महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-18
गान्धार्युवाच ।
पश्य माधव पुत्रान्मे शतसंख्याञ्जितक्लमान् ।
गदया भीमसेनेन भूयिष्ठं निहतान्रणे ॥१॥
पश्य माधव पुत्रान्मे शतसंख्याञ्जितक्लमान् ।
गदया भीमसेनेन भूयिष्ठं निहतान्रणे ॥१॥
1. gāndhāryuvāca ,
paśya mādhava putrānme śatasaṁkhyāñjitaklamān ,
gadayā bhīmasenena bhūyiṣṭhaṁ nihatānraṇe.
paśya mādhava putrānme śatasaṁkhyāñjitaklamān ,
gadayā bhīmasenena bhūyiṣṭhaṁ nihatānraṇe.
1.
gāndhāri uvāca paśya mādhava putrān me śatasaṅkhyān
jitaklamān gadayā bhīmasenena bhūyiṣṭham nihatān raṇe
jitaklamān gadayā bhīmasenena bhūyiṣṭham nihatān raṇe
1.
gāndhāri uvāca mādhava me śatasaṅkhyān jitaklamān
putrān bhīmasenena gadayā raṇe bhūyiṣṭham nihatān paśya
putrān bhīmasenena gadayā raṇe bhūyiṣṭham nihatān paśya
1.
Gandhari said: "O Madhava, behold my hundred sons, who had conquered weariness, mostly slain in battle by Bhimasena with his mace."
इदं दुःखतरं मेऽद्य यदिमा मुक्तमूर्धजाः ।
हतपुत्रा रणे बालाः परिधावन्ति मे स्नुषाः ॥२॥
हतपुत्रा रणे बालाः परिधावन्ति मे स्नुषाः ॥२॥
2. idaṁ duḥkhataraṁ me'dya yadimā muktamūrdhajāḥ ,
hataputrā raṇe bālāḥ paridhāvanti me snuṣāḥ.
hataputrā raṇe bālāḥ paridhāvanti me snuṣāḥ.
2.
idam duḥkhataram me adya yat imāḥ muktamūrdhajāḥ
hataputrāḥ raṇe bālāḥ paridhāvanti me snuṣāḥ
hataputrāḥ raṇe bālāḥ paridhāvanti me snuṣāḥ
2.
adya idam me duḥkhataram yat imāḥ me hataputrāḥ
raṇe muktamūrdhajāḥ bālāḥ snuṣāḥ paridhāvanti
raṇe muktamūrdhajāḥ bālāḥ snuṣāḥ paridhāvanti
2.
This is even more sorrowful for me today, that these young daughters-in-law of mine, whose sons have been killed in battle, wander about with their hair disheveled.
प्रासादतलचारिण्यश्चरणैर्भूषणान्वितैः ।
आपन्ना यत्स्पृशन्तीमा रुधिरार्द्रां वसुंधराम् ॥३॥
आपन्ना यत्स्पृशन्तीमा रुधिरार्द्रां वसुंधराम् ॥३॥
3. prāsādatalacāriṇyaścaraṇairbhūṣaṇānvitaiḥ ,
āpannā yatspṛśantīmā rudhirārdrāṁ vasuṁdharām.
āpannā yatspṛśantīmā rudhirārdrāṁ vasuṁdharām.
3.
prāsādatalacāriṇyaḥ caraṇaiḥ bhūṣaṇānvitaiḥ
āpannāḥ yat spṛśanti imāḥ rudhirārdrām vasundharām
āpannāḥ yat spṛśanti imāḥ rudhirārdrām vasundharām
3.
yat prāsādatalacāriṇyaḥ bhūṣaṇānvitaiḥ caraṇaiḥ
āpannāḥ imāḥ rudhirārdrām vasundharām spṛśanti
āpannāḥ imāḥ rudhirārdrām vasundharām spṛśanti
3.
It is distressing that these women, who once walked on palace terraces with their feet adorned with ornaments, now in their distress, touch this blood-soaked earth.
