महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-205
गुरुरुवाच ।
प्रवृत्तिलक्षणो धर्मो यथायमुपपद्यते ।
तेषां विज्ञाननिष्ठानामन्यत्तत्त्वं न रोचते ॥१॥
प्रवृत्तिलक्षणो धर्मो यथायमुपपद्यते ।
तेषां विज्ञाननिष्ठानामन्यत्तत्त्वं न रोचते ॥१॥
1. gururuvāca ,
pravṛttilakṣaṇo dharmo yathāyamupapadyate ,
teṣāṁ vijñānaniṣṭhānāmanyattattvaṁ na rocate.
pravṛttilakṣaṇo dharmo yathāyamupapadyate ,
teṣāṁ vijñānaniṣṭhānāmanyattattvaṁ na rocate.
1.
guruḥ uvāca pravṛttilakṣaṇaḥ dharmaḥ yathā ayam
upapadyate teṣām vijñānaniṣṭhānām anyat tattvam na rocate
upapadyate teṣām vijñānaniṣṭhānām anyat tattvam na rocate
1.
guruḥ uvāca teṣām vijñānaniṣṭhānām pravṛttilakṣaṇaḥ
dharmaḥ yathā ayam upapadyate anyat tattvam na rocate
dharmaḥ yathā ayam upapadyate anyat tattvam na rocate
1.
The Guru said: To those firmly established in wisdom, the intrinsic nature (dharma) characterized by activity, as it is understood, does not appeal, nor does any other principle.
दुर्लभा वेदविद्वांसो वेदोक्तेषु व्यवस्थिताः ।
प्रयोजनमतस्त्वत्र मार्गमिच्छन्ति संस्तुतम् ॥२॥
प्रयोजनमतस्त्वत्र मार्गमिच्छन्ति संस्तुतम् ॥२॥
2. durlabhā vedavidvāṁso vedokteṣu vyavasthitāḥ ,
prayojanamatastvatra mārgamicchanti saṁstutam.
prayojanamatastvatra mārgamicchanti saṁstutam.
2.
durlabhāḥ vedavidvāṃsaḥ vedokteṣu vyavasthitāḥ
prayojanam ataḥ tu atra mārgam icchanti saṃstutam
prayojanam ataḥ tu atra mārgam icchanti saṃstutam
2.
vedokteṣu vyavasthitāḥ vedavidvāṃsaḥ durlabhāḥ
ataḥ tu atra prayojanam saṃstutam mārgam icchanti
ataḥ tu atra prayojanam saṃstutam mārgam icchanti
2.
Vedic scholars, who are firmly established in the teachings of the Vedas, are rare. Therefore, in this context, people desire a highly praised path as their objective.
सद्भिराचरितत्वात्तु वृत्तमेतदगर्हितम् ।
इयं सा बुद्धिरन्येयं यया याति परां गतिम् ॥३॥
इयं सा बुद्धिरन्येयं यया याति परां गतिम् ॥३॥
3. sadbhirācaritatvāttu vṛttametadagarhitam ,
iyaṁ sā buddhiranyeyaṁ yayā yāti parāṁ gatim.
iyaṁ sā buddhiranyeyaṁ yayā yāti parāṁ gatim.
3.
sadbhiḥ ācaritatvāt tu vṛttam etat agarhitam
iyam sā buddhiḥ anyā iyam yayā yāti parām gatim
iyam sā buddhiḥ anyā iyam yayā yāti parām gatim
3.
sadbhiḥ ācaritatvāt tu etat vṛttam agarhitam
iyam sā anyā iyam buddhiḥ yayā parām gatim yāti
iyam sā anyā iyam buddhiḥ yayā parām gatim yāti
3.
Indeed, because it has been practiced by the virtuous, this conduct is irreproachable. This is that distinct understanding by which one attains the supreme state.
शरीरवानुपादत्ते मोहात्सर्वपरिग्रहान् ।
कामक्रोधादिभिर्भावैर्युक्तो राजसतामसैः ॥४॥
कामक्रोधादिभिर्भावैर्युक्तो राजसतामसैः ॥४॥
4. śarīravānupādatte mohātsarvaparigrahān ,
kāmakrodhādibhirbhāvairyukto rājasatāmasaiḥ.
kāmakrodhādibhirbhāvairyukto rājasatāmasaiḥ.
4.
śarīravān upādatte mohāt sarvaparigrahān
kāmakrodhādibhiḥ bhāvaiḥ yuktaḥ rājasatāmasaiḥ
kāmakrodhādibhiḥ bhāvaiḥ yuktaḥ rājasatāmasaiḥ
4.
śarīravān mohāt sarvaparigrahān upādatte
kāmakrodhādibhiḥ rājasatāmasaiḥ bhāvaiḥ yuktaḥ
kāmakrodhādibhiḥ rājasatāmasaiḥ bhāvaiḥ yuktaḥ
4.
An embodied being, driven by delusion, acquires all possessions. He is (thus) connected with dispositions (bhāva) such as desire and anger, etc., which are characteristic of the qualities of passion (rajas) and ignorance (tamas).
