महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-226
व्यास उवाच ।
भूतग्रामे नियुक्तं यत्तदेतत्कीर्तितं मया ।
ब्राह्मणस्य तु यत्कृत्यं तत्ते वक्ष्यामि पृच्छते ॥१॥
भूतग्रामे नियुक्तं यत्तदेतत्कीर्तितं मया ।
ब्राह्मणस्य तु यत्कृत्यं तत्ते वक्ष्यामि पृच्छते ॥१॥
1. vyāsa uvāca ,
bhūtagrāme niyuktaṁ yattadetatkīrtitaṁ mayā ,
brāhmaṇasya tu yatkṛtyaṁ tatte vakṣyāmi pṛcchate.
bhūtagrāme niyuktaṁ yattadetatkīrtitaṁ mayā ,
brāhmaṇasya tu yatkṛtyaṁ tatte vakṣyāmi pṛcchate.
1.
Vyāsaḥ uvāca | bhūtagrāme niyuktam yat tat etat kīrtitam
mayā | brāhmaṇasya tu yat kṛtyam tat te vakṣyāmi pṛcchate
mayā | brāhmaṇasya tu yat kṛtyam tat te vakṣyāmi pṛcchate
1.
Vyāsaḥ uvāca bhūtagrāme yat niyuktam tat etat mayā kīrtitam
tu brāhmaṇasya yat kṛtyam tat te pṛcchate vakṣyāmi
tu brāhmaṇasya yat kṛtyam tat te pṛcchate vakṣyāmi
1.
Vyasa said: What was appointed in the realm of beings (bhūtagrāma) - that has been described by me. Now, what is the duty of a Brahmin - that I shall tell to you, who are asking.
जातकर्मप्रभृत्यस्य कर्मणां दक्षिणावताम् ।
क्रिया स्यादा समावृत्तेराचार्ये वेदपारगे ॥२॥
क्रिया स्यादा समावृत्तेराचार्ये वेदपारगे ॥२॥
2. jātakarmaprabhṛtyasya karmaṇāṁ dakṣiṇāvatām ,
kriyā syādā samāvṛtterācārye vedapārage.
kriyā syādā samāvṛtterācārye vedapārage.
2.
jātakarmaprabhṛti asya karmaṇām dakṣiṇāvatām
| kriyā syāt ā samāvṛtteḥ ācārye vedapārage
| kriyā syāt ā samāvṛtteḥ ācārye vedapārage
2.
asya jātakarmaprabhṛti dakṣiṇāvatām karmaṇām
kriyā ā samāvṛtteḥ vedapārage ācārye syāt
kriyā ā samāvṛtteḥ vedapārage ācārye syāt
2.
From the ritual of birth (jātakarma) onwards, his rituals (karma) should be performed with offerings (dakṣiṇā), until his return (samāvṛtti) from the teacher (ācārya) who is proficient in the Vedas.
अधीत्य वेदानखिलान्गुरुशुश्रूषणे रतः ।
गुरूणामनृणो भूत्वा समावर्तेत यज्ञवित् ॥३॥
गुरूणामनृणो भूत्वा समावर्तेत यज्ञवित् ॥३॥
3. adhītya vedānakhilānguruśuśrūṣaṇe rataḥ ,
gurūṇāmanṛṇo bhūtvā samāvarteta yajñavit.
gurūṇāmanṛṇo bhūtvā samāvarteta yajñavit.
3.
adhītya vedān akhilān guruśuśrūṣaṇe rataḥ
gurūṇām anṛṇaḥ bhūtvā samāvarteta yajñavit
gurūṇām anṛṇaḥ bhūtvā samāvarteta yajñavit
3.
yajñavit akhilān vedān adhītya guruśuśrūṣaṇe
rataḥ gurūṇām anṛṇaḥ bhūtvā samāvarteta
rataḥ gurūṇām anṛṇaḥ bhūtvā samāvarteta
3.
Having studied all the Vedas and being dedicated to serving his teachers (guru), one who is knowledgeable about rituals (yajña), after becoming free from his obligations to his teachers, should return home (from the teacher's abode).
आचार्येणाभ्यनुज्ञातश्चतुर्णामेकमाश्रमम् ।
आ विमोक्षाच्छरीरस्य सोऽनुतिष्ठेद्यथाविधि ॥४॥
आ विमोक्षाच्छरीरस्य सोऽनुतिष्ठेद्यथाविधि ॥४॥
4. ācāryeṇābhyanujñātaścaturṇāmekamāśramam ,
ā vimokṣāccharīrasya so'nutiṣṭhedyathāvidhi.
ā vimokṣāccharīrasya so'nutiṣṭhedyathāvidhi.
4.
ācāryeṇa abhyanujñātaḥ caturṇām ekam āśramam
ā vimokṣāt śarīrasya saḥ anutiṣṭhet yathāvidhi
ā vimokṣāt śarīrasya saḥ anutiṣṭhet yathāvidhi
4.
ācāryeṇa abhyanujñātaḥ saḥ caturṇām ekam āśramam
śarīrasya ā vimokṣāt yathāvidhi anutiṣṭhet
śarīrasya ā vimokṣāt yathāvidhi anutiṣṭhet
4.
Having been permitted by his teacher, he should observe one of the four life stages (āśrama) until the liberation (mokṣa) from the body, following the prescribed rules.
प्रजासर्गेण दारैश्च ब्रह्मचर्येण वा पुनः ।
वने गुरुसकाशे वा यतिधर्मेण वा पुनः ॥५॥
वने गुरुसकाशे वा यतिधर्मेण वा पुनः ॥५॥
5. prajāsargeṇa dāraiśca brahmacaryeṇa vā punaḥ ,
vane gurusakāśe vā yatidharmeṇa vā punaḥ.
vane gurusakāśe vā yatidharmeṇa vā punaḥ.
5.
prajāsargeṇa dāraiḥ ca brahmacaryeṇa vā punaḥ
vane gurusakāśe vā yatidharmeṇa vā punaḥ
vane gurusakāśe vā yatidharmeṇa vā punaḥ
5.