गृध्रानुत्सारयन्त्यश्च गोमायून्वायसांस्तथा ।
शोकेनार्ता विघूर्णन्त्यो मत्ता इव चरन्त्युत ॥४॥
शोकेनार्ता विघूर्णन्त्यो मत्ता इव चरन्त्युत ॥४॥
4. gṛdhrānutsārayantyaśca gomāyūnvāyasāṁstathā ,
śokenārtā vighūrṇantyo mattā iva carantyuta.
śokenārtā vighūrṇantyo mattā iva carantyuta.
4.
gṛdhrān utsārayantyaḥ ca gomāyūn vāyasān tathā
śokena ārtāḥ vighūrṇantyaḥ mattāḥ iva caranti uta
śokena ārtāḥ vighūrṇantyaḥ mattāḥ iva caranti uta
4.
ca tathā gṛdhrān gomāyūn vāyasān utsārayantyaḥ
śokena ārtāḥ vighūrṇantyaḥ mattāḥ iva uta caranti
śokena ārtāḥ vighūrṇantyaḥ mattāḥ iva uta caranti
4.
And driving away vultures, jackals, and crows, these women, afflicted by grief, stagger about as if maddened.
एषान्या त्वनवद्याङ्गी करसंमितमध्यमा ।
घोरं तद्वैशसं दृष्ट्वा निपतत्यतिदुःखिता ॥५॥
घोरं तद्वैशसं दृष्ट्वा निपतत्यतिदुःखिता ॥५॥
5. eṣānyā tvanavadyāṅgī karasaṁmitamadhyamā ,
ghoraṁ tadvaiśasaṁ dṛṣṭvā nipatatyatiduḥkhitā.
ghoraṁ tadvaiśasaṁ dṛṣṭvā nipatatyatiduḥkhitā.
5.
eṣā anyā tu anavadyāṅgī karasaṃmitamadhyamā
ghoram tat vaiśasam dṛṣṭvā nipatati atiduḥkhitā
ghoram tat vaiśasam dṛṣṭvā nipatati atiduḥkhitā
5.
eṣā anyā tu anavadyāṅgī karasaṃmitamadhyamā
ghoram tat vaiśasam dṛṣṭvā atiduḥkhitā nipatati
ghoram tat vaiśasam dṛṣṭvā atiduḥkhitā nipatati
5.
This other woman, whose limbs are faultless and whose waist is like a fist, falls down exceedingly distressed after seeing that dreadful slaughter.
दृष्ट्वा मे पार्थिवसुतामेतां लक्ष्मणमातरम् ।
राजपुत्रीं महाबाहो मनो न व्युपशाम्यति ॥६॥
राजपुत्रीं महाबाहो मनो न व्युपशाम्यति ॥६॥
6. dṛṣṭvā me pārthivasutāmetāṁ lakṣmaṇamātaram ,
rājaputrīṁ mahābāho mano na vyupaśāmyati.
rājaputrīṁ mahābāho mano na vyupaśāmyati.
6.
dṛṣṭvā me pārthivasutām etām lakṣmaṇamātaram
rājaputrīm mahābāho manaḥ na vyupaśāmyati
rājaputrīm mahābāho manaḥ na vyupaśāmyati
6.
mahābāho me etām pārthivasutām lakṣmaṇamātaram
rājaputrīm dṛṣṭvā manaḥ na vyupaśāmyati
rājaputrīm dṛṣṭvā manaḥ na vyupaśāmyati
6.
O mighty-armed one, after seeing this king's daughter, Lakṣmaṇa's mother, this princess, my mind does not become calm.
भ्रातॄंश्चान्याः पतींश्चान्याः पुत्रांश्च निहतान्भुवि ।
दृष्ट्वा परिपतन्त्येताः प्रगृह्य सुभुजा भुजान् ॥७॥
दृष्ट्वा परिपतन्त्येताः प्रगृह्य सुभुजा भुजान् ॥७॥
7. bhrātṝṁścānyāḥ patīṁścānyāḥ putrāṁśca nihatānbhuvi ,
dṛṣṭvā paripatantyetāḥ pragṛhya subhujā bhujān.
dṛṣṭvā paripatantyetāḥ pragṛhya subhujā bhujān.