नाशुद्धमाचरेत्तस्मादभीप्सन्देहयापनम् ।
कर्मणो विवरं कुर्वन्न लोकानाप्नुयाच्छुभान् ॥५॥
कर्मणो विवरं कुर्वन्न लोकानाप्नुयाच्छुभान् ॥५॥
5. nāśuddhamācarettasmādabhīpsandehayāpanam ,
karmaṇo vivaraṁ kurvanna lokānāpnuyācchubhān.
karmaṇo vivaraṁ kurvanna lokānāpnuyācchubhān.
5.
na aśuddham ācaret tasmāt abhīpsan dehayāpanam |
karmaṇaḥ vivaram kurvan na lokān āpnuyāt śubhān
karmaṇaḥ vivaram kurvan na lokān āpnuyāt śubhān
5.
tasmāt dehayāpanam abhīpsan aśuddham na ācaret
karmaṇaḥ vivaram kurvan śubhān lokān na āpnuyāt
karmaṇaḥ vivaram kurvan śubhān lokān na āpnuyāt
5.
Therefore, one desiring the mere sustenance of the body should not engage in impure conduct. By creating a flaw in one's actions (karma), one will not attain auspicious worlds.
लोहयुक्तं यथा हेम विपक्वं न विराजते ।
तथापक्वकषायाख्यं विज्ञानं न प्रकाशते ॥६॥
तथापक्वकषायाख्यं विज्ञानं न प्रकाशते ॥६॥
6. lohayuktaṁ yathā hema vipakvaṁ na virājate ,
tathāpakvakaṣāyākhyaṁ vijñānaṁ na prakāśate.
tathāpakvakaṣāyākhyaṁ vijñānaṁ na prakāśate.
6.
lohayuktam yathā hema vipakvam na virājate |
tathā apakva-kaṣāya-ākhyam vijñānam na prakāśate
tathā apakva-kaṣāya-ākhyam vijñānam na prakāśate
6.
yathā lohayuktam vipakvam hema na virājate
tathā apakva-kaṣāya-ākhyam vijñānam na prakāśate
tathā apakva-kaṣāya-ākhyam vijñānam na prakāśate
6.
Just as gold mixed with base metal, when unrefined, does not shine, similarly, knowledge (vijñāna) that is called 'unripe from impurities' does not manifest its true brilliance.
यश्चाधर्मं चरेन्मोहात्कामलोभावनु प्लवन् ।
धर्म्यं पन्थानमाक्रम्य सानुबन्धो विनश्यति ॥७॥
धर्म्यं पन्थानमाक्रम्य सानुबन्धो विनश्यति ॥७॥
7. yaścādharmaṁ carenmohātkāmalobhāvanu plavan ,
dharmyaṁ panthānamākramya sānubandho vinaśyati.
dharmyaṁ panthānamākramya sānubandho vinaśyati.
7.
yaḥ ca adharmam caret mohāt kāma-lobhau anuplavan |
dharmyam panthānam ākramya sa-anubandhaḥ vinaśyati
dharmyam panthānam ākramya sa-anubandhaḥ vinaśyati
7.
yaḥ ca mohāt kāma-lobhau anuplavan adharmam caret
dharmyam panthānam ākramya sa-anubandhaḥ vinaśyati
dharmyam panthānam ākramya sa-anubandhaḥ vinaśyati
7.
And whoever, out of delusion, practices unrighteousness (adharma), being carried away by desire and greed, and by abandoning the path of natural law (dharma), perishes along with their consequences.
शब्दादीन्विषयांस्तस्मादसंरागादनुप्लवेत् ।
क्रोधहर्षौ विषादश्च जायन्ते हि परस्परम् ॥८॥
क्रोधहर्षौ विषादश्च जायन्ते हि परस्परम् ॥८॥
8. śabdādīnviṣayāṁstasmādasaṁrāgādanuplavet ,
krodhaharṣau viṣādaśca jāyante hi parasparam.
krodhaharṣau viṣādaśca jāyante hi parasparam.
8.
śabda-ādīn viṣayān tasmāt asaṃrāgāt anuplavet |
krodha-harṣau viṣādaḥ ca jāyante hi parasparam
krodha-harṣau viṣādaḥ ca jāyante hi parasparam
8.
tasmāt asaṃrāgāt śabda-ādīn viṣayān anuplavet
hi krodha-harṣau ca viṣādaḥ parasparam jāyante
hi krodha-harṣau ca viṣādaḥ parasparam jāyante
8.
Therefore, one should interact with sensory objects, starting with sound, without attachment. For anger, joy, and sorrow indeed arise in mutual relation.
पञ्चभूतात्मके देहे सत्त्वराजसतामसे ।
कमभिष्टुवते चायं कं वा क्रोशति किं वदेत् ॥९॥
कमभिष्टुवते चायं कं वा क्रोशति किं वदेत् ॥९॥
9. pañcabhūtātmake dehe sattvarājasatāmase ,
kamabhiṣṭuvate cāyaṁ kaṁ vā krośati kiṁ vadet.
kamabhiṣṭuvate cāyaṁ kaṁ vā krośati kiṁ vadet.
9.
pañcabhūtātmake dehe sattvarājasatāmase kam
abhiṣṭuvate ca ayam kam vā krośati kim vadet
abhiṣṭuvate ca ayam kam vā krośati kim vadet
9.
pañcabhūtātmake dehe sattvarājasatāmase ayam
kam abhiṣṭuvate vā kam krośati ca kim vadet
kam abhiṣṭuvate vā kam krośati ca kim vadet
9.
