानवाः ।
राजमार्गे गवां मध्ये धान्यमध्ये च ते शुभाः ॥३॥
राजमार्गे गवां मध्ये धान्यमध्ये च ते शुभाः ॥३॥
3. purīṣaṁ yadi vā mūtraṁ ye na kurvanti mānavāḥ ,
rājamārge gavāṁ madhye dhānyamadhye ca te śubhāḥ.
rājamārge gavāṁ madhye dhānyamadhye ca te śubhāḥ.
3.
purīṣam yadi vā mūtram ye na kurvanti mānavāḥ
rājamārge gavām madhye dhānyamadhye ca te śubhāḥ
rājamārge gavām madhye dhānyamadhye ca te śubhāḥ
3.
ye mānavāḥ rājamārge,
gavām madhye,
ca dhānyamadhye purīṣam yadi vā mūtram na kurvanti,
te śubhāḥ.
gavām madhye,
ca dhānyamadhye purīṣam yadi vā mūtram na kurvanti,
te śubhāḥ.
3.
Those people who do not pass stool or urine on the main road, among cows, or amidst grains, are considered pure.
शौचमावश्यकं कृत्वा देवतानां च तर्पणम् ।
धर्ममाहुर्मनुष्याणामुपस्पृश्य नदीं तरेत् ॥४॥
धर्ममाहुर्मनुष्याणामुपस्पृश्य नदीं तरेत् ॥४॥
4. śaucamāvaśyakaṁ kṛtvā devatānāṁ ca tarpaṇam ,
dharmamāhurmanuṣyāṇāmupaspṛśya nadīṁ taret.
dharmamāhurmanuṣyāṇāmupaspṛśya nadīṁ taret.
4.
śaucam āvaśyakam kṛtvā devatānām ca tarpaṇam |
dharmam āhuḥ manuṣyāṇām upaspṛśya nadīm taret
dharmam āhuḥ manuṣyāṇām upaspṛśya nadīm taret
4.
āvaśyakam śaucam kṛtvā ca devatānām tarpaṇam (kṛtvā)
nadīm upaspṛśya taret (iti) manuṣyāṇām dharmam āhuḥ
nadīm upaspṛśya taret (iti) manuṣyāṇām dharmam āhuḥ
4.
First, after performing the necessary purification and making offerings to the deities, one should cross a river only after touching its water. This is declared to be the natural law (dharma) for human beings.
सूर्यं सदोपतिष्ठेत न स्वप्याद्भास्करोदये ।
सायं प्रातर्जपन्संध्यां तिष्ठेत्पूर्वां तथापराम् ॥५॥
सायं प्रातर्जपन्संध्यां तिष्ठेत्पूर्वां तथापराम् ॥५॥
5. sūryaṁ sadopatiṣṭheta na svapyādbhāskarodaye ,
sāyaṁ prātarjapansaṁdhyāṁ tiṣṭhetpūrvāṁ tathāparām.
sāyaṁ prātarjapansaṁdhyāṁ tiṣṭhetpūrvāṁ tathāparām.
5.
sūryam sadā upatiṣṭheta na svapyāt bhāskarodaye |
sāyam prātaḥ japan sandhyām tiṣṭhet pūrvām tathā aparām
sāyam prātaḥ japan sandhyām tiṣṭhet pūrvām tathā aparām
5.
sadā sūryam upatiṣṭheta bhāskarodaye na svapyāt sāyam prātaḥ sandhyām japan,
pūrvām tathā aparām tiṣṭhet
pūrvām tathā aparām tiṣṭhet
5.
One should always worship the sun and should not sleep at sunrise. Chanting the morning and evening prayers, one should stand facing east in the morning and west in the evening.
पञ्चार्द्रो भोजनं कुर्यात्प्राङ्मुखो मौनमास्थितः ।
न निन्देदन्नभक्ष्यांश्च स्वाद्वस्वादु च भक्षयेत् ॥६॥
न निन्देदन्नभक्ष्यांश्च स्वाद्वस्वादु च भक्षयेत् ॥६॥
6. pañcārdro bhojanaṁ kuryātprāṅmukho maunamāsthitaḥ ,
na nindedannabhakṣyāṁśca svādvasvādu ca bhakṣayet.
na nindedannabhakṣyāṁśca svādvasvādu ca bhakṣayet.
6.
pañcārdraḥ bhojanam kuryāt prāṅmukhaḥ maunam āsthitaḥ
| na ninded annabhakṣyān ca svādu asvādu ca bhakṣayet
| na ninded annabhakṣyān ca svādu asvādu ca bhakṣayet
6.
pañcārdraḥ prāṅmukhaḥ maunam āsthitaḥ (san) bhojanam kuryāt
annabhakṣyān ca na ninded svādu ca asvādu ca bhakṣayet
annabhakṣyān ca na ninded svādu ca asvādu ca bhakṣayet
6.
