महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-100
वैशंपायन उवाच ।
ततः सत्यवती काले वधूं स्नातामृतौ तदा ।
संवेशयन्ती शयने शनकैर्वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
ततः सत्यवती काले वधूं स्नातामृतौ तदा ।
संवेशयन्ती शयने शनकैर्वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ satyavatī kāle vadhūṁ snātāmṛtau tadā ,
saṁveśayantī śayane śanakairvākyamabravīt.
tataḥ satyavatī kāle vadhūṁ snātāmṛtau tadā ,
saṁveśayantī śayane śanakairvākyamabravīt.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca tataḥ satyavatī kāle vadhūm snātā
ṛtau tadā saṃveśayantī śayane śanakaiḥ vākyam abravīt
ṛtau tadā saṃveśayantī śayane śanakaiḥ vākyam abravīt
1.
Vaiśampāyana said: Then, at the appropriate time, Satyavatī, while gently settling her daughter-in-law - who had just bathed after her menstrual period - onto the bed, slowly spoke these words.
कौसल्ये देवरस्तेऽस्ति सोऽद्य त्वानुप्रवेक्ष्यति ।
अप्रमत्ता प्रतीक्षैनं निशीथे आगमिष्यति ॥२॥
अप्रमत्ता प्रतीक्षैनं निशीथे आगमिष्यति ॥२॥
2. kausalye devaraste'sti so'dya tvānupravekṣyati ,
apramattā pratīkṣainaṁ niśīthe āgamiṣyati.
apramattā pratīkṣainaṁ niśīthe āgamiṣyati.
2.
kausalye devaraḥ te asti saḥ adya tvā anupravekṣyati
apramattā pratīkṣa enam niśīthe āgamiṣyati
apramattā pratīkṣa enam niśīthe āgamiṣyati
2.
O Kausalya, your brother-in-law is here; he will approach you today. Be attentive and wait for him; he will arrive in the middle of the night.
श्वश्र्वास्तद्वचनं श्रुत्वा शयाना शयने शुभे ।
साचिन्तयत्तदा भीष्ममन्यांश्च कुरुपुंगवान् ॥३॥
साचिन्तयत्तदा भीष्ममन्यांश्च कुरुपुंगवान् ॥३॥
3. śvaśrvāstadvacanaṁ śrutvā śayānā śayane śubhe ,
sācintayattadā bhīṣmamanyāṁśca kurupuṁgavān.
sācintayattadā bhīṣmamanyāṁśca kurupuṁgavān.
3.
śvaśrvāḥ tat vacanam śrutvā śayānā śayane śubhe
sā acintayat tadā bhīṣmam anyān ca kurupuṅgavān
sā acintayat tadā bhīṣmam anyān ca kurupuṅgavān
3.
Having heard that statement from her mother-in-law, she, lying on her auspicious bed, then thought of Bhishma and the other foremost Kuru heroes.
ततोऽम्बिकायां प्रथमं नियुक्तः सत्यवागृषिः ।
दीप्यमानेषु दीपेषु शयनं प्रविवेश ह ॥४॥
दीप्यमानेषु दीपेषु शयनं प्रविवेश ह ॥४॥
4. tato'mbikāyāṁ prathamaṁ niyuktaḥ satyavāgṛṣiḥ ,
dīpyamāneṣu dīpeṣu śayanaṁ praviveśa ha.
dīpyamāneṣu dīpeṣu śayanaṁ praviveśa ha.
4.
tataḥ ambikāyām prathamam niyuktaḥ satyavāk
ṛṣiḥ dīpyamāneṣu dīpeṣu śayanam praviveśa ha
ṛṣiḥ dīpyamāneṣu dīpeṣu śayanam praviveśa ha
4.
Then, the truthful sage (ṛṣi), having been appointed first to Ambika, entered her bed chamber while the lamps were burning.
तस्य कृष्णस्य कपिला जटा दीप्ते च लोचने ।
बभ्रूणि चैव श्मश्रूणि दृष्ट्वा देवी न्यमीलयत् ॥५॥
बभ्रूणि चैव श्मश्रूणि दृष्ट्वा देवी न्यमीलयत् ॥५॥
5. tasya kṛṣṇasya kapilā jaṭā dīpte ca locane ,
babhrūṇi caiva śmaśrūṇi dṛṣṭvā devī nyamīlayat.
babhrūṇi caiva śmaśrūṇi dṛṣṭvā devī nyamīlayat.