In a body composed of the five elements and characterized by the qualities of goodness (sattva), passion (rajas), and ignorance (tamas), whom does this (person) praise, or for whom does he lament, and what could he possibly say?
स्पर्शरूपरसाद्येषु सङ्गं गच्छन्ति बालिशाः ।
नावगच्छन्त्यविज्ञानादात्मजं पार्थिवं गुणम् ॥१०॥
नावगच्छन्त्यविज्ञानादात्मजं पार्थिवं गुणम् ॥१०॥
10. sparśarūparasādyeṣu saṅgaṁ gacchanti bāliśāḥ ,
nāvagacchantyavijñānādātmajaṁ pārthivaṁ guṇam.
nāvagacchantyavijñānādātmajaṁ pārthivaṁ guṇam.
10.
sparśarūparasādyeṣu saṅgam gacchanti bāliśāḥ na
avagacchanti avijñānāt ātmajam pārthivam guṇam
avagacchanti avijñānāt ātmajam pārthivam guṇam
10.
bāliśāḥ sparśarūparasādyeṣu saṅgam gacchanti
avijñānāt ātmajam pārthivam guṇam na avagacchanti
avijñānāt ātmajam pārthivam guṇam na avagacchanti
10.
Foolish individuals become attached to objects like touch, form, and taste. Due to ignorance, they do not understand the inherent (ātmaja) material (pārthiva) quality (guṇa).
मृन्मयं शरणं यद्वन्मृदैव परिलिप्यते ।
पार्थिवोऽयं तथा देहो मृद्विकारैर्विलिप्यते ॥११॥
पार्थिवोऽयं तथा देहो मृद्विकारैर्विलिप्यते ॥११॥
11. mṛnmayaṁ śaraṇaṁ yadvanmṛdaiva parilipyate ,
pārthivo'yaṁ tathā deho mṛdvikārairvilipyate.
pārthivo'yaṁ tathā deho mṛdvikārairvilipyate.
11.
mṛnmayam śaraṇam yadvat mṛdā eva parilipyate
pārthivaḥ ayam tathā dehaḥ mṛdvikāraiḥ vilipyate
pārthivaḥ ayam tathā dehaḥ mṛdvikāraiḥ vilipyate
11.
yadvat mṛnmayam śaraṇam mṛdā eva parilipyate
tathā ayam pārthivaḥ dehaḥ mṛdvikāraiḥ vilipyate
tathā ayam pārthivaḥ dehaḥ mṛdvikāraiḥ vilipyate
11.
Just as a shelter made of clay is plastered with clay itself, so too is this earthly body covered with the products of clay.
मधु तैलं पयः सर्पिर्मांसानि लवणं गुडः ।
धान्यानि फलमूलानि मृद्विकाराः सहाम्भसा ॥१२॥
धान्यानि फलमूलानि मृद्विकाराः सहाम्भसा ॥१२॥
12. madhu tailaṁ payaḥ sarpirmāṁsāni lavaṇaṁ guḍaḥ ,
dhānyāni phalamūlāni mṛdvikārāḥ sahāmbhasā.
dhānyāni phalamūlāni mṛdvikārāḥ sahāmbhasā.
12.
madhu tailam payaḥ sarpiḥ māṃsāni lavaṇam guḍaḥ
dhānyāni phalamūlāni mṛdvikārāḥ saha ambhasā
dhānyāni phalamūlāni mṛdvikārāḥ saha ambhasā
12.
madhu tailam payaḥ sarpiḥ māṃsāni lavaṇam guḍaḥ
dhānyāni phalamūlāni saha ambhasā mṛdvikārāḥ
dhānyāni phalamūlāni saha ambhasā mṛdvikārāḥ
12.
Honey, oil, milk, ghee, meats, salt, jaggery, grains, fruits, and roots – these are products of the earth (mṛdvikārāḥ) along with water.
यद्वत्कान्तारमातिष्ठन्नौत्सुक्यं समनुव्रजेत् ।
श्रमादाहारमादद्यादस्वाद्वपि हि यापनम् ॥१३॥
श्रमादाहारमादद्यादस्वाद्वपि हि यापनम् ॥१३॥
13. yadvatkāntāramātiṣṭhannautsukyaṁ samanuvrajet ,
śramādāhāramādadyādasvādvapi hi yāpanam.
śramādāhāramādadyādasvādvapi hi yāpanam.
13.
yadvat kāntāram ātiṣṭhan autsukyam samanuvrajet
śramāt āhāram ādadhyāt asvādu api hi yāpanam
śramāt āhāram ādadhyāt asvādu api hi yāpanam
13.
yadvat kāntāram ātiṣṭhan autsukyam samanuvrajet
śramāt asvādu api hi yāpanam ādadhyāt
śramāt asvādu api hi yāpanam ādadhyāt
13.
Just as one, while traversing a wilderness (kāntāra), should not pursue longings, but rather, out of fatigue, should consume even unpalatable food simply for the sake of survival.
तद्वत्संसारकान्तारमातिष्ठञ्श्रमतत्परः ।
यात्रार्थमद्यादाहारं व्याधितो भेषजं यथा ॥१४॥
यात्रार्थमद्यादाहारं व्याधितो भेषजं यथा ॥१४॥
14. tadvatsaṁsārakāntāramātiṣṭhañśramatatparaḥ ,
yātrārthamadyādāhāraṁ vyādhito bheṣajaṁ yathā.
yātrārthamadyādāhāraṁ vyādhito bheṣajaṁ yathā.