One should eat while maintaining five points of cleanliness, facing east, and remaining silent. One should not criticize food or edibles, but should consume both the tasty and the untasty.
नार्द्रपाणिः समुत्तिष्ठेन्नार्द्रपादः स्वपेन्निशि ।
देवर्षिनारदप्रोक्तमेतदाचारलक्षणम् ॥७॥
देवर्षिनारदप्रोक्तमेतदाचारलक्षणम् ॥७॥
7. nārdrapāṇiḥ samuttiṣṭhennārdrapādaḥ svapenniśi ,
devarṣināradaproktametadācāralakṣaṇam.
devarṣināradaproktametadācāralakṣaṇam.
7.
na ārdrapāṇiḥ samuttiṣṭhet na ārdrapādaḥ svapet
niśi | devarṣināradaproktam etat ācāralakṣaṇam
niśi | devarṣināradaproktam etat ācāralakṣaṇam
7.
ārdrapāṇiḥ na samuttiṣṭhet ārdrapādaḥ niśi na svapet
etat devarṣināradaproktam ācāralakṣaṇam (asti)
etat devarṣināradaproktam ācāralakṣaṇam (asti)
7.
One should not rise with wet hands, nor should one sleep at night with wet feet. This is the definition of proper conduct (ācāra) as declared by the divine sage (devarṣi) Nārada.
शुचिकाममनड्वाहं देवगोष्ठं चतुष्पथम् ।
ब्राह्मणं धार्मिकं चैव नित्यं कुर्यात्प्रदक्षिणम् ॥८॥
ब्राह्मणं धार्मिकं चैव नित्यं कुर्यात्प्रदक्षिणम् ॥८॥
8. śucikāmamanaḍvāhaṁ devagoṣṭhaṁ catuṣpatham ,
brāhmaṇaṁ dhārmikaṁ caiva nityaṁ kuryātpradakṣiṇam.
brāhmaṇaṁ dhārmikaṁ caiva nityaṁ kuryātpradakṣiṇam.
8.
śucikāmam anaḍvāham devagoṣṭham catuṣpatham
brāhmaṇam dhārmikam ca eva nityam kuryāt pradakṣiṇam
brāhmaṇam dhārmikam ca eva nityam kuryāt pradakṣiṇam
8.
nityam kuryāt pradakṣiṇam śucikāmam anaḍvāham
devagoṣṭham catuṣpatham brāhmaṇam dhārmikam ca eva
devagoṣṭham catuṣpatham brāhmaṇam dhārmikam ca eva
8.
One should always circumambulate a pure ox, a sacred cattle-shed, a crossroads, and a righteous Brahmin.
अतिथीनां च सर्वेषां प्रेष्याणां स्वजनस्य च ।
सामान्यं भोजनं भृत्यैः पुरुषस्य प्रशस्यते ॥९॥
सामान्यं भोजनं भृत्यैः पुरुषस्य प्रशस्यते ॥९॥
9. atithīnāṁ ca sarveṣāṁ preṣyāṇāṁ svajanasya ca ,
sāmānyaṁ bhojanaṁ bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate.
sāmānyaṁ bhojanaṁ bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate.
9.
atithīnām ca sarveṣām preṣyāṇām svajanasya ca
sāmānyam bhojanam bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate
sāmānyam bhojanam bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate
9.
sāmānyam bhojanam atithīnām ca sarveṣām preṣyāṇām
svajanasya ca bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate
svajanasya ca bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate
9.
The sharing of a common meal (bhojanam) by a man (puruṣa) with his servants, intended for all guests, dependents, and his own relatives, is commended.
सायं प्रातर्मनुष्याणामशनं देवनिर्मितम् ।
नान्तरा भोजनं दृष्टमुपवासी तथा भवेत् ॥१०॥
नान्तरा भोजनं दृष्टमुपवासी तथा भवेत् ॥१०॥
10. sāyaṁ prātarmanuṣyāṇāmaśanaṁ devanirmitam ,
nāntarā bhojanaṁ dṛṣṭamupavāsī tathā bhavet.
nāntarā bhojanaṁ dṛṣṭamupavāsī tathā bhavet.
10.
sāyam prātaḥ manuṣyāṇām aśanam devanirmitam na
antarā bhojanam dṛṣṭam upavāsī tathā bhavet
antarā bhojanam dṛṣṭam upavāsī tathā bhavet
10.
manuṣyāṇām sāyam prātaḥ aśanam devanirmitam na
antarā bhojanam dṛṣṭam tathā upavāsī bhavet
antarā bhojanam dṛṣṭam tathā upavāsī bhavet
10.