(saḥ) dāraiḥ prajāsargeṇa ca vā punaḥ brahmacaryeṇa vā
vane vā gurusakāśe vā punaḥ yatidharmeṇa (anutiṣṭhet)
vane vā gurusakāśe vā punaḥ yatidharmeṇa (anutiṣṭhet)
5.
(He may observe his life stage) either through procreation with a wife, or again through celibacy (brahmacharya), or in the forest, or in the presence of a teacher (guru), or again through the duties (dharma) of an ascetic.
गृहस्थस्त्वेव सर्वेषां चतुर्णां मूलमुच्यते ।
तत्र पक्वकषायो हि दान्तः सर्वत्र सिध्यति ॥६॥
तत्र पक्वकषायो हि दान्तः सर्वत्र सिध्यति ॥६॥
6. gṛhasthastveva sarveṣāṁ caturṇāṁ mūlamucyate ,
tatra pakvakaṣāyo hi dāntaḥ sarvatra sidhyati.
tatra pakvakaṣāyo hi dāntaḥ sarvatra sidhyati.
6.
gṛhasthaḥ tu eva sarveṣām caturṇām mūlam ucyate
tatra pakvakaṣāyaḥ hi dāntaḥ sarvatra sidhyati
tatra pakvakaṣāyaḥ hi dāntaḥ sarvatra sidhyati
6.
tu eva gṛhasthaḥ sarveṣām caturṇām mūlam ucyate.
tatra hi pakvakaṣāyaḥ dāntaḥ sarvatra sidhyati.
tatra hi pakvakaṣāyaḥ dāntaḥ sarvatra sidhyati.
6.
However, the householder (gṛhastha) is indeed declared to be the foundation (mūla) of all four (stages of life). In that stage, one whose impurities have been matured (and thus diminished) and who is self-controlled, certainly achieves success in all aspects.
प्रजावाञ्श्रोत्रियो यज्वा मुक्तो दिव्यैस्त्रिभिरृणैः ।
अथान्यानाश्रमान्पश्चात्पूतो गच्छति कर्मभिः ॥७॥
अथान्यानाश्रमान्पश्चात्पूतो गच्छति कर्मभिः ॥७॥
7. prajāvāñśrotriyo yajvā mukto divyaistribhirṛṇaiḥ ,
athānyānāśramānpaścātpūto gacchati karmabhiḥ.
athānyānāśramānpaścātpūto gacchati karmabhiḥ.
7.
prajāvān śrotriyaḥ yajvā muktaḥ divyaiḥ tribhiḥ ṛṇaiḥ
atha anyān āśramān paścāt pūtaḥ gacchati karmabhiḥ
atha anyān āśramān paścāt pūtaḥ gacchati karmabhiḥ
7.
prajāvān śrotriyaḥ yajvā divyaiḥ tribhiḥ ṛṇaiḥ muktaḥ
atha karmabhiḥ pūtaḥ paścāt anyān āśramān gacchati
atha karmabhiḥ pūtaḥ paścāt anyān āśramān gacchati
7.
One who has children, is learned in the Vedas, and has performed sacrifices is freed from the three divine debts. Then, purified by his actions (karma), he subsequently proceeds to the other stages of life (āśrama).
यत्पृथिव्यां पुण्यतमं विद्यास्थानं तदावसेत् ।
यतेत तस्मिन्प्रामाण्यं गन्तुं यशसि चोत्तमे ॥८॥
यतेत तस्मिन्प्रामाण्यं गन्तुं यशसि चोत्तमे ॥८॥
8. yatpṛthivyāṁ puṇyatamaṁ vidyāsthānaṁ tadāvaset ,
yateta tasminprāmāṇyaṁ gantuṁ yaśasi cottame.
yateta tasminprāmāṇyaṁ gantuṁ yaśasi cottame.
8.
yat pṛthivyām puṇyatamam vidyāsthānam tat āvaset
yateta tasmin prāmāṇyam gantum yaśasi ca uttame
yateta tasmin prāmāṇyam gantum yaśasi ca uttame
8.
yat pṛthivyām puṇyatamam vidyāsthānam tat āvaset
tasmin prāmāṇyam uttame yaśasi ca gantum yateta
tasmin prāmāṇyam uttame yaśasi ca gantum yateta
8.
One should reside in that center of learning (vidyāsthāna) which is the most sacred on earth. One should strive to achieve authority (prāmāṇya) there and attain the highest renown.
तपसा वा सुमहता विद्यानां पारणेन वा ।
इज्यया वा प्रदानैर्वा विप्राणां वर्धते यशः ॥९॥
इज्यया वा प्रदानैर्वा विप्राणां वर्धते यशः ॥९॥
9. tapasā vā sumahatā vidyānāṁ pāraṇena vā ,
ijyayā vā pradānairvā viprāṇāṁ vardhate yaśaḥ.
ijyayā vā pradānairvā viprāṇāṁ vardhate yaśaḥ.
9.
tapasā vā sumahatā vidyānām pāraṇena vā ijyayā
vā pradānaiḥ vā viprāṇām vardhate yaśaḥ
vā pradānaiḥ vā viprāṇām vardhate yaśaḥ
9.
viprāṇām yaśaḥ tapasā vā sumahatā vā vidyānām
pāraṇena vā ijyayā vā pradānaiḥ vā vardhate
pāraṇena vā ijyayā vā pradānaiḥ vā vardhate
9.
The renown of Brahmins increases either through great austerity (tapas), or by the completion of studies, or by sacrifices, or by donations.
यावदस्य भवत्यस्मिँल्लोके कीर्तिर्यशस्करी ।
तावत्पुण्यकृताँल्लोकाननन्तान्पुरुषोऽश्नुते ॥१०॥
तावत्पुण्यकृताँल्लोकाननन्तान्पुरुषोऽश्नुते ॥१०॥
10. yāvadasya bhavatyasmiँlloke kīrtiryaśaskarī ,
tāvatpuṇyakṛtāँllokānanantānpuruṣo'śnute.
tāvatpuṇyakṛtāँllokānanantānpuruṣo'śnute.