5.
tasya kṛṣṇasya kapilā jaṭā dīpte ca locane
babhrūṇi ca eva śmaśrūṇi dṛṣṭvā devī nyamīlayat
babhrūṇi ca eva śmaśrūṇi dṛṣṭvā devī nyamīlayat
5.
Upon seeing his reddish-brown matted hair, his glowing eyes, and his tawny mustaches and beard, the goddess (Kāśisutā) closed her eyes.
संबभूव तया रात्रौ मातुः प्रियचिकीर्षया ।
भयात्काशिसुता तं तु नाशक्नोदभिवीक्षितुम् ॥६॥
भयात्काशिसुता तं तु नाशक्नोदभिवीक्षितुम् ॥६॥
6. saṁbabhūva tayā rātrau mātuḥ priyacikīrṣayā ,
bhayātkāśisutā taṁ tu nāśaknodabhivīkṣitum.
bhayātkāśisutā taṁ tu nāśaknodabhivīkṣitum.
6.
sambabhūva tayā rātrau mātuḥ priyacikīrṣayā
bhayāt kāśisutā tam tu na aśaknot abhivīkṣitum
bhayāt kāśisutā tam tu na aśaknot abhivīkṣitum
6.
He united with her that night, desiring to please his mother. However, the daughter of Kāśi, out of fear, could not look at him.
ततो निष्क्रान्तमासाद्य माता पुत्रमथाब्रवीत् ।
अप्यस्यां गुणवान्पुत्र राजपुत्रो भविष्यति ॥७॥
अप्यस्यां गुणवान्पुत्र राजपुत्रो भविष्यति ॥७॥
7. tato niṣkrāntamāsādya mātā putramathābravīt ,
apyasyāṁ guṇavānputra rājaputro bhaviṣyati.
apyasyāṁ guṇavānputra rājaputro bhaviṣyati.
7.
tataḥ niṣkrāntam āsādya mātā putram atha abravīt
api asyām guṇavān putra rājaputraḥ bhaviṣyati
api asyām guṇavān putra rājaputraḥ bhaviṣyati
7.
Then, when her son emerged, the mother approached him and asked, "Will a virtuous prince be born from her?"
निशम्य तद्वचो मातुर्व्यासः परमबुद्धिमान् ।
प्रोवाचातीन्द्रियज्ञानो विधिना संप्रचोदितः ॥८॥
प्रोवाचातीन्द्रियज्ञानो विधिना संप्रचोदितः ॥८॥
8. niśamya tadvaco māturvyāsaḥ paramabuddhimān ,
provācātīndriyajñāno vidhinā saṁpracoditaḥ.
provācātīndriyajñāno vidhinā saṁpracoditaḥ.
8.
niśamya tat vacaḥ mātuḥ vyāsaḥ paramabuddhimān
provāca atīndriyajñānaḥ vidhinā saṃpracoditaḥ
provāca atīndriyajñānaḥ vidhinā saṃpracoditaḥ
8.
Having heard his mother's words, Vyasa, who was supremely intelligent and possessed knowledge beyond the senses, spoke, impelled by divine will.
नागायुतसमप्राणो विद्वान्राजर्षिसत्तमः ।
महाभागो महावीर्यो महाबुद्धिर्भविष्यति ॥९॥
महाभागो महावीर्यो महाबुद्धिर्भविष्यति ॥९॥
9. nāgāyutasamaprāṇo vidvānrājarṣisattamaḥ ,
mahābhāgo mahāvīryo mahābuddhirbhaviṣyati.
mahābhāgo mahāvīryo mahābuddhirbhaviṣyati.
9.
nāgāyutasamaprāṇaḥ vidvān rājarṣisattamaḥ
mahābhāgaḥ mahāvīryaḥ mahābuddhiḥ bhaviṣyati
mahābhāgaḥ mahāvīryaḥ mahābuddhiḥ bhaviṣyati
9.
He will be learned, the foremost among royal sages, possessing strength equal to ten thousand elephants, greatly fortunate, immensely valorous, and highly intelligent.
तस्य चापि शतं पुत्रा भविष्यन्ति महाबलाः ।
किं तु मातुः स वैगुण्यादन्ध एव भविष्यति ॥१०॥
किं तु मातुः स वैगुण्यादन्ध एव भविष्यति ॥१०॥
10. tasya cāpi śataṁ putrā bhaviṣyanti mahābalāḥ ,
kiṁ tu mātuḥ sa vaiguṇyādandha eva bhaviṣyati.
kiṁ tu mātuḥ sa vaiguṇyādandha eva bhaviṣyati.