For humans, eating (aśanam) in the evening and morning is divinely ordained. No meal (bhojanam) taken in between has been observed (as proper), and one who does so would thus be observing a fast (upavāsī).
होमकाले तथा जुह्वन्नृतुकाले तथा व्रजन् ।
अनन्यस्त्रीजनः प्राज्ञो ब्रह्मचारी तथा भवेत् ॥११॥
अनन्यस्त्रीजनः प्राज्ञो ब्रह्मचारी तथा भवेत् ॥११॥
11. homakāle tathā juhvannṛtukāle tathā vrajan ,
ananyastrījanaḥ prājño brahmacārī tathā bhavet.
ananyastrījanaḥ prājño brahmacārī tathā bhavet.
11.
homakāle tathā juhvan ṛtukāle tathā vrajan
ananyastrījanaḥ prājñaḥ brahmacārī tathā bhavet
ananyastrījanaḥ prājñaḥ brahmacārī tathā bhavet
11.
prājñaḥ ananyastrījanaḥ homakāle tathā juhvan
ṛtukāle tathā vrajan tathā brahmacārī bhavet
ṛtukāle tathā vrajan tathā brahmacārī bhavet
11.
Thus, a wise man, faithful to his own wife, should be a celibate (brahmacārī) when performing oblations at the time of a fire ritual (homa) and when approaching (his wife) at the appropriate season.
अमृतं ब्राह्मणोच्छिष्टं जनन्या हृदयं कृतम् ।
उपासीत जनः सत्यं सत्यं सन्त उपासते ॥१२॥
उपासीत जनः सत्यं सत्यं सन्त उपासते ॥१२॥
12. amṛtaṁ brāhmaṇocchiṣṭaṁ jananyā hṛdayaṁ kṛtam ,
upāsīta janaḥ satyaṁ satyaṁ santa upāsate.
upāsīta janaḥ satyaṁ satyaṁ santa upāsate.
12.
amṛtam brāhmaṇocchiṣṭam jananyā hṛdayam kṛtam
upāsīta janaḥ satyam satyam santaḥ upāsate
upāsīta janaḥ satyam satyam santaḥ upāsate
12.
brāhmaṇocchiṣṭam jananyā hṛdayam kṛtam amṛtam
janaḥ satyam upāsīta santaḥ satyam upāsate
janaḥ satyam upāsīta santaḥ satyam upāsate
12.
The remnants of a Brahmin's meal, prepared with a mother's heart, are considered nectar (amṛta). A person should revere truth; indeed, good people revere truth.
यजुषा संस्कृतं मांसं निवृत्तो मांसभक्षणात् ।
न भक्षयेद्वृथामांसं पृष्ठमांसं च वर्जयेत् ॥१३॥
न भक्षयेद्वृथामांसं पृष्ठमांसं च वर्जयेत् ॥१३॥
13. yajuṣā saṁskṛtaṁ māṁsaṁ nivṛtto māṁsabhakṣaṇāt ,
na bhakṣayedvṛthāmāṁsaṁ pṛṣṭhamāṁsaṁ ca varjayet.
na bhakṣayedvṛthāmāṁsaṁ pṛṣṭhamāṁsaṁ ca varjayet.
13.
yajuṣā saṃskṛtam māṃsam nivṛttaḥ māṃsabhakṣaṇāt
na bhakṣayet vṛthāmāṃsam pṛṣṭhamāṃsam ca varjayet
na bhakṣayet vṛthāmāṃsam pṛṣṭhamāṃsam ca varjayet
13.
yajuṣā saṃskṛtam māṃsam māṃsabhakṣaṇāt nivṛttaḥ
na vṛthāmāṃsam bhakṣayet ca pṛṣṭhamāṃsam varjayet
na vṛthāmāṃsam bhakṣayet ca pṛṣṭhamāṃsam varjayet
13.
Meat (māṃsa) consecrated by a Yajus (yajuṣā) [is permissible]; however, one who has ceased from meat consumption (māṃsabhakṣaṇa) should not eat meat for pleasure (vṛthāmāṃsa), and should avoid backbiting (pṛṣṭhamāṃsa).
स्वदेशे परदेशे वा अतिथिं नोपवासयेत् ।
काम्यं कर्मफलं लब्ध्वा गुरूणामुपपादयेत् ॥१४॥
काम्यं कर्मफलं लब्ध्वा गुरूणामुपपादयेत् ॥१४॥
14. svadeśe paradeśe vā atithiṁ nopavāsayet ,
kāmyaṁ karmaphalaṁ labdhvā gurūṇāmupapādayet.
kāmyaṁ karmaphalaṁ labdhvā gurūṇāmupapādayet.