7.
bhrātṝn ca anyāḥ patīn ca anyāḥ putrān ca nihatān
bhuvi dṛṣṭvā paripatanti etāḥ pragṛhya subhujā bhujān
bhuvi dṛṣṭvā paripatanti etāḥ pragṛhya subhujā bhujān
7.
etāḥ subhujāḥ bhrātṝn ca anyāḥ patīn ca anyāḥ putrān
ca bhuvi nihatān dṛṣṭvā bhujān pragṛhya paripatanti
ca bhuvi nihatān dṛṣṭvā bhujān pragṛhya paripatanti
7.
These women with beautiful arms, having seen their brothers, and others their husbands, and still others their sons slain on the earth, fall down seizing their own arms.
मध्यमानां तु नारीणां वृद्धानां चापराजित ।
आक्रन्दं हतबन्धूनां दारुणे वैशसे शृणु ॥८॥
आक्रन्दं हतबन्धूनां दारुणे वैशसे शृणु ॥८॥
8. madhyamānāṁ tu nārīṇāṁ vṛddhānāṁ cāparājita ,
ākrandaṁ hatabandhūnāṁ dāruṇe vaiśase śṛṇu.
ākrandaṁ hatabandhūnāṁ dāruṇe vaiśase śṛṇu.
8.
madhyamānām tu nārīṇām vṛddhānām ca aparājita
ākrandam hatabandhūnām dāruṇe vaiśase śṛṇu
ākrandam hatabandhūnām dāruṇe vaiśase śṛṇu
8.
aparājita tu dāruṇe vaiśase madhyamānām nārīṇām
ca vṛddhānām hatabandhūnām ākrandam śṛṇu
ca vṛddhānām hatabandhūnām ākrandam śṛṇu
8.
O unconquered one, listen to the lamentation of the middle-aged women and the old women, whose relatives have been slain in the dreadful slaughter.
रथनीडानि देहांश्च हतानां गजवाजिनाम् ।
आश्रिताः श्रममोहार्ताः स्थिताः पश्य महाबल ॥९॥
आश्रिताः श्रममोहार्ताः स्थिताः पश्य महाबल ॥९॥
9. rathanīḍāni dehāṁśca hatānāṁ gajavājinām ,
āśritāḥ śramamohārtāḥ sthitāḥ paśya mahābala.
āśritāḥ śramamohārtāḥ sthitāḥ paśya mahābala.
9.
rathanīḍāni dehān ca hatānām gajavājinām
āśritāḥ śramamohārtāḥ sthitāḥ paśya mahābala
āśritāḥ śramamohārtāḥ sthitāḥ paśya mahābala
9.
mahābala paśya śramamohārtāḥ āśritāḥ sthitāḥ
rathanīḍāni hatānām gajavājinām dehān ca
rathanīḍāni hatānām gajavājinām dehān ca
9.
O mighty one, behold those who are distressed by fatigue and delusion, standing amidst the shattered chariots and the bodies of slain elephants and horses.
अन्या चापहृतं कायाच्चारुकुण्डलमुन्नसम् ।
स्वस्य बन्धोः शिरः कृष्ण गृहीत्वा पश्य तिष्ठति ॥१०॥
स्वस्य बन्धोः शिरः कृष्ण गृहीत्वा पश्य तिष्ठति ॥१०॥
10. anyā cāpahṛtaṁ kāyāccārukuṇḍalamunnasam ,
svasya bandhoḥ śiraḥ kṛṣṇa gṛhītvā paśya tiṣṭhati.
svasya bandhoḥ śiraḥ kṛṣṇa gṛhītvā paśya tiṣṭhati.
10.
anyā ca āpahṛtam kāyāt cārukuṇḍalam unnasam
svasya bandhoḥ śiraḥ kṛṣṇa gṛhītvā paśya tiṣṭhati
svasya bandhoḥ śiraḥ kṛṣṇa gṛhītvā paśya tiṣṭhati
10.
kṛṣṇa paśya anyā ca kāyāt āpahṛtam cārukuṇḍalam
unnasam svasya bandhoḥ śiraḥ gṛhītvā tiṣṭhati
unnasam svasya bandhoḥ śiraḥ gṛhītvā tiṣṭhati
10.