10.
tasya ca api śatam putrāḥ bhaviṣyanti mahābalāḥ
kim tu mātuḥ saḥ vaiguṇyāt andhaḥ eva bhaviṣyati
kim tu mātuḥ saḥ vaiguṇyāt andhaḥ eva bhaviṣyati
10.
And he will also have a hundred immensely powerful sons. However, due to his mother's flaw, he himself will be blind.
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा माता पुत्रमथाब्रवीत् ।
नान्धः कुरूणां नृपतिरनुरूपस्तपोधन ॥११॥
नान्धः कुरूणां नृपतिरनुरूपस्तपोधन ॥११॥
11. tasya tadvacanaṁ śrutvā mātā putramathābravīt ,
nāndhaḥ kurūṇāṁ nṛpatiranurūpastapodhana.
nāndhaḥ kurūṇāṁ nṛpatiranurūpastapodhana.
11.
tasya tat vacanam śrutvā mātā putram atha abravīt
na andhaḥ kurūṇām nṛpatiḥ anurūpaḥ tapodhana
na andhaḥ kurūṇām nṛpatiḥ anurūpaḥ tapodhana
11.
Hearing his words, the mother then said to her son, "O ascetic (tapodhana), a blind man is not a suitable king for the Kurus."
ज्ञातिवंशस्य गोप्तारं पितॄणां वंशवर्धनम् ।
द्वितीयं कुरुवंशस्य राजानं दातुमर्हसि ॥१२॥
द्वितीयं कुरुवंशस्य राजानं दातुमर्हसि ॥१२॥
12. jñātivaṁśasya goptāraṁ pitṝṇāṁ vaṁśavardhanam ,
dvitīyaṁ kuruvaṁśasya rājānaṁ dātumarhasi.
dvitīyaṁ kuruvaṁśasya rājānaṁ dātumarhasi.
12.
jñātivaṃśasya goptāram pitṝṇām vaṃśavardhanam
dvitīyam kurūvaṃśasya rājānam dātum arhasi
dvitīyam kurūvaṃśasya rājānam dātum arhasi
12.
You should appoint a second king for the Kuru lineage, one who will protect the family and enhance the line of ancestors.
स तथेति प्रतिज्ञाय निश्चक्राम महातपाः ।
सापि कालेन कौसल्या सुषुवेऽन्धं तमात्मजम् ॥१३॥
सापि कालेन कौसल्या सुषुवेऽन्धं तमात्मजम् ॥१३॥
13. sa tatheti pratijñāya niścakrāma mahātapāḥ ,
sāpi kālena kausalyā suṣuve'ndhaṁ tamātmajam.
sāpi kālena kausalyā suṣuve'ndhaṁ tamātmajam.
13.
saḥ tathā iti pratijñāya niścakrāma mahātapāḥ sā
api kālena kausalyā suṣuve andham tam ātmajam
api kālena kausalyā suṣuve andham tam ātmajam
13.
Having promised, "So be it," that great ascetic (mahātapāḥ) then departed. In due course, Kausalya also gave birth to that blind son.
पुनरेव तु सा देवी परिभाष्य स्नुषां ततः ।
ऋषिमावाहयत्सत्या यथापूर्वमनिन्दिता ॥१४॥
ऋषिमावाहयत्सत्या यथापूर्वमनिन्दिता ॥१४॥
14. punareva tu sā devī paribhāṣya snuṣāṁ tataḥ ,
ṛṣimāvāhayatsatyā yathāpūrvamaninditā.
ṛṣimāvāhayatsatyā yathāpūrvamaninditā.
14.
punaḥ eva tu sā devī paribhāṣya snuṣām tataḥ
ṛṣim āvāhayat satyā yathāpūrvam aninditā
ṛṣim āvāhayat satyā yathāpūrvam aninditā
14.
But then, the blameless queen Satyavati, having admonished her daughter-in-law, invoked the sage as she had done before.