14.
svadeśe paradeśe vā atithim na upavāsayet
kāmyam karmaphalam labdhvā gurūṇām upapādayet
kāmyam karmaphalam labdhvā gurūṇām upapādayet
14.
svadeśe vā paradeśe atithim na upavāsayet
kāmyam karmaphalam labdhvā gurūṇām upapādayet
kāmyam karmaphalam labdhvā gurūṇām upapādayet
14.
Whether in one's own country or in a foreign land, one should not cause a guest to fast (i.e., starve them). Having obtained the desired fruits of one's actions (karma), one should offer them to the teachers (guru).
गुरुभ्य आसनं देयं कर्तव्यं चाभिवादनम् ।
गुरूनभ्यर्च्य युज्यन्ते आयुषा यशसा श्रिया ॥१५॥
गुरूनभ्यर्च्य युज्यन्ते आयुषा यशसा श्रिया ॥१५॥
15. gurubhya āsanaṁ deyaṁ kartavyaṁ cābhivādanam ,
gurūnabhyarcya yujyante āyuṣā yaśasā śriyā.
gurūnabhyarcya yujyante āyuṣā yaśasā śriyā.
15.
gurubhyaḥ āsanam deyam kartavyam ca abhivādanam
gurūn abhyarcya yujyante āyuṣā yaśasā śriyā
gurūn abhyarcya yujyante āyuṣā yaśasā śriyā
15.
gurubhyaḥ āsanam deyam ca abhivādanam kartavyam
gurūn abhyarcya āyuṣā yaśasā śriyā yujyante
gurūn abhyarcya āyuṣā yaśasā śriyā yujyante
15.
A seat (āsana) should be offered to teachers (guru), and salutations (abhivādana) should be performed. Having honored their teachers (guru), people become endowed with long life, fame, and prosperity (śrī).
नेक्षेतादित्यमुद्यन्तं न च नग्नां परस्त्रियम् ।
मैथुनं समये धर्म्यं गुह्यं चैव समाचरेत् ॥१६॥
मैथुनं समये धर्म्यं गुह्यं चैव समाचरेत् ॥१६॥
16. nekṣetādityamudyantaṁ na ca nagnāṁ parastriyam ,
maithunaṁ samaye dharmyaṁ guhyaṁ caiva samācaret.
maithunaṁ samaye dharmyaṁ guhyaṁ caiva samācaret.
16.
न ईक्षेत आदित्यम् उद्यन्तम् न च नग्नाम् पर स्त्रियम्
मैथुनम् समये धर्म्यम् गुह्यम् च एव समाचरेत्
मैथुनम् समये धर्म्यम् गुह्यम् च एव समाचरेत्
16.
न आदित्यम् उद्यन्तम् ईक्षेत न च पर स्त्रियम्
नग्नाम् मैथुनम् समये धर्म्यम् गुह्यम् च एव समाचरेत्
नग्नाम् मैथुनम् समये धर्म्यम् गुह्यम् च एव समाचरेत्
16.
One should not look at the rising sun, nor at another man's naked wife. One should engage in sexual intercourse at the proper time, in a manner consistent with (dharma) duty, and discreetly.
तीर्थानां हृदयं तीर्थं शुचीनां हृदयं शुचिः ।
सर्वमार्यकृतं शौचं वालसंस्पर्शनानि च ॥१७॥
सर्वमार्यकृतं शौचं वालसंस्पर्शनानि च ॥१७॥
17. tīrthānāṁ hṛdayaṁ tīrthaṁ śucīnāṁ hṛdayaṁ śuciḥ ,
sarvamāryakṛtaṁ śaucaṁ vālasaṁsparśanāni ca.
sarvamāryakṛtaṁ śaucaṁ vālasaṁsparśanāni ca.
17.
तीर्थानाम् हृदयम् तीर्थम् शुचीनाम् हृदयम् शुचिः
सर्वम् आर्य कृतम् शौचम् वाल संस्पर्शनानि च
सर्वम् आर्य कृतम् शौचम् वाल संस्पर्शनानि च
17.
तीर्थानाम् हृदयम् तीर्थम् शुचीनाम् हृदयम् शुचिः
सर्वम् आर्य कृतम् शौचम् च वाल संस्पर्शनानि
सर्वम् आर्य कृतम् शौचम् च वाल संस्पर्शनानि
17.
The purest among sacred places is a sacred place; the purest among pure things is pure. All acts performed by noble individuals are deemed purity, and so are contacts with children.