10.
yāvat asya bhavati asmin loke kīrtiḥ yaśaskarī
tāvat puṇyakṛtān lokān anantān puruṣaḥ aśnute
tāvat puṇyakṛtān lokān anantān puruṣaḥ aśnute
10.
yāvat asya yaśaskarī kīrtiḥ asmin loke bhavati
tāvat puruṣaḥ puṇyakṛtān anantān lokān aśnute
tāvat puruṣaḥ puṇyakṛtān anantān lokān aśnute
10.
As long as his fame (kīrti), which brings glory, remains in this world, so long does that person (puruṣa) attain the endless worlds of those who have performed meritorious deeds (punya).
अध्यापयेदधीयीत याजयेत यजेत च ।
न वृथा प्रतिगृह्णीयान्न च दद्यात्कथंचन ॥११॥
न वृथा प्रतिगृह्णीयान्न च दद्यात्कथंचन ॥११॥
11. adhyāpayedadhīyīta yājayeta yajeta ca ,
na vṛthā pratigṛhṇīyānna ca dadyātkathaṁcana.
na vṛthā pratigṛhṇīyānna ca dadyātkathaṁcana.
11.
adhyāpayet adhīyīta yājayeta yajeta ca na
vṛthā pratigṛhṇīyāt na ca dadyāt kathaṃcana
vṛthā pratigṛhṇīyāt na ca dadyāt kathaṃcana
11.
adhyāpayet adhīyīta yājayeta yajeta ca na
vṛthā pratigṛhṇīyāt na ca kathaṃcana dadyāt
vṛthā pratigṛhṇīyāt na ca kathaṃcana dadyāt
11.
A person should teach and study, and should also cause Vedic rituals (yajña) to be performed and perform them personally. One should not accept gifts needlessly or without proper justification, nor should one ever give them away without a valid reason.
याज्यतः शिष्यतो वापि कन्यया वा धनं महत् ।
यद्यागच्छेद्यजेद्दद्यान्नैकोऽश्नीयात्कथंचन ॥१२॥
यद्यागच्छेद्यजेद्दद्यान्नैकोऽश्नीयात्कथंचन ॥१२॥
12. yājyataḥ śiṣyato vāpi kanyayā vā dhanaṁ mahat ,
yadyāgacchedyajeddadyānnaiko'śnīyātkathaṁcana.
yadyāgacchedyajeddadyānnaiko'śnīyātkathaṁcana.
12.
yājyataḥ śiṣyataḥ vā api kanyayā vā dhanaṃ mahat
yat āgacchet yajet dadyāt na ekaḥ aśnīyāt kathaṃcana
yat āgacchet yajet dadyāt na ekaḥ aśnīyāt kathaṃcana
12.
yat mahat dhanaṃ yājyataḥ vā api śiṣyataḥ vā kanyayā
āgacchet yajet dadyāt na ekaḥ kathaṃcana aśnīyāt
āgacchet yajet dadyāt na ekaḥ kathaṃcana aśnīyāt
12.
If considerable wealth (dhana) is received from one for whom a Vedic ritual (yajña) is performed, or from a disciple, or even from a maiden, one should use it to perform a Vedic ritual (yajña) and give (to others); one should never consume it alone.
गृहमावसतो ह्यस्य नान्यत्तीर्थं प्रतिग्रहात् ।
देवर्षिपितृगुर्वर्थं वृद्धातुरबुभुक्षताम् ॥१३॥
देवर्षिपितृगुर्वर्थं वृद्धातुरबुभुक्षताम् ॥१३॥
13. gṛhamāvasato hyasya nānyattīrthaṁ pratigrahāt ,
devarṣipitṛgurvarthaṁ vṛddhāturabubhukṣatām.
devarṣipitṛgurvarthaṁ vṛddhāturabubhukṣatām.
13.
gṛhaṃ āvasataḥ hi asya na anyat tīrthaṃ pratigrahāt
devarṣipitṛgurvarthaṃ vṛddhāturabubhukṣatām
devarṣipitṛgurvarthaṃ vṛddhāturabubhukṣatām
13.
hi asya gṛham āvasataḥ pratigrahāt na anyat
tīrthaṃ devarṣipitṛgurvarthaṃ vṛddhāturabubhukṣatām
tīrthaṃ devarṣipitṛgurvarthaṃ vṛddhāturabubhukṣatām
13.
Indeed, for a householder, there is no other proper channel or sacred means for the acceptance of gifts (pratigraha) than for the sake of gods, sages, ancestors, and spiritual teachers (guru), and for the aged, the sick, and the hungry.
अन्तर्हिताभितप्तानां यथाशक्ति बुभूषताम् ।
द्रव्याणामतिशक्त्यापि देयमेषां कृतादपि ॥१४॥
द्रव्याणामतिशक्त्यापि देयमेषां कृतादपि ॥१४॥
14. antarhitābhitaptānāṁ yathāśakti bubhūṣatām ,
dravyāṇāmatiśaktyāpi deyameṣāṁ kṛtādapi.
dravyāṇāmatiśaktyāpi deyameṣāṁ kṛtādapi.
14.
antarhitaabhitaptānām yathāśakti bubhūṣatām
dravyāṇām atiśaktyā api deyam eṣāṃ kṛtāt api
dravyāṇām atiśaktyā api deyam eṣāṃ kṛtāt api
14.
eṣāṃ antarhitaabhitaptānām bubhūṣatām kṛtāt
api dravyāṇām yathāśakti atiśaktyā api deyam
api dravyāṇām yathāśakti atiśaktyā api deyam
14.
Even from one's acquired wealth, one should give goods to these individuals (referring to the categories of people from the previous verse) who are bereft, severely distressed, and desirous of well-being. This giving should be done according to one's capacity, and even with effort exceeding it.