ततस्तेनैव विधिना महर्षिस्तामपद्यत ।
अम्बालिकामथाभ्यागादृषिं दृष्ट्वा च सापि तम् ।
विषण्णा पाण्डुसंकाशा समपद्यत भारत ॥१५॥
अम्बालिकामथाभ्यागादृषिं दृष्ट्वा च सापि तम् ।
विषण्णा पाण्डुसंकाशा समपद्यत भारत ॥१५॥
15. tatastenaiva vidhinā maharṣistāmapadyata ,
ambālikāmathābhyāgādṛṣiṁ dṛṣṭvā ca sāpi tam ,
viṣaṇṇā pāṇḍusaṁkāśā samapadyata bhārata.
ambālikāmathābhyāgādṛṣiṁ dṛṣṭvā ca sāpi tam ,
viṣaṇṇā pāṇḍusaṁkāśā samapadyata bhārata.
15.
tataḥ tena eva vidhinā maharṣiḥ
tām apadyata ambālikām atha ṛṣim
dṛṣṭvā ca sā api tam abhyāgāt viṣaṇṇā
pāṇḍusaṅkāśā samapadyata bhārata
tām apadyata ambālikām atha ṛṣim
dṛṣṭvā ca sā api tam abhyāgāt viṣaṇṇā
pāṇḍusaṅkāśā samapadyata bhārata
15.
Then, by that very method, the great sage approached Ambalika. And then, having seen the sage, she also approached him, becoming sorrowful and pale, O Bhārata.
तां भीतां पाण्डुसंकाशां विषण्णां प्रेक्ष्य पार्थिव ।
व्यासः सत्यवतीपुत्र इदं वचनमब्रवीत् ॥१६॥
व्यासः सत्यवतीपुत्र इदं वचनमब्रवीत् ॥१६॥
16. tāṁ bhītāṁ pāṇḍusaṁkāśāṁ viṣaṇṇāṁ prekṣya pārthiva ,
vyāsaḥ satyavatīputra idaṁ vacanamabravīt.
vyāsaḥ satyavatīputra idaṁ vacanamabravīt.
16.
tām bhītām pāṇḍusaṅkāśām viṣaṇṇām prekṣya pārthiva
vyāsaḥ satyavatīputraḥ idam vacanam abravīt
vyāsaḥ satyavatīputraḥ idam vacanam abravīt
16.
O King, having seen her - frightened, pale-looking, and sorrowful - Vyasa, the son of Satyavati, spoke these words.
यस्मात्पाण्डुत्वमापन्ना विरूपं प्रेक्ष्य मामपि ।
तस्मादेष सुतस्तुभ्यं पाण्डुरेव भविष्यति ॥१७॥
तस्मादेष सुतस्तुभ्यं पाण्डुरेव भविष्यति ॥१७॥
17. yasmātpāṇḍutvamāpannā virūpaṁ prekṣya māmapi ,
tasmādeṣa sutastubhyaṁ pāṇḍureva bhaviṣyati.
tasmādeṣa sutastubhyaṁ pāṇḍureva bhaviṣyati.
17.
yasmāt pāṇḍutvam āpannā virūpam prekṣya mām api
tasmāt eṣaḥ sutaḥ tubhyam pāṇḍuḥ eva bhaviṣyati
tasmāt eṣaḥ sutaḥ tubhyam pāṇḍuḥ eva bhaviṣyati
17.
Because you developed paleness even after seeing my disfigured form, therefore this son for you will indeed be named Pāṇḍu.
नाम चास्य तदेवेह भविष्यति शुभानने ।
इत्युक्त्वा स निराक्रामद्भगवानृषिसत्तमः ॥१८॥
इत्युक्त्वा स निराक्रामद्भगवानृषिसत्तमः ॥१८॥
18. nāma cāsya tadeveha bhaviṣyati śubhānane ,
ityuktvā sa nirākrāmadbhagavānṛṣisattamaḥ.
ityuktvā sa nirākrāmadbhagavānṛṣisattamaḥ.
18.
nāma ca asya tat eva iha bhaviṣyati śubhānane
iti uktvā saḥ nirākrāmat bhagavān ṛṣisattamaḥ
iti uktvā saḥ nirākrāmat bhagavān ṛṣisattamaḥ
18.
And that same name [Pāṇḍu] will indeed be his here, O fair-faced one! Having spoken thus, that revered, best of sages (ṛṣisattama) departed.