दर्शने दर्शने नित्यं सुखप्रश्नमुदाहरेत् ।
सायं प्रातश्च विप्राणां प्रदिष्टमभिवादनम् ॥१८॥
सायं प्रातश्च विप्राणां प्रदिष्टमभिवादनम् ॥१८॥
18. darśane darśane nityaṁ sukhapraśnamudāharet ,
sāyaṁ prātaśca viprāṇāṁ pradiṣṭamabhivādanam.
sāyaṁ prātaśca viprāṇāṁ pradiṣṭamabhivādanam.
18.
दर्शने दर्शने नित्यम् सुख प्रश्नम् उदाहरेत्
सायम् प्रातः च विप्राणाम् प्रदिष्टम् अभिवादनम्
सायम् प्रातः च विप्राणाम् प्रदिष्टम् अभिवादनम्
18.
दर्शने दर्शने नित्यम् सुख प्रश्नम् उदाहरेत्
सायम् च प्रातः विप्राणाम् अभिवादनम् प्रदिष्टम्
सायम् च प्रातः विप्राणाम् अभिवादनम् प्रदिष्टम्
18.
At every meeting, one should always ask about (the other's) well-being. Both in the evening and in the morning, a respectful salutation to Brahmins is enjoined.
देवगोष्ठे गवां मध्ये ब्राह्मणानां क्रियापथे ।
स्वाध्याये भोजने चैव दक्षिणं पाणिमुद्धरेत् ॥१९॥
स्वाध्याये भोजने चैव दक्षिणं पाणिमुद्धरेत् ॥१९॥
19. devagoṣṭhe gavāṁ madhye brāhmaṇānāṁ kriyāpathe ,
svādhyāye bhojane caiva dakṣiṇaṁ pāṇimuddharet.
svādhyāye bhojane caiva dakṣiṇaṁ pāṇimuddharet.
19.
देव गोष्ठे गवाम् मध्ये ब्राह्मणानाम् क्रिया पथे
स्वाध्याये भोजने च एव दक्षिणम् पाणिम् उद्धरेत्
स्वाध्याये भोजने च एव दक्षिणम् पाणिम् उद्धरेत्
19.
देव गोष्ठे गवाम् मध्ये ब्राह्मणानाम् क्रिया पथे
स्वाध्याये च एव भोजने दक्षिणम् पाणिम् उद्धरेत्
स्वाध्याये च एव भोजने दक्षिणम् पाणिम् उद्धरेत्
19.
In a divine assembly, among cattle, on the path of Brahmins' actions, during one's own sacred study (svādhyāya), and while eating, one should raise one's right hand.
पण्यानां शोभनं पण्यं कृषीणां बाद्यते कृषिः ।
बहुकारं च सस्यानां वाह्ये वाह्यं तथा गवाम् ॥२०॥
बहुकारं च सस्यानां वाह्ये वाह्यं तथा गवाम् ॥२०॥
20. paṇyānāṁ śobhanaṁ paṇyaṁ kṛṣīṇāṁ bādyate kṛṣiḥ ,
bahukāraṁ ca sasyānāṁ vāhye vāhyaṁ tathā gavām.
bahukāraṁ ca sasyānāṁ vāhye vāhyaṁ tathā gavām.
20.
paṇyānām śobhanam paṇyam kṛṣīṇām bādhyate kṛṣiḥ
bahukāram ca sasyānām vāhye vāhyam tathā gavām
bahukāram ca sasyānām vāhye vāhyam tathā gavām
20.
paṇyānām paṇyam śobhanam kṛṣīṇām kṛṣiḥ bādhyate
ca sasyānām bahukāram tathā gavām vāhye vāhyam
ca sasyānām bahukāram tathā gavām vāhye vāhyam
20.
Among goods, a fine commodity is (valued). Among cultivations, agriculture is diligently pursued. And among crops, that which is very beneficial (is valued). Similarly, among cows, those fit for carrying burdens (are valued).
संपन्नं भोजने नित्यं पानीये तर्पणं तथा ।
सुशृतं पायसे ब्रूयाद्यवाग्वां कृसरे तथा ॥२१॥
सुशृतं पायसे ब्रूयाद्यवाग्वां कृसरे तथा ॥२१॥
21. saṁpannaṁ bhojane nityaṁ pānīye tarpaṇaṁ tathā ,
suśṛtaṁ pāyase brūyādyavāgvāṁ kṛsare tathā.
suśṛtaṁ pāyase brūyādyavāgvāṁ kṛsare tathā.