अर्हतामनुरूपाणां नादेयं ह्यस्ति किंचन ।
उच्चैःश्रवसमप्यश्वं प्रापणीयं सतां विदुः ॥१५॥
उच्चैःश्रवसमप्यश्वं प्रापणीयं सतां विदुः ॥१५॥
15. arhatāmanurūpāṇāṁ nādeyaṁ hyasti kiṁcana ,
uccaiḥśravasamapyaśvaṁ prāpaṇīyaṁ satāṁ viduḥ.
uccaiḥśravasamapyaśvaṁ prāpaṇīyaṁ satāṁ viduḥ.
15.
arhatām anurūpāṇām na adeyam hi asti kiṃcana
uccaiḥśravasam api aśvam prāpaṇīyam satām viduḥ
uccaiḥśravasam api aśvam prāpaṇīyam satām viduḥ
15.
arhatām anurūpāṇām hi kiṃcana na adeyam asti
satām uccaiḥśravasam api aśvam prāpaṇīyam viduḥ
satām uccaiḥśravasam api aśvam prāpaṇīyam viduḥ
15.
Indeed, for those who are deserving and suitable, there is nothing that should not be given. The virtuous know that even the horse Uccaiḥśravas is fit to be offered (or given).
अनुनीय तथा काव्यः सत्यसंधो महाव्रतः ।
स्वैः प्राणैर्ब्राह्मणप्राणान्परित्राय दिवं गतः ॥१६॥
स्वैः प्राणैर्ब्राह्मणप्राणान्परित्राय दिवं गतः ॥१६॥
16. anunīya tathā kāvyaḥ satyasaṁdho mahāvrataḥ ,
svaiḥ prāṇairbrāhmaṇaprāṇānparitrāya divaṁ gataḥ.
svaiḥ prāṇairbrāhmaṇaprāṇānparitrāya divaṁ gataḥ.
16.
anunīya tathā kāvyaḥ satyasaṃdhaḥ mahāvrataḥ
svaiḥ prāṇaiḥ brāhmaṇaprāṇān paritrāya divam gataḥ
svaiḥ prāṇaiḥ brāhmaṇaprāṇān paritrāya divam gataḥ
16.
tathā anunīya,
satyasaṃdhaḥ mahāvrataḥ kāvyaḥ svaiḥ prāṇaiḥ brāhmaṇaprāṇān paritrāya divam gataḥ
satyasaṃdhaḥ mahāvrataḥ kāvyaḥ svaiḥ prāṇaiḥ brāhmaṇaprāṇān paritrāya divam gataḥ
16.
Having thus appeased, Kāvya, who was truthful in his pledges and observed great vows, protected the lives of the Brahmins by sacrificing his own life, and then departed to heaven.
रन्तिदेवश्च सांकृत्यो वसिष्ठाय महात्मने ।
अपः प्रदाय शीतोष्णा नाकपृष्ठे महीयते ॥१७॥
अपः प्रदाय शीतोष्णा नाकपृष्ठे महीयते ॥१७॥
17. rantidevaśca sāṁkṛtyo vasiṣṭhāya mahātmane ,
apaḥ pradāya śītoṣṇā nākapṛṣṭhe mahīyate.
apaḥ pradāya śītoṣṇā nākapṛṣṭhe mahīyate.
17.
rantidevaḥ ca sāṃkṛtyaḥ vasiṣṭhāya mahātmane
apaḥ pradāya śītoṣṇāḥ nākapṛṣṭhe mahīyate
apaḥ pradāya śītoṣṇāḥ nākapṛṣṭhe mahīyate
17.
ca sāṃkṛtyaḥ rantidevaḥ mahātmane vasiṣṭhāya
śītoṣṇāḥ apaḥ pradāya nākapṛṣṭhe mahīyate
śītoṣṇāḥ apaḥ pradāya nākapṛṣṭhe mahīyate
17.
And Rantideva, a descendant of Saṃkṛti, after offering both cold and hot water to the great-souled Vasiṣṭha, is glorified in the celestial abode.
आत्रेयश्चन्द्रदमयोरर्हतोर्विविधं धनम् ।
दत्त्वा लोकान्ययौ धीमाननन्तान्स महीपतिः ॥१८॥
दत्त्वा लोकान्ययौ धीमाननन्तान्स महीपतिः ॥१८॥
18. ātreyaścandradamayorarhatorvividhaṁ dhanam ,
dattvā lokānyayau dhīmānanantānsa mahīpatiḥ.
dattvā lokānyayau dhīmānanantānsa mahīpatiḥ.
18.
ātreyaḥ ca candradamayoḥ arhatayoḥ vividham dhanam
dattvā lokān yayau dhīmān anantān saḥ mahīpatiḥ
dattvā lokān yayau dhīmān anantān saḥ mahīpatiḥ
18.
ca dhīmān saḥ mahīpatiḥ ātreyaḥ arhatayoḥ candradamayoḥ
vividham dhanam dattvā anantān lokān yayau
vividham dhanam dattvā anantān lokān yayau
18.
And that wise king, the descendant of Atri, having given various kinds of wealth to Candra and Dama, who were deserving, departed to endless worlds.
शिबिरौशीनरोऽङ्गानि सुतं च प्रियमौरसम् ।
ब्राह्मणार्थमुपाकृत्य नाकपृष्ठमितो गतः ॥१९॥
ब्राह्मणार्थमुपाकृत्य नाकपृष्ठमितो गतः ॥१९॥
19. śibirauśīnaro'ṅgāni sutaṁ ca priyamaurasam ,
brāhmaṇārthamupākṛtya nākapṛṣṭhamito gataḥ.
brāhmaṇārthamupākṛtya nākapṛṣṭhamito gataḥ.
19.
śibirauśīnaraḥ aṅgāni sutam ca priyam aurasam
brāhmaṇārtham upākṛtya nākapṛṣṭham itaḥ gataḥ
brāhmaṇārtham upākṛtya nākapṛṣṭham itaḥ gataḥ
19.