ततो निष्क्रान्तमालोक्य सत्या पुत्रमभाषत ।
शशंस स पुनर्मात्रे तस्य बालस्य पाण्डुताम् ॥१९॥
शशंस स पुनर्मात्रे तस्य बालस्य पाण्डुताम् ॥१९॥
19. tato niṣkrāntamālokya satyā putramabhāṣata ,
śaśaṁsa sa punarmātre tasya bālasya pāṇḍutām.
śaśaṁsa sa punarmātre tasya bālasya pāṇḍutām.
19.
tataḥ niṣkrāntam ālokya satyā putram abhāṣata
saḥ punaḥ mātre tasya bālasya pāṇḍutām śaśaṃsa
saḥ punaḥ mātre tasya bālasya pāṇḍutām śaśaṃsa
19.
Then, having seen the sage departing, Satya (Kunti) spoke to her son. He (the sage) again recounted to the mother the paleness of that child.
तं माता पुनरेवान्यमेकं पुत्रमयाचत ।
तथेति च महर्षिस्तां मातरं प्रत्यभाषत ॥२०॥
तथेति च महर्षिस्तां मातरं प्रत्यभाषत ॥२०॥
20. taṁ mātā punarevānyamekaṁ putramayācata ,
tatheti ca maharṣistāṁ mātaraṁ pratyabhāṣata.
tatheti ca maharṣistāṁ mātaraṁ pratyabhāṣata.
20.
tam mātā punaḥ eva anyam ekam putram ayācata
tathā iti ca maharṣiḥ tām mātaram pratyabhāṣata
tathā iti ca maharṣiḥ tām mātaram pratyabhāṣata
20.
The mother again asked him for another son. And the great sage replied to that mother, saying, "So be it."
ततः कुमारं सा देवी प्राप्तकालमजीजनत् ।
पाण्डुं लक्षणसंपन्नं दीप्यमानमिव श्रिया ।
तस्य पुत्रा महेष्वासा जज्ञिरे पञ्च पाण्डवाः ॥२१॥
पाण्डुं लक्षणसंपन्नं दीप्यमानमिव श्रिया ।
तस्य पुत्रा महेष्वासा जज्ञिरे पञ्च पाण्डवाः ॥२१॥
21. tataḥ kumāraṁ sā devī prāptakālamajījanat ,
pāṇḍuṁ lakṣaṇasaṁpannaṁ dīpyamānamiva śriyā ,
tasya putrā maheṣvāsā jajñire pañca pāṇḍavāḥ.
pāṇḍuṁ lakṣaṇasaṁpannaṁ dīpyamānamiva śriyā ,
tasya putrā maheṣvāsā jajñire pañca pāṇḍavāḥ.
21.
tataḥ kumāram sā devī prāptakālam
ajījanat pāṇḍum lakṣaṇasaṃpannam
dīpyamānam iva śriyā tasya putrāḥ
maheṣvāsāḥ jajñire pañca pāṇḍavāḥ
ajījanat pāṇḍum lakṣaṇasaṃpannam
dīpyamānam iva śriyā tasya putrāḥ
maheṣvāsāḥ jajñire pañca pāṇḍavāḥ
21.
Thereafter, that queen gave birth at the proper time to a son, Pāṇḍu, who was endowed with auspicious marks and shone as if with splendor. From him, five sons, great archers, the Pāṇḍavas, were born.
ऋतुकाले ततो ज्येष्ठां वधूं तस्मै न्ययोजयत् ।
सा तु रूपं च गन्धं च महर्षेः प्रविचिन्त्य तम् ।
नाकरोद्वचनं देव्या भयात्सुरसुतोपमा ॥२२॥
सा तु रूपं च गन्धं च महर्षेः प्रविचिन्त्य तम् ।
नाकरोद्वचनं देव्या भयात्सुरसुतोपमा ॥२२॥
22. ṛtukāle tato jyeṣṭhāṁ vadhūṁ tasmai nyayojayat ,
sā tu rūpaṁ ca gandhaṁ ca maharṣeḥ pravicintya tam ,
nākarodvacanaṁ devyā bhayātsurasutopamā.
sā tu rūpaṁ ca gandhaṁ ca maharṣeḥ pravicintya tam ,
nākarodvacanaṁ devyā bhayātsurasutopamā.
22.
ṛtukāle tataḥ jyeṣṭhām vadhūm tasmai
nyayojayat sā tu rūpam ca gandham
ca maharṣeḥ pravicintya tam na akarot
vacanam devyāḥ bhayāt surasutopamā
nyayojayat sā tu rūpam ca gandham
ca maharṣeḥ pravicintya tam na akarot
vacanam devyāḥ bhayāt surasutopamā
22.