21.
sampannam bhojane nityam pānīye tarpaṇam tathā
suśṛtam pāyase brūyāt yavāgvām kṛsare tathā
suśṛtam pāyase brūyāt yavāgvām kṛsare tathā
21.
nityam bhojane sampannam pānīye tarpaṇam
tathā pāyase yavāgvām kṛsare suśṛtam brūyāt
tathā pāyase yavāgvām kṛsare suśṛtam brūyāt
21.
One should always praise food as 'rich' or 'well-prepared,' and water as 'satisfying' or 'refreshing.' Similarly, one should describe milk-rice, gruel, and kṛsara (a dish of rice and pulse) as 'well-cooked.'
श्मश्रुकर्मणि संप्राप्ते क्षुते स्नानेऽथ भोजने ।
व्याधितानां च सर्वेषामायुष्यमभिनन्दनम् ॥२२॥
व्याधितानां च सर्वेषामायुष्यमभिनन्दनम् ॥२२॥
22. śmaśrukarmaṇi saṁprāpte kṣute snāne'tha bhojane ,
vyādhitānāṁ ca sarveṣāmāyuṣyamabhinandanam.
vyādhitānāṁ ca sarveṣāmāyuṣyamabhinandanam.
22.
śmaśrukamaṇi samprāpte kṣute snāne atha bhojane
vyādhitānām ca sarveṣām āyuṣyam abhinandanam
vyādhitānām ca sarveṣām āyuṣyam abhinandanam
22.
śmaśrukamaṇi samprāpte kṣute atha snāne ca bhojane
ca sarveṣām vyādhitānām āyuṣyam abhinandanam
ca sarveṣām vyādhitānām āyuṣyam abhinandanam
22.
A greeting that bestows longevity is appropriate upon the completion of shaving, at the moment of sneezing, after bathing, during a meal, and for all those who are ill.
प्रत्यादित्यं न मेहेत न पश्येदात्मनः शकृत् ।
सुतस्त्रिया च शयनं सहभोज्यं च वर्जयेत् ॥२३॥
सुतस्त्रिया च शयनं सहभोज्यं च वर्जयेत् ॥२३॥
23. pratyādityaṁ na meheta na paśyedātmanaḥ śakṛt ,
sutastriyā ca śayanaṁ sahabhojyaṁ ca varjayet.
sutastriyā ca śayanaṁ sahabhojyaṁ ca varjayet.
23.
prati ādityam na meheta na paśyet ātmanaḥ śakṛt
sutastriyā ca śayanam sahabhojyam ca varjayet
sutastriyā ca śayanam sahabhojyam ca varjayet
23.
ādityam prati na meheta.
ātmanaḥ śakṛt na paśyet.
ca sutastriyā śayanam ca sahabhojyam varjayet.
ātmanaḥ śakṛt na paśyet.
ca sutastriyā śayanam ca sahabhojyam varjayet.
23.
One should not urinate facing the sun, nor should one look at one's own excrement. One should also avoid sleeping and eating together with a daughter-in-law.
त्वंकारं नामधेयं च ज्येष्ठानां परिवर्जयेत् ।
अवराणां समानानामुभयेषां न दुष्यति ॥२४॥
अवराणां समानानामुभयेषां न दुष्यति ॥२४॥
24. tvaṁkāraṁ nāmadheyaṁ ca jyeṣṭhānāṁ parivarjayet ,
avarāṇāṁ samānānāmubhayeṣāṁ na duṣyati.
avarāṇāṁ samānānāmubhayeṣāṁ na duṣyati.
24.
tvamkāram nāmadheyam ca jyeṣṭhānām parivarjayet
avarāṇām samānānām ubhayeṣām na duṣyati
avarāṇām samānānām ubhayeṣām na duṣyati
24.
jyeṣṭhānām tvamkāram nāmadheyam ca parivarjayet
avarāṇām samānānām ubhayeṣām na duṣyati
avarāṇām samānānām ubhayeṣām na duṣyati
24.
One should avoid addressing elders (jyeṣṭha) with the informal "tvam" (you) or by their personal name. For inferiors and equals, however, doing so is not considered improper.
हृदयं पापवृत्तानां पापमाख्याति वैकृतम् ।
ज्ञानपूर्वं विनश्यन्ति गूहमाना महाजने ॥२५॥
ज्ञानपूर्वं विनश्यन्ति गूहमाना महाजने ॥२५॥
25. hṛdayaṁ pāpavṛttānāṁ pāpamākhyāti vaikṛtam ,
jñānapūrvaṁ vinaśyanti gūhamānā mahājane.
jñānapūrvaṁ vinaśyanti gūhamānā mahājane.