śibirauśīnaraḥ brāhmaṇārtham aṅgāni ca priyam
aurasam sutam upākṛtya itaḥ nākapṛṣṭham gataḥ
aurasam sutam upākṛtya itaḥ nākapṛṣṭham gataḥ
19.
King Śibi, son of Uśīnara, having sacrificed his own limbs and his dear, legitimate son for the sake of a Brahmin, departed from this world to the celestial realm.
प्रतर्दनः काशिपतिः प्रदाय नयने स्वके ।
ब्राह्मणायातुलां कीर्तिमिह चामुत्र चाश्नुते ॥२०॥
ब्राह्मणायातुलां कीर्तिमिह चामुत्र चाश्नुते ॥२०॥
20. pratardanaḥ kāśipatiḥ pradāya nayane svake ,
brāhmaṇāyātulāṁ kīrtimiha cāmutra cāśnute.
brāhmaṇāyātulāṁ kīrtimiha cāmutra cāśnute.
20.
pratardanaḥ kāśipatiḥ pradāya nayane svake
brāhmaṇāya atulām kīrtim iha ca amutra ca aśnute
brāhmaṇāya atulām kīrtim iha ca amutra ca aśnute
20.
pratardanaḥ kāśipatiḥ svake nayane brāhmaṇāya
pradāya iha ca amutra ca atulām kīrtim aśnute
pradāya iha ca amutra ca atulām kīrtim aśnute
20.
Pratardana, the king of Kāśi, by offering his own two eyes to a Brahmin, achieves incomparable fame both in this world and the next.
दिव्यं मृष्टशलाकं तु सौवर्णं परमर्द्धिमत् ।
छत्रं देवावृधो दत्त्वा सराष्ट्रोऽभ्यपतद्दिवम् ॥२१॥
छत्रं देवावृधो दत्त्वा सराष्ट्रोऽभ्यपतद्दिवम् ॥२१॥
21. divyaṁ mṛṣṭaśalākaṁ tu sauvarṇaṁ paramarddhimat ,
chatraṁ devāvṛdho dattvā sarāṣṭro'bhyapataddivam.
chatraṁ devāvṛdho dattvā sarāṣṭro'bhyapataddivam.
21.
divyam mṛṣṭaśalākam tu sauvarṇam paramarddhimat
chatram devāvṛdhaḥ dattvā sarāṣṭraḥ abhyapatat divam
chatram devāvṛdhaḥ dattvā sarāṣṭraḥ abhyapatat divam
21.
devāvṛdhaḥ tu divyam mṛṣṭaśalākam sauvarṇam
paramarddhimat chatram dattvā sarāṣṭraḥ divam abhyapatat
paramarddhimat chatram dattvā sarāṣṭraḥ divam abhyapatat
21.
King Devāvṛdha, having bestowed a divine, golden umbrella with polished spokes, one of supreme splendor, ascended to heaven along with his kingdom.
सांकृतिश्च तथात्रेयः शिष्येभ्यो ब्रह्म निर्गुणम् ।
उपदिश्य महातेजा गतो लोकाननुत्तमान् ॥२२॥
उपदिश्य महातेजा गतो लोकाननुत्तमान् ॥२२॥
22. sāṁkṛtiśca tathātreyaḥ śiṣyebhyo brahma nirguṇam ,
upadiśya mahātejā gato lokānanuttamān.
upadiśya mahātejā gato lokānanuttamān.
22.
sāṅkṛtiḥ ca tathā ātreyaḥ śiṣyebhyaḥ brahma
nirguṇam upadiśya mahātejāḥ gataḥ lokān anuttaman
nirguṇam upadiśya mahātejāḥ gataḥ lokān anuttaman
22.
tathā ca mahātejāḥ sāṅkṛtiḥ ātreyaḥ nirguṇam
brahma śiṣyebhyaḥ upadiśya anuttaman lokān gataḥ
brahma śiṣyebhyaḥ upadiśya anuttaman lokān gataḥ
22.
Sāṅkṛti Ātreya, who was exceedingly refulgent, having similarly instructed his disciples on the attributeless Brahman (brahman), departed to the supreme worlds.
अम्बरीषो गवां दत्त्वा ब्राह्मणेभ्यः प्रतापवान् ।
अर्बुदानि दशैकं च सराष्ट्रोऽभ्यपतद्दिवम् ॥२३॥
अर्बुदानि दशैकं च सराष्ट्रोऽभ्यपतद्दिवम् ॥२३॥
23. ambarīṣo gavāṁ dattvā brāhmaṇebhyaḥ pratāpavān ,
arbudāni daśaikaṁ ca sarāṣṭro'bhyapataddivam.
arbudāni daśaikaṁ ca sarāṣṭro'bhyapataddivam.
23.
ambareṣaḥ gavām dattvā brāhmaṇebhyaḥ pratāpavān
arbudāni daśa ekam ca sa-rāṣṭraḥ abhyapatat divam
arbudāni daśa ekam ca sa-rāṣṭraḥ abhyapatat divam
23.
pratāpavān ambareṣaḥ daśa ekam arbudāni gavām
brāhmaṇebhyaḥ dattvā sa-rāṣṭraḥ divam abhyapatat
brāhmaṇebhyaḥ dattvā sa-rāṣṭraḥ divam abhyapatat
23.
The mighty Ambarīṣa, having given eleven arbudas (a very large number, possibly billions) of cows to the Brahmins, ascended to heaven along with his kingdom.
सावित्री कुण्डले दिव्ये शरीरं जनमेजयः ।
ब्राह्मणार्थे परित्यज्य जग्मतुर्लोकमुत्तमम् ॥२४॥
ब्राह्मणार्थे परित्यज्य जग्मतुर्लोकमुत्तमम् ॥२४॥
24. sāvitrī kuṇḍale divye śarīraṁ janamejayaḥ ,
brāhmaṇārthe parityajya jagmaturlokamuttamam.
brāhmaṇārthe parityajya jagmaturlokamuttamam.