14.
tadvat saṃsārakāntāram ātiṣṭhan śramatatparaḥ
yātrārtham adyāt āhāram vyādhitaḥ bheṣajam yathā
yātrārtham adyāt āhāram vyādhitaḥ bheṣajam yathā
14.
tadvat saṃsārakāntāram ātiṣṭhan śramatatparaḥ vyādhitaḥ yathā bheṣajam (adyāt),
(tathā) yātrārtham āhāram adyāt
(tathā) yātrārtham āhāram adyāt
14.
Similarly, one who traverses the wilderness of transmigration (saṃsāra), being devoted to the effort, should consume food for the sake of the journey, just as a sick person takes medicine.
सत्यशौचार्जवत्यागैर्यशसा विक्रमेण च ।
क्षान्त्या धृत्या च बुद्ध्या च मनसा तपसैव च ॥१५॥
क्षान्त्या धृत्या च बुद्ध्या च मनसा तपसैव च ॥१५॥
15. satyaśaucārjavatyāgairyaśasā vikrameṇa ca ,
kṣāntyā dhṛtyā ca buddhyā ca manasā tapasaiva ca.
kṣāntyā dhṛtyā ca buddhyā ca manasā tapasaiva ca.
15.
satya śauca ārjava tyāgaiḥ yaśasā vikrameṇa ca
kṣāntyā dhṛtyā ca buddhyā ca manasā tapasā eva ca
kṣāntyā dhṛtyā ca buddhyā ca manasā tapasā eva ca
15.
satya śauca ārjava tyāgaiḥ ca yaśasā ca vikrameṇa ca
kṣāntyā ca dhṛtyā ca buddhyā ca manasā ca tapasā eva ca
kṣāntyā ca dhṛtyā ca buddhyā ca manasā ca tapasā eva ca
15.
By means of truth (satya), purity, integrity, and renunciation; by fame and valor; and by patience, fortitude, intelligence, mind, and indeed by asceticism (tapas).
भावान्सर्वान्यथावृत्तान्संवसेत यथाक्रमम् ।
शान्तिमिच्छन्नदीनात्मा संयच्छेदिन्द्रियाणि च ॥१६॥
शान्तिमिच्छन्नदीनात्मा संयच्छेदिन्द्रियाणि च ॥१६॥
16. bhāvānsarvānyathāvṛttānsaṁvaseta yathākramam ,
śāntimicchannadīnātmā saṁyacchedindriyāṇi ca.
śāntimicchannadīnātmā saṁyacchedindriyāṇi ca.
16.
bhāvān sarvān yathāvṛttān saṃvaseta yathākramam
śāntim icchan adīnātmā saṃyacchet indriyāṇi ca
śāntim icchan adīnātmā saṃyacchet indriyāṇi ca
16.
śāntim icchan adīnātmā (tadvat) yathākramam sarvān
yathāvṛttān bhāvān saṃvaseta ca indriyāṇi saṃyacchet
yathāvṛttān bhāvān saṃvaseta ca indriyāṇi saṃyacchet
16.
Desiring peace, one whose self (ātman) is undaunted should experience all states of being as they naturally unfold, in due order, and should restrain the senses.
सत्त्वेन रजसा चैव तमसा चैव मोहिताः ।
चक्रवत्परिवर्तन्ते ह्यज्ञानाज्जन्तवो भृशम् ॥१७॥
चक्रवत्परिवर्तन्ते ह्यज्ञानाज्जन्तवो भृशम् ॥१७॥
17. sattvena rajasā caiva tamasā caiva mohitāḥ ,
cakravatparivartante hyajñānājjantavo bhṛśam.
cakravatparivartante hyajñānājjantavo bhṛśam.
17.
sattvena rajasā ca eva tamasā ca eva mohitāḥ |
cakravat parivartante hi ajñānāt jantavaḥ bhṛśam
cakravat parivartante hi ajñānāt jantavaḥ bhṛśam
17.
jantavaḥ sattvena rajasā ca eva tamasā ca eva
ajñānāt mohitāḥ hi bhṛśam cakravat parivartante
ajñānāt mohitāḥ hi bhṛśam cakravat parivartante
17.
Living beings, greatly deluded by the qualities of goodness (sattva), passion (rajas), and inertia (tamas), revolve repeatedly like a wheel due to ignorance.
तस्मात्सम्यक्परीक्षेत दोषानज्ञानसंभवान् ।
अज्ञानप्रभवं नित्यमहंकारं परित्यजेत् ॥१८॥
अज्ञानप्रभवं नित्यमहंकारं परित्यजेत् ॥१८॥
18. tasmātsamyakparīkṣeta doṣānajñānasaṁbhavān ,
ajñānaprabhavaṁ nityamahaṁkāraṁ parityajet.
ajñānaprabhavaṁ nityamahaṁkāraṁ parityajet.
18.
tasmāt samyak parīkṣeta doṣān ajñānasaṃbhavān
| ajñānaprabhavam nityam ahaṅkāram parityajet
| ajñānaprabhavam nityam ahaṅkāram parityajet
18.
tasmāt ajñānasaṃbhavān doṣān samyak parīkṣeta
ajñānaprabhavam ahaṅkāram nityam parityajet
ajñānaprabhavam ahaṅkāram nityam parityajet
18.