25.
hṛdayam pāpavṛttānām pāpam ākhyāti vaikṛtam
jñānapūrvam vinaśyanti gūhamānāḥ mahājane
jñānapūrvam vinaśyanti gūhamānāḥ mahājane
25.
pāpavṛttānām hṛdayam pāpam vaikṛtam ākhyāti
jñānapūrvam gūhamānāḥ mahājane vinaśyanti
jñānapūrvam gūhamānāḥ mahājane vinaśyanti
25.
The conscience of those who engage in wicked behavior reveals their sinful and perverse nature. Those who knowingly commit sin and try to conceal themselves among virtuous people will ultimately perish.
ज्ञानपूर्वं कृतं पापं छादयन्त्यबहुश्रुताः ।
नैनं मनुष्याः पश्यन्ति पश्यन्ति त्रिदिवौकसः ॥२६॥
नैनं मनुष्याः पश्यन्ति पश्यन्ति त्रिदिवौकसः ॥२६॥
26. jñānapūrvaṁ kṛtaṁ pāpaṁ chādayantyabahuśrutāḥ ,
nainaṁ manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ.
nainaṁ manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ.
26.
jñānapūrvam kṛtam pāpam chādayanti abahuśrutāḥ
na enam manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ
na enam manuṣyāḥ paśyanti paśyanti tridivaukasaḥ
26.
abahuśrutāḥ jñānapūrvam kṛtam pāpam chādayanti
manuṣyāḥ enam na paśyanti tridivaukasaḥ paśyanti
manuṣyāḥ enam na paśyanti tridivaukasaḥ paśyanti
26.
The unlearned (those lacking extensive knowledge) conceal sins committed knowingly. While humans do not perceive such hidden transgressions, the celestial beings (tridivaukasaḥ) certainly do.
पापेन हि कृतं पापं पापमेवानुवर्तते ।
धार्मिकेण कृतो धर्मः कर्तारमनुवर्तते ॥२७॥
धार्मिकेण कृतो धर्मः कर्तारमनुवर्तते ॥२७॥
27. pāpena hi kṛtaṁ pāpaṁ pāpamevānuvartate ,
dhārmikeṇa kṛto dharmaḥ kartāramanuvartate.
dhārmikeṇa kṛto dharmaḥ kartāramanuvartate.
27.
pāpena hi kṛtam pāpam pāpam eva anuvartate
dhārmikeṇa kṛtaḥ dharmaḥ kartāram anuvartate
dhārmikeṇa kṛtaḥ dharmaḥ kartāram anuvartate
27.
hi pāpena kṛtam pāpam pāpam eva anuvartate
dhārmikeṇa kṛtaḥ dharmaḥ kartāram anuvartate
dhārmikeṇa kṛtaḥ dharmaḥ kartāram anuvartate
27.
Indeed, a sin committed out of a sinful nature leads only to further sin. Conversely, the intrinsic nature (dharma) upheld by a righteous person ultimately returns to benefit that very doer.
पापं कृतं न स्मरतीह मूढो विवर्तमानस्य तदेति कर्तुः ।
राहुर्यथा चन्द्रमुपैति चापि तथाबुधं पापमुपैति कर्म ॥२८॥
राहुर्यथा चन्द्रमुपैति चापि तथाबुधं पापमुपैति कर्म ॥२८॥
28. pāpaṁ kṛtaṁ na smaratīha mūḍho; vivartamānasya tadeti kartuḥ ,
rāhuryathā candramupaiti cāpi; tathābudhaṁ pāpamupaiti karma.
rāhuryathā candramupaiti cāpi; tathābudhaṁ pāpamupaiti karma.
28.
पापम् कृतम् न स्मरति इह मूढः विवर्तमानस्य तत् एति कर्तुः
राहुः यथा चन्द्रम् उपैति च अपि तथा अबुधम् पापम् उपैति कर्म
राहुः यथा चन्द्रम् उपैति च अपि तथा अबुधम् पापम् उपैति कर्म
28.
मूढः इह कृतम् पापम् न स्मरति तत् विवर्तमानस्य कर्तुः एति यथा राहुः चन्द्रम् उपैति च अपि,
तथा कर्म पापम् अबुधम् उपैति ।
तथा कर्म पापम् अबुधम् उपैति ।
28.
The foolish person here does not recall the sin he has committed. Yet, that very sin returns to the doer who is in the cycle of transmigration (saṃsāra). Just as Rahu approaches the moon, so too do the consequences of a sinful action (karma) eventually reach the ignorant.