24.
sāvitrī kuṇḍale divye śarīram janamejayaḥ
brāhmaṇa-arthe parityajya jagmatuḥ lokam uttamam
brāhmaṇa-arthe parityajya jagmatuḥ lokam uttamam
24.
sāvitrī divye kuṇḍale janamejayaḥ śarīram
brāhmaṇa-arthe parityajya uttamam lokam jagmatuḥ
brāhmaṇa-arthe parityajya uttamam lokam jagmatuḥ
24.
Sāvitrī (offered) divine earrings, and Janamejaya (offered) his own body. Having sacrificed these for the sake of Brahmins, both of them attained the highest world.
सर्वरत्नं वृषादर्भो युवनाश्वः प्रियाः स्त्रियः ।
रम्यमावसथं चैव दत्त्वामुं लोकमास्थितः ॥२५॥
रम्यमावसथं चैव दत्त्वामुं लोकमास्थितः ॥२५॥
25. sarvaratnaṁ vṛṣādarbho yuvanāśvaḥ priyāḥ striyaḥ ,
ramyamāvasathaṁ caiva dattvāmuṁ lokamāsthitaḥ.
ramyamāvasathaṁ caiva dattvāmuṁ lokamāsthitaḥ.
25.
sarva-ratnam vṛṣādarbhaḥ yuvanāśvaḥ priyāḥ striyaḥ
ramyam āvasatham ca eva dattvā amum lokam āsthitaḥ
ramyam āvasatham ca eva dattvā amum lokam āsthitaḥ
25.
vṛṣādarbhaḥ sarva-ratnam yuvanāśvaḥ priyāḥ striyaḥ
ramyam āvasatham ca eva dattvā amum lokam āsthitaḥ
ramyam āvasatham ca eva dattvā amum lokam āsthitaḥ
25.
Vṛṣādarbha (gave) all his jewels; Yuvanāśva (gave) his beloved wives and a delightful dwelling. Having made these offerings, he ascended to that world.
निमी राष्ट्रं च वैदेहो जामदग्न्यो वसुंधराम् ।
ब्राह्मणेभ्यो ददौ चापि गयश्चोर्वीं सपत्तनाम् ॥२६॥
ब्राह्मणेभ्यो ददौ चापि गयश्चोर्वीं सपत्तनाम् ॥२६॥
26. nimī rāṣṭraṁ ca vaideho jāmadagnyo vasuṁdharām ,
brāhmaṇebhyo dadau cāpi gayaścorvīṁ sapattanām.
brāhmaṇebhyo dadau cāpi gayaścorvīṁ sapattanām.
26.
nimī rāṣṭram ca vaidehaḥ jāmadagnyaḥ vasundharām
brāhmaṇebhyaḥ dadau ca api gayaḥ ca urvīm sa-pattanām
brāhmaṇebhyaḥ dadau ca api gayaḥ ca urvīm sa-pattanām
26.
nimī ca vaidehaḥ rāṣṭram jāmadagnyaḥ vasundharām
gayaḥ ca sa-pattanām urvīm brāhmaṇebhyaḥ ca api dadau
gayaḥ ca sa-pattanām urvīm brāhmaṇebhyaḥ ca api dadau
26.
Nimi and the King of Videha gave their kingdoms; Jāmadagnya (son of Jamadagni) gave the entire earth (vasundharā) to the Brahmins. And Gaya also gave the earth (urvī) along with its cities.
अवर्षति च पर्जन्ये सर्वभूतानि चासकृत् ।
वसिष्ठो जीवयामास प्रजापतिरिव प्रजाः ॥२७॥
वसिष्ठो जीवयामास प्रजापतिरिव प्रजाः ॥२७॥
27. avarṣati ca parjanye sarvabhūtāni cāsakṛt ,
vasiṣṭho jīvayāmāsa prajāpatiriva prajāḥ.
vasiṣṭho jīvayāmāsa prajāpatiriva prajāḥ.
27.
avarṣati ca parjanye sarvabhūtāni ca asakṛt
vasiṣṭhaḥ jīvayāmāsa prajāpatiḥ iva prajāḥ
vasiṣṭhaḥ jīvayāmāsa prajāpatiḥ iva prajāḥ
27.
parjanye avarṣati ca sarvabhūtāni ca asakṛt
vasiṣṭhaḥ prajāḥ jīvayāmāsa prajāpatiḥ iva
vasiṣṭhaḥ prajāḥ jīvayāmāsa prajāpatiḥ iva
27.
Even when Parjanya, the rain god, did not rain, and all beings suffered repeatedly, Vasiṣṭha sustained the creatures, just as Prajāpati sustains his offspring.
करंधमस्य पुत्रस्तु मरुत्तो नृपतिस्तथा ।
कन्यामङ्गिरसे दत्त्वा दिवमाशु जगाम ह ॥२८॥
कन्यामङ्गिरसे दत्त्वा दिवमाशु जगाम ह ॥२८॥
28. karaṁdhamasya putrastu marutto nṛpatistathā ,
kanyāmaṅgirase dattvā divamāśu jagāma ha.
kanyāmaṅgirase dattvā divamāśu jagāma ha.
28.
karandhamasya putraḥ tu maruttaḥ nṛpatiḥ tathā
kanyām aṅgirase dattvā divam āśu jagāma ha
kanyām aṅgirase dattvā divam āśu jagāma ha
28.
karandhamasya putraḥ tu maruttaḥ nṛpatiḥ tathā
aṅgirase kanyām dattvā āśu divam jagāma ha
aṅgirase kanyām dattvā āśu divam jagāma ha
28.
King Marutta, the son of Karandhama, also, after giving his daughter to Aṅgiras, swiftly ascended to heaven.