Therefore, one should properly examine the faults born of ignorance. One should always abandon the ego (ahaṅkāra) that arises from ignorance.
महाभूतानीन्द्रियाणि गुणाः सत्त्वं रजस्तमः ।
त्रैलोक्यं सेश्वरं सर्वमहंकारे प्रतिष्ठितम् ॥१९॥
त्रैलोक्यं सेश्वरं सर्वमहंकारे प्रतिष्ठितम् ॥१९॥
19. mahābhūtānīndriyāṇi guṇāḥ sattvaṁ rajastamaḥ ,
trailokyaṁ seśvaraṁ sarvamahaṁkāre pratiṣṭhitam.
trailokyaṁ seśvaraṁ sarvamahaṁkāre pratiṣṭhitam.
19.
mahābhūtāni indriyāṇi guṇāḥ sattvam rajaḥ tamaḥ |
trailokyam seśvaram sarvam ahaṅkāre pratiṣṭhitam
trailokyam seśvaram sarvam ahaṅkāre pratiṣṭhitam
19.
mahābhūtāni indriyāṇi guṇāḥ sattvam rajaḥ tamaḥ
trailokyam seśvaram sarvam ahaṅkāre pratiṣṭhitam
trailokyam seśvaram sarvam ahaṅkāre pratiṣṭhitam
19.
The great elements, the senses, and the qualities (guṇas) - goodness (sattva), passion (rajas), and inertia (tamas) - as well as the entire three worlds along with their lord (īśvara), all are established in ego (ahaṅkāra).
यथेह नियतं कालो दर्शयत्यार्तवान्गुणान् ।
तद्वद्भूतेष्वहंकारं विद्याद्भूतप्रवर्तकम् ॥२०॥
तद्वद्भूतेष्वहंकारं विद्याद्भूतप्रवर्तकम् ॥२०॥
20. yatheha niyataṁ kālo darśayatyārtavānguṇān ,
tadvadbhūteṣvahaṁkāraṁ vidyādbhūtapravartakam.
tadvadbhūteṣvahaṁkāraṁ vidyādbhūtapravartakam.
20.
yathā iha niyatam kālaḥ darśayati ārtavān guṇān |
tadvat bhūteṣu ahaṅkāram vidyāt bhūtapravartakam
tadvat bhūteṣu ahaṅkāram vidyāt bhūtapravartakam
20.
yathā iha kālaḥ niyatam ārtavān guṇān darśayati
tadvat bhūteṣu ahaṅkāram bhūtapravartakam vidyāt
tadvat bhūteṣu ahaṅkāram bhūtapravartakam vidyāt
20.
Just as time here invariably displays the qualities of the seasons, so also one should understand the ego (ahaṅkāra) in living beings to be the instigator of those very beings.
संमोहकं तमो विद्यात्कृष्णमज्ञानसंभवम् ।
प्रीतिदुःखनिबद्धांश्च समस्तांस्त्रीनथो गुणान् ।
सत्त्वस्य रजसश्चैव तमसश्च निबोध तान् ॥२१॥
प्रीतिदुःखनिबद्धांश्च समस्तांस्त्रीनथो गुणान् ।
सत्त्वस्य रजसश्चैव तमसश्च निबोध तान् ॥२१॥
21. saṁmohakaṁ tamo vidyātkṛṣṇamajñānasaṁbhavam ,
prītiduḥkhanibaddhāṁśca samastāṁstrīnatho guṇān ,
sattvasya rajasaścaiva tamasaśca nibodha tān.
prītiduḥkhanibaddhāṁśca samastāṁstrīnatho guṇān ,
sattvasya rajasaścaiva tamasaśca nibodha tān.
21.
saṃmohakam tamaḥ vidyāt kṛṣṇam
ajñānasaṃbhavam prītidukhhanibaddhān ca
samastān trīn atho guṇān sattvasya
rajasas ca eva tamasas ca nibodha tān
ajñānasaṃbhavam prītidukhhanibaddhān ca
samastān trīn atho guṇān sattvasya
rajasas ca eva tamasas ca nibodha tān
21.
tamaḥ saṃmohakam kṛṣṇam ajñānasaṃbhavam
vidyāt atho samastān
prītidukhhanibaddhān ca trīn guṇān sattvasya
rajasas ca eva tamasas ca tān nibodha
vidyāt atho samastān
prītidukhhanibaddhān ca trīn guṇān sattvasya
rajasas ca eva tamasas ca tān nibodha
21.
One should know darkness (tamas) as bewildering, dark, and born of ignorance. Moreover, understand these three qualities (guṇas) - sattva, rajas, and tamas - as they are entirely bound by pleasure and pain.
प्रमोहो हर्षजः प्रीतिरसंदेहो धृतिः स्मृतिः ।
एतान्सत्त्वगुणान्विद्यादिमान्राजसतामसान् ॥२२॥
एतान्सत्त्वगुणान्विद्यादिमान्राजसतामसान् ॥२२॥
22. pramoho harṣajaḥ prītirasaṁdeho dhṛtiḥ smṛtiḥ ,
etānsattvaguṇānvidyādimānrājasatāmasān.
etānsattvaguṇānvidyādimānrājasatāmasān.