आशया संचितं द्रव्यं यत्काले नेह भुज्यते ।
तद्बुधा न प्रशंसन्ति मरणं न प्रतीक्षते ॥२९॥
तद्बुधा न प्रशंसन्ति मरणं न प्रतीक्षते ॥२९॥
29. āśayā saṁcitaṁ dravyaṁ yatkāle neha bhujyate ,
tadbudhā na praśaṁsanti maraṇaṁ na pratīkṣate.
tadbudhā na praśaṁsanti maraṇaṁ na pratīkṣate.
29.
आशया सञ्चितम् द्रव्यम् यत् काले न इह भुज्यते
तत् बुधा न प्रशंसन्ति मरणम् न प्रतीक्षते
तत् बुधा न प्रशंसन्ति मरणम् न प्रतीक्षते
29.
बुधाः आशया सञ्चितम् द्रव्यम्,
यत् काले इह न भुज्यते,
तत् न प्रशंसन्ति मरणम् न प्रतीक्षते ।
यत् काले इह न भुज्यते,
तत् न प्रशंसन्ति मरणम् न प्रतीक्षते ।
29.
The wise do not commend wealth accumulated through desire (āśā) that is not enjoyed in this world in due course. Death does not wait.
मानसं सर्वभूतानां धर्ममाहुर्मनीषिणः ।
तस्मात्सर्वेषु भूतेषु मनसा शिवमाचरेत् ॥३०॥
तस्मात्सर्वेषु भूतेषु मनसा शिवमाचरेत् ॥३०॥
30. mānasaṁ sarvabhūtānāṁ dharmamāhurmanīṣiṇaḥ ,
tasmātsarveṣu bhūteṣu manasā śivamācaret.
tasmātsarveṣu bhūteṣu manasā śivamācaret.
30.
मानसम् सर्वभूतानाम् धर्मम् आहुः मनीषिणः
तस्मात् सर्वेषु भूतेषु मनसा शिवम् आचरेत्
तस्मात् सर्वेषु भूतेषु मनसा शिवम् आचरेत्
30.
मनीषिणः सर्वभूतानाम् मानसम् धर्मम् आहुः तस्मात् मनसा सर्वेषु भूतेषु शिवम् आचरेत् ।
30.
The discerning (manīṣiṇaḥ) declare that the mind (manas) is the intrinsic nature (dharma) of all beings. Therefore, one should cultivate auspiciousness and well-being (śiva) with their mind towards all creatures.
एक एव चरेद्धर्मं नास्ति धर्मे सहायता ।
केवलं विधिमासाद्य सहायः किं करिष्यति ॥३१॥
केवलं विधिमासाद्य सहायः किं करिष्यति ॥३१॥
31. eka eva careddharmaṁ nāsti dharme sahāyatā ,
kevalaṁ vidhimāsādya sahāyaḥ kiṁ kariṣyati.
kevalaṁ vidhimāsādya sahāyaḥ kiṁ kariṣyati.
31.
एकः एव चरेत् धर्मम् न अस्ति धर्मे सहायता
केवलम् विधिम् आसाद्य सहायः किम् करिष्यति
केवलम् विधिम् आसाद्य सहायः किम् करिष्यति
31.
एकः एव धर्मम् चरेत् धर्मे सहायता न अस्ति
केवलम् विधिम् आसाद्य सहायः किम् करिष्यति?
केवलम् विधिम् आसाद्य सहायः किम् करिष्यति?
31.
One should follow their natural law (dharma) alone; there is no true assistance in (the path of) dharma. Having merely acquired the method or rule, what real help can an assistant provide?
देवा योनिर्मनुष्याणां देवानाममृतं दिवि ।
प्रेत्यभावे सुखं धर्माच्छश्वत्तैरुपभुज्यते ॥३२॥
प्रेत्यभावे सुखं धर्माच्छश्वत्तैरुपभुज्यते ॥३२॥
32. devā yonirmanuṣyāṇāṁ devānāmamṛtaṁ divi ,
pretyabhāve sukhaṁ dharmācchaśvattairupabhujyate.
pretyabhāve sukhaṁ dharmācchaśvattairupabhujyate.
32.
devāḥ yoniḥ manuṣyāṇām devānām amṛtam divi
pretyabhāve sukham dharmāt śaśvat taiḥ upabhujyate
pretyabhāve sukham dharmāt śaśvat taiḥ upabhujyate
32.
manuṣyāṇām devāḥ yoniḥ,
devānām amṛtam divi.
dharmāt pretyabhāve sukham taiḥ śaśvat upabhujyate
devānām amṛtam divi.
dharmāt pretyabhāve sukham taiḥ śaśvat upabhujyate
32.
The gods are the origin of human beings. The immortality of the gods exists in heaven. Happiness in the afterlife is constantly enjoyed by humans through adherence to (natural) law (dharma).
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186 (current chapter)
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47