Then, at the proper season, (Kuntī) directed her chief co-wife (Mādraī) towards him (the great sage, for the purpose of progeny). But that lady, comparable to a daughter of the gods, having deeply contemplated the great sage's form and aura, did not obey the queen's (Kuntī's) command, out of fear.
ततः स्वैर्भूषणैर्दासीं भूषयित्वाप्सरोपमाम् ।
प्रेषयामास कृष्णाय ततः काशिपतेः सुता ॥२३॥
प्रेषयामास कृष्णाय ततः काशिपतेः सुता ॥२३॥
23. tataḥ svairbhūṣaṇairdāsīṁ bhūṣayitvāpsaropamām ,
preṣayāmāsa kṛṣṇāya tataḥ kāśipateḥ sutā.
preṣayāmāsa kṛṣṇāya tataḥ kāśipateḥ sutā.
23.
tataḥ svaiḥ bhūṣaṇaiḥ dāsīm bhūṣayitvā apsarā-upamām
preṣayāmāsa kṛṣṇāya tataḥ kāśipateḥ sutā
preṣayāmāsa kṛṣṇāya tataḥ kāśipateḥ sutā
23.
Then, the daughter of the king of Kāśi, having adorned a maidservant who resembled an Apsara with her own ornaments, sent her to Kṛṣṇa.
दासी ऋषिमनुप्राप्तं प्रत्युद्गम्याभिवाद्य च ।
संविवेशाभ्यनुज्ञाता सत्कृत्योपचचार ह ॥२४॥
संविवेशाभ्यनुज्ञाता सत्कृत्योपचचार ह ॥२४॥
24. dāsī ṛṣimanuprāptaṁ pratyudgamyābhivādya ca ,
saṁviveśābhyanujñātā satkṛtyopacacāra ha.
saṁviveśābhyanujñātā satkṛtyopacacāra ha.
24.
dāsī ṛṣim anuprāptam prati-udgamya abhivādya ca
saṃviveśa abhyanujñātā satkṛtya upacacāra ha
saṃviveśa abhyanujñātā satkṛtya upacacāra ha
24.
The maidservant went forth to meet the arrived sage, and having bowed to him, she sat down after obtaining his permission. She then honored and attended to him.
कामोपभोगेन तु स तस्यां तुष्टिमगादृषिः ।
तया सहोषितो रात्रिं महर्षिः प्रीयमाणया ॥२५॥
तया सहोषितो रात्रिं महर्षिः प्रीयमाणया ॥२५॥
25. kāmopabhogena tu sa tasyāṁ tuṣṭimagādṛṣiḥ ,
tayā sahoṣito rātriṁ maharṣiḥ prīyamāṇayā.
tayā sahoṣito rātriṁ maharṣiḥ prīyamāṇayā.
25.
kāma-upabhogena tu saḥ tasyām tuṣṭim agāt ṛṣiḥ
tayā saha uṣitaḥ rātrim mahā-ṛṣiḥ prīyamāṇayā
tayā saha uṣitaḥ rātrim mahā-ṛṣiḥ prīyamāṇayā
25.
But that sage attained satisfaction through sensual enjoyment with her. The great sage spent the night with her, she being delighted.
उत्तिष्ठन्नब्रवीदेनामभुजिष्या भविष्यसि ।
अयं च ते शुभे गर्भः श्रीमानुदरमागतः ।
धर्मात्मा भविता लोके सर्वबुद्धिमतां वरः ॥२६॥
अयं च ते शुभे गर्भः श्रीमानुदरमागतः ।
धर्मात्मा भविता लोके सर्वबुद्धिमतां वरः ॥२६॥
26. uttiṣṭhannabravīdenāmabhujiṣyā bhaviṣyasi ,
ayaṁ ca te śubhe garbhaḥ śrīmānudaramāgataḥ ,
dharmātmā bhavitā loke sarvabuddhimatāṁ varaḥ.
ayaṁ ca te śubhe garbhaḥ śrīmānudaramāgataḥ ,
dharmātmā bhavitā loke sarvabuddhimatāṁ varaḥ.