22.
pramohaḥ harṣajaḥ prītiḥ asaṃdehaḥ dhṛtiḥ smṛtiḥ
etān sattvaguṇān vidyāt imān rājasatāmasān
etān sattvaguṇān vidyāt imān rājasatāmasān
22.
pramohaḥ harṣajaḥ prītiḥ asaṃdehaḥ dhṛtiḥ smṛtiḥ
etān sattvaguṇān vidyāt imān rājasatāmasān
etān sattvaguṇān vidyāt imān rājasatāmasān
22.
Delusion (pramoha) is (a characteristic of rajas and tamas). Joy-born pleasure, freedom from doubt, resolve (dhṛti), and memory (smṛti) - one should know these as qualities of sattva. The others (such as delusion) are considered related to rajas and tamas.
कामक्रोधौ प्रमादश्च लोभमोहौ भयं क्लमः ।
विषादशोकावरतिर्मानदर्पावनार्यता ॥२३॥
विषादशोकावरतिर्मानदर्पावनार्यता ॥२३॥
23. kāmakrodhau pramādaśca lobhamohau bhayaṁ klamaḥ ,
viṣādaśokāvaratirmānadarpāvanāryatā.
viṣādaśokāvaratirmānadarpāvanāryatā.
23.
kāmakrodhau pramādaḥ ca lobhamohau bhayam
klamaḥ viṣādaśokau aratiḥ mānadarpau anāryatā
klamaḥ viṣādaśokau aratiḥ mānadarpau anāryatā
23.
kāmakrodhau pramādaḥ ca lobhamohau bhayam
klamaḥ viṣādaśokau aratiḥ mānadarpau anāryatā
klamaḥ viṣādaśokau aratiḥ mānadarpau anāryatā
23.
Desire and anger, carelessness, greed and delusion, fear, exhaustion, dejection and sorrow, dissatisfaction, pride and arrogance, and ignobility (anāryatā).
दोषाणामेवमादीनां परीक्ष्य गुरुलाघवम् ।
विमृशेदात्मसंस्थानामेकैकमनुसंततम् ॥२४॥
विमृशेदात्मसंस्थानामेकैकमनुसंततम् ॥२४॥
24. doṣāṇāmevamādīnāṁ parīkṣya gurulāghavam ,
vimṛśedātmasaṁsthānāmekaikamanusaṁtatam.
vimṛśedātmasaṁsthānāmekaikamanusaṁtatam.
24.
doṣāṇām evamādīnām parīkṣya gurulāghavam
vimṛśet ātmasaṃsthānām ekaikam anusaṃtatam
vimṛśet ātmasaṃsthānām ekaikam anusaṃtatam
24.
ātmasaṃsthānām evamādīnām doṣāṇām gurulāghavam
parīkṣya ekaikam anusaṃtatam vimṛśet
parīkṣya ekaikam anusaṃtatam vimṛśet
24.
Having examined the gravity and triviality of these and similar faults (doṣas) residing within oneself, one should continuously and thoroughly deliberate upon each one.
शिष्य उवाच ।
के दोषा मनसा त्यक्ताः के बुद्ध्या शिथिलीकृताः ।
के पुनः पुनरायान्ति के मोहादफला इव ॥२५॥
के दोषा मनसा त्यक्ताः के बुद्ध्या शिथिलीकृताः ।
के पुनः पुनरायान्ति के मोहादफला इव ॥२५॥
25. śiṣya uvāca ,
ke doṣā manasā tyaktāḥ ke buddhyā śithilīkṛtāḥ ,
ke punaḥ punarāyānti ke mohādaphalā iva.
ke doṣā manasā tyaktāḥ ke buddhyā śithilīkṛtāḥ ,
ke punaḥ punarāyānti ke mohādaphalā iva.
25.
śiṣyaḥ uvāca ke doṣāḥ manasā tyaktāḥ ke buddhyā
śithilīkṛtāḥ ke punaḥ punaḥ āyānti ke mohāt aphalāḥ iva
śithilīkṛtāḥ ke punaḥ punaḥ āyānti ke mohāt aphalāḥ iva
25.
śiṣyaḥ uvāca: manasā tyaktāḥ ke doṣāḥ? buddhyā śithilīkṛtāḥ
ke? punaḥ punaḥ ke āyānti? mohāt aphalāḥ iva ke?
ke? punaḥ punaḥ ke āyānti? mohāt aphalāḥ iva ke?
25.
The disciple asked: Which faults are forsaken by the mind, which are weakened by the intellect, which return repeatedly, and which, due to delusion (moha), appear ineffective or fruitless?
केषां बलाबलं बुद्ध्या हेतुभिर्विमृशेद्बुधः ।
एतत्सर्वं समाचक्ष्व यथा विद्यामहं प्रभो ॥२६॥
एतत्सर्वं समाचक्ष्व यथा विद्यामहं प्रभो ॥२६॥
26. keṣāṁ balābalaṁ buddhyā hetubhirvimṛśedbudhaḥ ,
etatsarvaṁ samācakṣva yathā vidyāmahaṁ prabho.
etatsarvaṁ samācakṣva yathā vidyāmahaṁ prabho.