And another woman, O Kṛṣṇa, behold! She stands, having taken the prominent head of her own relative, a head that was adorned with a beautiful earring and had been removed from the body.
पूर्वजातिकृतं पापं मन्ये नाल्पमिवानघ ।
एताभिरनवद्याभिर्मया चैवाल्पमेधया ॥११॥
एताभिरनवद्याभिर्मया चैवाल्पमेधया ॥११॥
11. pūrvajātikṛtaṁ pāpaṁ manye nālpamivānagha ,
etābhiranavadyābhirmayā caivālpamedhayā.
etābhiranavadyābhirmayā caivālpamedhayā.
11.
pūrvajātikṛtam pāpam manye na alpam iva anagha
etābhiḥ anavadyābhiḥ mayā ca eva alpamedhayā
etābhiḥ anavadyābhiḥ mayā ca eva alpamedhayā
11.
anagha manye pūrvajātikṛtam pāpam na alpam iva
etābhiḥ anavadyābhiḥ ca eva mayā alpamedhayā
etābhiḥ anavadyābhiḥ ca eva mayā alpamedhayā
11.
O sinless one, I believe that the sin (pāpam) committed in a previous birth (pūrvajātikṛtam) is not at all insignificant, having been caused by these blameless women and indeed by me, who am of little understanding.
तदिदं धर्मराजेन यातितं नो जनार्दन ।
न हि नाशोऽस्ति वार्ष्णेय कर्मणोः शुभपापयोः ॥१२॥
न हि नाशोऽस्ति वार्ष्णेय कर्मणोः शुभपापयोः ॥१२॥
12. tadidaṁ dharmarājena yātitaṁ no janārdana ,
na hi nāśo'sti vārṣṇeya karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ.
na hi nāśo'sti vārṣṇeya karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ.
12.
tat idam dharmarājena yātitam naḥ janārdana na
hi nāśaḥ asti vārṣṇeya karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ
hi nāśaḥ asti vārṣṇeya karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ
12.
janārdana tat idam naḥ dharmarājena yātitam
vārṣṇeya hi karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ nāśaḥ na asti
vārṣṇeya hi karmaṇoḥ śubhapāpayoḥ nāśaḥ na asti
12.
O Janārdana, this (suffering) has been inflicted upon us by the King of Justice (Dharmarāja). For, O Vārṣṇeya, there is certainly no destruction (nāśaḥ) of (karma) actions (karmaṇoḥ), whether good or bad (śubhapāpayoḥ).
प्रत्यग्रवयसः पश्य दर्शनीयकुचोदराः ।
कुलेषु जाता ह्रीमत्यः कृष्णपक्षाक्षिमूर्धजाः ॥१३॥
कुलेषु जाता ह्रीमत्यः कृष्णपक्षाक्षिमूर्धजाः ॥१३॥
13. pratyagravayasaḥ paśya darśanīyakucodarāḥ ,
kuleṣu jātā hrīmatyaḥ kṛṣṇapakṣākṣimūrdhajāḥ.
kuleṣu jātā hrīmatyaḥ kṛṣṇapakṣākṣimūrdhajāḥ.
13.
pratyagravayasaḥ paśya darśanīyakucodarāḥ
kuleṣu jātāḥ hrīmatyaḥ kṛṣṇapakṣākṣimūrdhajāḥ
kuleṣu jātāḥ hrīmatyaḥ kṛṣṇapakṣākṣimūrdhajāḥ
13.
paśya pratyagravayasaḥ darśanīyakucodarāḥ
kuleṣu jātāḥ hrīmatyaḥ kṛṣṇapakṣākṣimūrdhajāḥ
kuleṣu jātāḥ hrīmatyaḥ kṛṣṇapakṣākṣimūrdhajāḥ
13.