26.
uttiṣṭhan abravīt enām abhujiṣyā
bhaviṣyasi ayam ca te śubhe garbhaḥ
śrīmān udaram āgataḥ dharmātmā
bhavitā loke sarvabuddhimatām varaḥ
bhaviṣyasi ayam ca te śubhe garbhaḥ
śrīmān udaram āgataḥ dharmātmā
bhavitā loke sarvabuddhimatām varaḥ
26.
Rising up, he said to her, 'You will be a free woman. And O beautiful one, this glorious child (garbha) has entered your womb. He will become a person of righteous intrinsic nature (dharmātmā) in the world, the foremost among all intelligent beings.'
स जज्ञे विदुरो नाम कृष्णद्वैपायनात्मजः ।
धृतराष्ट्रस्य च भ्राता पाण्डोश्चामितबुद्धिमान् ॥२७॥
धृतराष्ट्रस्य च भ्राता पाण्डोश्चामितबुद्धिमान् ॥२७॥
27. sa jajñe viduro nāma kṛṣṇadvaipāyanātmajaḥ ,
dhṛtarāṣṭrasya ca bhrātā pāṇḍoścāmitabuddhimān.
dhṛtarāṣṭrasya ca bhrātā pāṇḍoścāmitabuddhimān.
27.
sa jajñe viduraḥ nāma kṛṣṇadvaipāyanātmajaḥ
dhṛtarāṣṭrasya ca bhrātā pāṇḍoḥ ca amitabuddhimān
dhṛtarāṣṭrasya ca bhrātā pāṇḍoḥ ca amitabuddhimān
27.
He was born, named Vidura, the son (ātmaja) of Kṛṣṇadvaipāyana. He was also the brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu, and immensely intelligent.
धर्मो विदुररूपेण शापात्तस्य महात्मनः ।
माण्डव्यस्यार्थतत्त्वज्ञः कामक्रोधविवर्जितः ॥२८॥
माण्डव्यस्यार्थतत्त्वज्ञः कामक्रोधविवर्जितः ॥२८॥
28. dharmo vidurarūpeṇa śāpāttasya mahātmanaḥ ,
māṇḍavyasyārthatattvajñaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ.
māṇḍavyasyārthatattvajñaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ.
28.
dharmaḥ vidurarūpeṇa śāpāt tasya mahātmanaḥ
māṇḍavyasya arthatattvajñaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ
māṇḍavyasya arthatattvajñaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ
28.
Dharma (natural law) himself took the form of Vidura, due to the curse of that great soul (mahātman) Māṇḍavya. He was a knower of the true nature of reality (arthatattvajña) and free from desire and anger.
स धर्मस्यानृणो भूत्वा पुनर्मात्रा समेत्य च ।
तस्यै गर्भं समावेद्य तत्रैवान्तरधीयत ॥२९॥
तस्यै गर्भं समावेद्य तत्रैवान्तरधीयत ॥२९॥
29. sa dharmasyānṛṇo bhūtvā punarmātrā sametya ca ,
tasyai garbhaṁ samāvedya tatraivāntaradhīyata.
tasyai garbhaṁ samāvedya tatraivāntaradhīyata.
29.
saḥ dharmasya anṛṇaḥ bhūtvā punaḥ mātrā sametya ca
tasyai garbham samāvedya tatra eva antar adhīyata
tasyai garbham samāvedya tatra eva antar adhīyata
29.
Having become free from his obligation to the natural law (dharma), and having met his mother again, he informed her about the pregnancy and then disappeared right there.
एवं विचित्रवीर्यस्य क्षेत्रे द्वैपायनादपि ।
जज्ञिरे देवगर्भाभाः कुरुवंशविवर्धनाः ॥३०॥
जज्ञिरे देवगर्भाभाः कुरुवंशविवर्धनाः ॥३०॥
30. evaṁ vicitravīryasya kṣetre dvaipāyanādapi ,
jajñire devagarbhābhāḥ kuruvaṁśavivardhanāḥ.
jajñire devagarbhābhāḥ kuruvaṁśavivardhanāḥ.
30.
evam vicitravīryasya kṣetre dvaipāyanāt api
jajñire devagarbhābhāḥ kuruvamśavivardhanāḥ
jajñire devagarbhābhāḥ kuruvamśavivardhanāḥ
30.
Thus, from Dvaipāyana (Vyāsa) himself, in the field (kṣetra) of Vicitravīrya, were born children resembling divine embryos, who were the enhancers of the Kuru dynasty.
Links to all chapters:
ādi parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100 (current chapter)
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47