ब्रह्मदत्तश्च पाञ्चाल्यो राजा बुद्धिमतां वरः ।
निधिं शङ्खं द्विजाग्र्येभ्यो दत्त्वा लोकानवाप्तवान् ॥२९॥
निधिं शङ्खं द्विजाग्र्येभ्यो दत्त्वा लोकानवाप्तवान् ॥२९॥
29. brahmadattaśca pāñcālyo rājā buddhimatāṁ varaḥ ,
nidhiṁ śaṅkhaṁ dvijāgryebhyo dattvā lokānavāptavān.
nidhiṁ śaṅkhaṁ dvijāgryebhyo dattvā lokānavāptavān.
29.
brahmadattaḥ ca pāñcālyaḥ rājā buddhimatām varaḥ
nidhim śaṅkham dvijāgryebhyaḥ dattvā lokān avāptavān
nidhim śaṅkham dvijāgryebhyaḥ dattvā lokān avāptavān
29.
ca pāñcālyaḥ buddhimatām varaḥ rājā brahmadattaḥ
nidhim śaṅkham dvijāgryebhyaḥ dattvā lokān avāptavān
nidhim śaṅkham dvijāgryebhyaḥ dattvā lokān avāptavān
29.
King Brahmadatta of Pañcāla, who was the foremost among the intelligent, after giving the conch-treasure to the best among the twice-born (dvija), attained the (heavenly) realms.
राजा मित्रसहश्चापि वसिष्ठाय महात्मने ।
मदयन्तीं प्रियां दत्त्वा तया सह दिवं गतः ॥३०॥
मदयन्तीं प्रियां दत्त्वा तया सह दिवं गतः ॥३०॥
30. rājā mitrasahaścāpi vasiṣṭhāya mahātmane ,
madayantīṁ priyāṁ dattvā tayā saha divaṁ gataḥ.
madayantīṁ priyāṁ dattvā tayā saha divaṁ gataḥ.
30.
rājā mitrasahaḥ ca api vasiṣṭhāya mahātmane
madayantīm priyām dattvā tayā saha divam gataḥ
madayantīm priyām dattvā tayā saha divam gataḥ
30.
rājā mitrasahaḥ ca api madayantīm priyām
vasiṣṭhāya mahātmane dattvā tayā saha divam gataḥ
vasiṣṭhāya mahātmane dattvā tayā saha divam gataḥ
30.
King Mitrasaha also, after giving his beloved Madayantī to the great-souled Vasiṣṭha, ascended to heaven with her.
सहस्रजिच्च राजर्षिः प्राणानिष्टान्महायशाः ।
ब्राह्मणार्थे परित्यज्य गतो लोकाननुत्तमान् ॥३१॥
ब्राह्मणार्थे परित्यज्य गतो लोकाननुत्तमान् ॥३१॥
31. sahasrajicca rājarṣiḥ prāṇāniṣṭānmahāyaśāḥ ,
brāhmaṇārthe parityajya gato lokānanuttamān.
brāhmaṇārthe parityajya gato lokānanuttamān.
31.
sahasrajit ca rājarṣiḥ prāṇān iṣṭān mahāyaśāḥ
brāhmaṇārthe parityajya gataḥ lokān anuttamān
brāhmaṇārthe parityajya gataḥ lokān anuttamān
31.
mahāyaśāḥ rājarṣiḥ sahasrajit ca brāhmaṇārthe
iṣṭān prāṇān parityajya anuttamān lokān gataḥ
iṣṭān prāṇān parityajya anuttamān lokān gataḥ
31.
The illustrious royal sage Sahasrajit, having sacrificed his cherished life for the sake of a Brahmin, attained supreme worlds.
सर्वकामैश्च संपूर्णं दत्त्वा वेश्म हिरण्मयम् ।
मुद्गलाय गतः स्वर्गं शतद्युम्नो महीपतिः ॥३२॥
मुद्गलाय गतः स्वर्गं शतद्युम्नो महीपतिः ॥३२॥
32. sarvakāmaiśca saṁpūrṇaṁ dattvā veśma hiraṇmayam ,
mudgalāya gataḥ svargaṁ śatadyumno mahīpatiḥ.
mudgalāya gataḥ svargaṁ śatadyumno mahīpatiḥ.
32.
sarvakāmaiḥ ca saṃpūrṇam dattvā veśma hiraṇmayam
mudgalāya gataḥ svargam śatadyumnaḥ mahīpatiḥ
mudgalāya gataḥ svargam śatadyumnaḥ mahīpatiḥ
32.
mahīpatiḥ śatadyumnaḥ sarvakāmaiḥ saṃpūrṇam
hiraṇmayam veśma mudgalāya dattvā svargam gataḥ
hiraṇmayam veśma mudgalāya dattvā svargam gataḥ
32.
King Śatadyumna, having given a golden mansion, replete with all desired comforts, to Mudgala, ascended to heaven.
नाम्ना च द्युतिमान्नाम शाल्वराजः प्रतापवान् ।
दत्त्वा राज्यमृचीकाय गतो लोकाननुत्तमान् ॥३३॥
दत्त्वा राज्यमृचीकाय गतो लोकाननुत्तमान् ॥३३॥
33. nāmnā ca dyutimānnāma śālvarājaḥ pratāpavān ,
dattvā rājyamṛcīkāya gato lokānanuttamān.
dattvā rājyamṛcīkāya gato lokānanuttamān.
33.
nāmnā ca dyutimān nāma śālvarājaḥ pratāpavān
dattvā rājyam ṛcīkāya gataḥ lokān anuttamān
dattvā rājyam ṛcīkāya gataḥ lokān anuttamān
33.
pratāpavān śālvarājaḥ nāmnā ca dyutimān nāma
rājyam ṛcīkāya dattvā anuttamān lokān gataḥ
rājyam ṛcīkāya dattvā anuttamān lokān gataḥ
33.
The powerful king of Śālva, named Dyutimat, having bestowed his kingdom upon Ṛcīka, attained supreme worlds.