Behold these women, who are in the prime of their youth, with captivating breasts and bellies, born into noble families, bashful, and possessing dark-lashed eyes and black hair.
हंसगद्गदभाषिण्यो दुःखशोकप्रमोहिताः ।
सारस्य इव वाशन्त्यः पतिताः पश्य माधव ॥१४॥
सारस्य इव वाशन्त्यः पतिताः पश्य माधव ॥१४॥
14. haṁsagadgadabhāṣiṇyo duḥkhaśokapramohitāḥ ,
sārasya iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava.
sārasya iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava.
14.
haṃsagadgadabhāṣiṇyaḥ duḥkhaśokapramohitāḥ
sārasyaḥ iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava
sārasyaḥ iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava
14.
mādhava paśya haṃsagadgadabhāṣiṇyaḥ
duḥkhaśokapramohitāḥ patitāḥ sārasyaḥ iva vāśantyaḥ
duḥkhaśokapramohitāḥ patitāḥ sārasyaḥ iva vāśantyaḥ
14.
O Madhava, behold them, speaking with faltering voices like swans, overwhelmed by sorrow and grief, fallen, and wailing like cranes.
फुल्लपद्मप्रकाशानि पुण्डरीकाक्ष योषिताम् ।
अनवद्यानि वक्त्राणि तपत्यसुखरश्मिवान् ॥१५॥
अनवद्यानि वक्त्राणि तपत्यसुखरश्मिवान् ॥१५॥
15. phullapadmaprakāśāni puṇḍarīkākṣa yoṣitām ,
anavadyāni vaktrāṇi tapatyasukharaśmivān.
anavadyāni vaktrāṇi tapatyasukharaśmivān.
15.
phullapadmaprakāśāni puṇḍarīkākṣa yoṣitām
anavadyāni vaktrāṇi tapati asukharāśmivān
anavadyāni vaktrāṇi tapati asukharāśmivān
15.
puṇḍarīkākṣa asukharāśmivān tapati yoṣitām
phullapadmaprakāśāni anavadyāni vaktrāṇi
phullapadmaprakāśāni anavadyāni vaktrāṇi
15.
O lotus-eyed one (Puṇḍarīkākṣa), the sun, with its unpleasant rays, is scorching the flawless faces of these women, which are as radiant as blossoming lotuses.
ईर्षूणां मम पुत्राणां वासुदेवावरोधनम् ।
मत्तमातङ्गदर्पाणां पश्यन्त्यद्य पृथग्जनाः ॥१६॥
मत्तमातङ्गदर्पाणां पश्यन्त्यद्य पृथग्जनाः ॥१६॥
16. īrṣūṇāṁ mama putrāṇāṁ vāsudevāvarodhanam ,
mattamātaṅgadarpāṇāṁ paśyantyadya pṛthagjanāḥ.
mattamātaṅgadarpāṇāṁ paśyantyadya pṛthagjanāḥ.
16.
īrṣūṇām mama putrāṇām vāsudevāvarodhanam
mattamātaṅgadarpaṇām paśyanti adya pṛthagjanāḥ
mattamātaṅgadarpaṇām paśyanti adya pṛthagjanāḥ
16.
adya pṛthagjanāḥ paśyanti vāsudevāvarodhanam
īrṣūṇām mama putrāṇām mattamātaṅgadarpaṇām
īrṣūṇām mama putrāṇām mattamātaṅgadarpaṇām
16.
Today, ordinary people are witnessing the abduction of Vāsudeva's women, as well as the women of my sons, who are envious and possess the pride of rutting elephants.
शतचन्द्राणि चर्माणि ध्वजांश्चादित्यसंनिभान् ।
रौक्माणि चैव वर्माणि निष्कानपि च काञ्चनान् ॥१७॥
रौक्माणि चैव वर्माणि निष्कानपि च काञ्चनान् ॥१७॥
17. śatacandrāṇi carmāṇi dhvajāṁścādityasaṁnibhān ,
raukmāṇi caiva varmāṇi niṣkānapi ca kāñcanān.
raukmāṇi caiva varmāṇi niṣkānapi ca kāñcanān.