26.
keṣām balābalam buddhyā hetubhiḥ vimṛśet budhaḥ
etat sarvam samācakṣva yathā vidyām aham prabho
etat sarvam samācakṣva yathā vidyām aham prabho
26.
Prabho,
etat sarvam samācakṣva,
yathā aham vidyām.
Buddhyā hetubhiḥ keṣām balābalam budhaḥ vimṛśet?
etat sarvam samācakṣva,
yathā aham vidyām.
Buddhyā hetubhiḥ keṣām balābalam budhaḥ vimṛśet?
26.
O Lord (Prabhu), please explain all this to me so that I may understand how a wise person, using their intellect, should discern the strengths and weaknesses of these (faults) by considering their causes.
गुरुरुवाच ।
दोषैर्मूलादवच्छिन्नैर्विशुद्धात्मा विमुच्यते ।
विनाशयति संभूतमयस्मयमयो यथा ।
तथाकृतात्मा सहजैर्दोषैर्नश्यति राजसैः ॥२७॥
दोषैर्मूलादवच्छिन्नैर्विशुद्धात्मा विमुच्यते ।
विनाशयति संभूतमयस्मयमयो यथा ।
तथाकृतात्मा सहजैर्दोषैर्नश्यति राजसैः ॥२७॥
27. gururuvāca ,
doṣairmūlādavacchinnairviśuddhātmā vimucyate ,
vināśayati saṁbhūtamayasmayamayo yathā ,
tathākṛtātmā sahajairdoṣairnaśyati rājasaiḥ.
doṣairmūlādavacchinnairviśuddhātmā vimucyate ,
vināśayati saṁbhūtamayasmayamayo yathā ,
tathākṛtātmā sahajairdoṣairnaśyati rājasaiḥ.
27.
guruḥ uvāca doṣaiḥ mūlāt avacchinnaiḥ
viśuddhaḥ ātmā vimucyate vināśayati
saṃbhūtam ayasmayam ayaḥ yathā tathā
akṛtātmā sahajaiḥ doṣaiḥ naśyati rājasaiḥ
viśuddhaḥ ātmā vimucyate vināśayati
saṃbhūtam ayasmayam ayaḥ yathā tathā
akṛtātmā sahajaiḥ doṣaiḥ naśyati rājasaiḥ
27.
guruḥ uvāca: doṣaiḥ mūlāt avacchinnaiḥ (sati),
viśuddhaḥ ātmā vimucyate.
yathā ayaḥ saṃbhūtam ayasmayam vināśayati,
tathā akṛtātmā sahajaiḥ rājasaiḥ doṣaiḥ naśyati.
viśuddhaḥ ātmā vimucyate.
yathā ayaḥ saṃbhūtam ayasmayam vināśayati,
tathā akṛtātmā sahajaiḥ rājasaiḥ doṣaiḥ naśyati.
27.
The guru said: A person with a purified self (ātman) becomes liberated (mokṣa) when their faults are uprooted from the source. Just as iron (in the form of a tool or rust) destroys that which is made of iron and has originated from it, similarly, an uncultivated person (akṛtātmā) is destroyed by their innate faults, particularly those stemming from the quality of passion (Rajas).
राजसं तामसं चैव शुद्धात्माकर्मसंभवम् ।
तत्सर्वं देहिनां बीजं सर्वमात्मवतः समम् ॥२८॥
तत्सर्वं देहिनां बीजं सर्वमात्मवतः समम् ॥२८॥
28. rājasaṁ tāmasaṁ caiva śuddhātmākarmasaṁbhavam ,
tatsarvaṁ dehināṁ bījaṁ sarvamātmavataḥ samam.
tatsarvaṁ dehināṁ bījaṁ sarvamātmavataḥ samam.
28.
rājasam tāmasam ca eva śuddhātma-karma-saṃbhavam
tat sarvam dehinām bījam sarvam ātma-vataḥ samam
tat sarvam dehinām bījam sarvam ātma-vataḥ samam
28.
eva rājasam tāmasam ca śuddhātma-karma-saṃbhavam (ca) tat sarvam dehinām bījam (asti).
Ātma-vataḥ (tu) sarvam samam (asti).
Ātma-vataḥ (tu) sarvam samam (asti).
28.
Indeed, the Rajasic and Tamasic qualities, as well as that which arises from the actions (karma) of a pure self (Sattva), all of that forms the seed for embodied beings. For one who is self-possessed (ātman-vat), everything is equal.
तस्मादात्मवता वर्ज्यं रजश्च तम एव च ।
रजस्तमोभ्यां निर्मुक्तं सत्त्वं निर्मलतामियात् ॥२९॥
रजस्तमोभ्यां निर्मुक्तं सत्त्वं निर्मलतामियात् ॥२९॥
29. tasmādātmavatā varjyaṁ rajaśca tama eva ca ,
rajastamobhyāṁ nirmuktaṁ sattvaṁ nirmalatāmiyāt.
rajastamobhyāṁ nirmuktaṁ sattvaṁ nirmalatāmiyāt.
29.
tasmāt ātmavatā varjyam rajaḥ ca tamaḥ eva ca
rajastamobhyām nirmuktam sattvam nirmalatām iyāt
rajastamobhyām nirmuktam sattvam nirmalatām iyāt
29.
tasmāt ātmavatā rajaḥ ca tamaḥ eva ca varjyam
rajastamobhyām nirmuktam sattvam nirmalatām iyāt
rajastamobhyām nirmuktam sattvam nirmalatām iyāt
29.