मदिराश्वश्च राजर्षिर्दत्त्वा कन्यां सुमध्यमाम् ।
हिरण्यहस्ताय गतो लोकान्देवैरभिष्टुतान् ॥३४॥
हिरण्यहस्ताय गतो लोकान्देवैरभिष्टुतान् ॥३४॥
34. madirāśvaśca rājarṣirdattvā kanyāṁ sumadhyamām ,
hiraṇyahastāya gato lokāndevairabhiṣṭutān.
hiraṇyahastāya gato lokāndevairabhiṣṭutān.
34.
madirāśvaḥ ca rājarṣiḥ dattvā kanyām sumadhyamām
hiraṇyahastāya gataḥ lokān devaiḥ abhiṣṭutān
hiraṇyahastāya gataḥ lokān devaiḥ abhiṣṭutān
34.
rājarṣiḥ madirāśvaḥ ca sumadhyamām kanyām
hiraṇyahastāya dattvā devaiḥ abhiṣṭutān lokān gataḥ
hiraṇyahastāya dattvā devaiḥ abhiṣṭutān lokān gataḥ
34.
The royal sage Madirāśva, having given his beautiful daughter to Hiraṇyahasta, attained worlds eulogized by the gods.
लोमपादश्च राजर्षिः शान्तां दत्त्वा सुतां प्रभुः ।
ऋश्यशृङ्गाय विपुलैः सर्वकामैरयुज्यत ॥३५॥
ऋश्यशृङ्गाय विपुलैः सर्वकामैरयुज्यत ॥३५॥
35. lomapādaśca rājarṣiḥ śāntāṁ dattvā sutāṁ prabhuḥ ,
ṛśyaśṛṅgāya vipulaiḥ sarvakāmairayujyata.
ṛśyaśṛṅgāya vipulaiḥ sarvakāmairayujyata.
35.
lomapādaḥ ca rājarṣiḥ śāntām dattvā sutām
prabhuḥ ṛśyaśṛṅgāya vipulaiḥ sarvakāmaiḥ ayujyata
prabhuḥ ṛśyaśṛṅgāya vipulaiḥ sarvakāmaiḥ ayujyata
35.
rājarṣiḥ prabhuḥ lomapādaḥ śāntām sutām
ṛśyaśṛṅgāya dattvā vipulaiḥ sarvakāmaiḥ ayujyata
ṛśyaśṛṅgāya dattvā vipulaiḥ sarvakāmaiḥ ayujyata
35.
King Lomapāda, the royal sage and lord, having given (dāna) his daughter Śāntā to Ṛṣyaśṛṅga, was endowed with the fulfillment of all his abundant desires.
दत्त्वा शतसहस्रं तु गवां राजा प्रसेनजित् ।
सवत्सानां महातेजा गतो लोकाननुत्तमान् ॥३६॥
सवत्सानां महातेजा गतो लोकाननुत्तमान् ॥३६॥
36. dattvā śatasahasraṁ tu gavāṁ rājā prasenajit ,
savatsānāṁ mahātejā gato lokānanuttamān.
savatsānāṁ mahātejā gato lokānanuttamān.
36.
dattvā śatasahasram tu gavām rājā prasenajit
savatsānām mahātejāḥ gataḥ lokān anuttamān
savatsānām mahātejāḥ gataḥ lokān anuttamān
36.
mahātejāḥ rājā prasenajit śatasahasram
savatsānām gavām dattvā tu anuttamān lokān gataḥ
savatsānām gavām dattvā tu anuttamān lokān gataḥ
36.
King Prasenajit, of great splendor, having bestowed (dāna) a hundred thousand cows with their calves, ascended to the most excellent worlds.
एते चान्ये च बहवो दानेन तपसा च ह ।
महात्मानो गताः स्वर्गं शिष्टात्मानो जितेन्द्रियाः ॥३७॥
महात्मानो गताः स्वर्गं शिष्टात्मानो जितेन्द्रियाः ॥३७॥
37. ete cānye ca bahavo dānena tapasā ca ha ,
mahātmāno gatāḥ svargaṁ śiṣṭātmāno jitendriyāḥ.
mahātmāno gatāḥ svargaṁ śiṣṭātmāno jitendriyāḥ.
37.
ete ca anye ca bahavaḥ dānena tapasā ca ha
mahātmānaḥ gatāḥ svargam śiṣṭātmānaḥ jitendriyāḥ
mahātmānaḥ gatāḥ svargam śiṣṭātmānaḥ jitendriyāḥ
37.
ete ca anye ca bahavaḥ mahātmānaḥ śiṣṭātmānaḥ
jitendriyāḥ ha dānena ca tapasā ca svargam gatāḥ
jitendriyāḥ ha dānena ca tapasā ca svargam gatāḥ
37.
These, along with many other noble souls (mahātman), whose selves were disciplined (śiṣṭātman) and whose senses were controlled (jitendriya), indeed attained heaven through charity (dāna) and spiritual austerities (tapas).
तेषां प्रतिष्ठिता कीर्तिर्यावत्स्थास्यति मेदिनी ।
दानयज्ञप्रजासर्गैरेते हि दिवमाप्नुवन् ॥३८॥
दानयज्ञप्रजासर्गैरेते हि दिवमाप्नुवन् ॥३८॥
38. teṣāṁ pratiṣṭhitā kīrtiryāvatsthāsyati medinī ,
dānayajñaprajāsargairete hi divamāpnuvan.
dānayajñaprajāsargairete hi divamāpnuvan.
38.
teṣām pratiṣṭhitā kīrtiḥ yāvat sthāsyati medinī
dānayajñaprajāsargaiḥ ete hi divam āpnuvan
dānayajñaprajāsargaiḥ ete hi divam āpnuvan
38.
yāvat medinī sthāsyati teṣām kīrtiḥ pratiṣṭhitā
ete hi dānayajñaprajāsargaiḥ divam āpnuvan
ete hi dānayajñaprajāsargaiḥ divam āpnuvan
38.
Their fame is established as long as the earth (medinī) endures. These (great souls) indeed attained heaven (div) through acts of charity (dāna), sacrificial rituals (yajña), and the generation of progeny (prajāsarga).
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226 (current chapter)
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47