Therefore, by one who is self-possessed (ātman), both passion (rajas) and inertia (tamas) should be avoided. Goodness (sattva), when freed from passion (rajas) and inertia (tamas), may attain purity.
अथ वा मन्त्रवद्ब्रूयुर्मांसादानां यजुष्कृतम् ।
हेतुः स एवानादाने शुद्धधर्मानुपालने ॥३०॥
हेतुः स एवानादाने शुद्धधर्मानुपालने ॥३०॥
30. atha vā mantravadbrūyurmāṁsādānāṁ yajuṣkṛtam ,
hetuḥ sa evānādāne śuddhadharmānupālane.
hetuḥ sa evānādāne śuddhadharmānupālane.
30.
atha vā mantravat brūyuḥ māṃsādānām yajuṣkṛtam
hetuḥ saḥ eva anādāne śuddhadharmānupālane
hetuḥ saḥ eva anādāne śuddhadharmānupālane
30.
atha vā mantravat māṃsādānām yajuṣkṛtam brūyuḥ
saḥ eva hetuḥ anādāne śuddhadharmānupālane
saḥ eva hetuḥ anādāne śuddhadharmānupālane
30.
Alternatively, they should declare, using sacred formulas (mantra), that for meat-eaters, the [consumption of meat] has been sanctified through Vedic rituals (yajuṣkṛtam). Yet, that very sanction is the reason for not partaking [of meat] (anādāne) for the sake of observing pure natural law (dharma).
रजसा धर्मयुक्तानि कार्याण्यपि समाप्नुयात् ।
अर्थयुक्तानि चात्यर्थं कामान्सर्वांश्च सेवते ॥३१॥
अर्थयुक्तानि चात्यर्थं कामान्सर्वांश्च सेवते ॥३१॥
31. rajasā dharmayuktāni kāryāṇyapi samāpnuyāt ,
arthayuktāni cātyarthaṁ kāmānsarvāṁśca sevate.
arthayuktāni cātyarthaṁ kāmānsarvāṁśca sevate.
31.
rajasā dharmayuktāni kāryāṇi api samāpnuyāt
arthayuktāni ca atyartham kāmān sarvān ca sevate
arthayuktāni ca atyartham kāmān sarvān ca sevate
31.
rajasā dharmayuktāni kāryāṇi api arthayuktāni
ca samāpnuyāt sarvān kāmān ca atyartham sevate
ca samāpnuyāt sarvān kāmān ca atyartham sevate
31.
Through passion (rajas), one may accomplish actions (kārya) that are connected with natural law (dharma) as well as those related to material gain (artha). And one excessively indulges in all desires (kāma).
तमसा लोभयुक्तानि क्रोधजानि च सेवते ।
हिंसाविहाराभिरतस्तन्द्रीनिद्रासमन्वितः ॥३२॥
हिंसाविहाराभिरतस्तन्द्रीनिद्रासमन्वितः ॥३२॥
32. tamasā lobhayuktāni krodhajāni ca sevate ,
hiṁsāvihārābhiratastandrīnidrāsamanvitaḥ.
hiṁsāvihārābhiratastandrīnidrāsamanvitaḥ.
32.
tamasā lobhayuktāni krodhajāni ca sevate
hiṃsāvihārābhirataḥ tandrīnidrāsamanaḥ
hiṃsāvihārābhirataḥ tandrīnidrāsamanaḥ
32.
tamasā lobhayuktāni krodhajāni ca sevate
hiṃsāvihārābhirataḥ tandrīnidrāsamanaḥ
hiṃsāvihārābhirataḥ tandrīnidrāsamanaḥ
32.
Through inertia (tamas), one indulges in actions motivated by greed and born of anger. One is devoted to violent and destructive behavior, and is overcome by sluggishness and excessive sleep.
सत्त्वस्थः सात्त्विकान्भावाञ्शुद्धान्पश्यति संश्रितः ।
स देही विमलः श्रीमाञ्शुद्धो विद्यासमन्वितः ॥३३॥
स देही विमलः श्रीमाञ्शुद्धो विद्यासमन्वितः ॥३३॥
33. sattvasthaḥ sāttvikānbhāvāñśuddhānpaśyati saṁśritaḥ ,
sa dehī vimalaḥ śrīmāñśuddho vidyāsamanvitaḥ.
sa dehī vimalaḥ śrīmāñśuddho vidyāsamanvitaḥ.
33.
sattvasthaḥ sāttvikān bhāvān śuddhān paśyati saṃśritaḥ
saḥ dehī vimalaḥ śrīmān śuddhaḥ vidyāsammanvitaḥ
saḥ dehī vimalaḥ śrīmān śuddhaḥ vidyāsammanvitaḥ
33.
sattvasthaḥ saṃśritaḥ paśyati śuddhān sāttvikān bhāvān
saḥ dehī vimalaḥ śrīmān śuddhaḥ vidyāsammanvitaḥ
saḥ dehī vimalaḥ śrīmān śuddhaḥ vidyāsammanvitaḥ
33.
One who is established in the mode of goodness perceives pure, sattvic states of being. That embodied being is blemishless, glorious, pure, and endowed with spiritual knowledge.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205 (current chapter)
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47