17.
śatacandrāṇi carmāṇi dhvajān ca ādityasaṃnibhān
raukmāṇi ca eva varmāṇi niṣkān api ca kāñcanān
raukmāṇi ca eva varmāṇi niṣkān api ca kāñcanān
17.
ca śatacandrāṇi carmāṇi ca ādityasaṃnibhān dhvajān
ca eva raukmāṇi varmāṇi ca api kāñcanān niṣkān
ca eva raukmāṇi varmāṇi ca api kāñcanān niṣkān
17.
And shields bearing a hundred moon-like ornaments, and banners resplendent like the sun, and also golden armors, and golden necklaces.
शीर्षत्राणानि चैतानि पुत्राणां मे महीतले ।
पश्य दीप्तानि गोविन्द पावकान्सुहुतानिव ॥१८॥
पश्य दीप्तानि गोविन्द पावकान्सुहुतानिव ॥१८॥
18. śīrṣatrāṇāni caitāni putrāṇāṁ me mahītale ,
paśya dīptāni govinda pāvakānsuhutāniva.
paśya dīptāni govinda pāvakānsuhutāniva.
18.
śīrṣatrāṇāni ca etāni putrāṇām me mahītale
paśya dīptāni govinda pāvakān suhutān iva
paśya dīptāni govinda pāvakān suhutān iva
18.
govinda mahītale me putrāṇām etāni ca
śīrṣatrāṇāni dīptāni suhutān pāvakān iva paśya
śīrṣatrāṇāni dīptāni suhutān pāvakān iva paśya
18.
O Govinda, behold these helmets of my sons lying on the ground, gleaming like well-offered sacrificial fires.
एष दुःशासनः शेते शूरेणामित्रघातिना ।
पीतशोणितसर्वाङ्गो भीमसेनेन पातितः ॥१९॥
पीतशोणितसर्वाङ्गो भीमसेनेन पातितः ॥१९॥
19. eṣa duḥśāsanaḥ śete śūreṇāmitraghātinā ,
pītaśoṇitasarvāṅgo bhīmasenena pātitaḥ.
pītaśoṇitasarvāṅgo bhīmasenena pātitaḥ.
19.
eṣa duḥśāsanaḥ śete śūreṇa amitraghātinā
pītaśoṇitasarvāṅgaḥ bhīmasenena pātitaḥ
pītaśoṇitasarvāṅgaḥ bhīmasenena pātitaḥ
19.
eṣa duḥśāsanaḥ śūreṇa amitraghātinā
bhīmasenena pītaśoṇitasarvāṅgaḥ pātitaḥ śete
bhīmasenena pītaśoṇitasarvāṅgaḥ pātitaḥ śete
19.
This Duḥśāsana lies there, his entire body having had its blood drunk, brought down by the brave Bhīmasena, the slayer of foes.
गदया वीरघातिन्या पश्य माधव मे सुतम् ।
द्यूतक्लेशाननुस्मृत्य द्रौपद्या चोदितेन च ॥२०॥
द्यूतक्लेशाननुस्मृत्य द्रौपद्या चोदितेन च ॥२०॥
20. gadayā vīraghātinyā paśya mādhava me sutam ,
dyūtakleśānanusmṛtya draupadyā coditena ca.
dyūtakleśānanusmṛtya draupadyā coditena ca.
20.
gadayā vīraghātinyā paśya mādhava me sutam
dyūtakleśān anusmṛtya draupadyā coditena ca
dyūtakleśān anusmṛtya draupadyā coditena ca
20.
mādhava me sutam vīraghātinyā gadayā dyūtakleśān
anusmṛtya draupadyā ca coditena paśya
anusmṛtya draupadyā ca coditena paśya
20.
O Mādhava, behold my son [struck down] by the mace, the slayer of heroes; [by the one who was] urged by Draupadī and who remembered the suffering caused by the dice game.
उक्ता ह्यनेन पाञ्चाली सभायां द्यूतनिर्जिता ।
प्रियं चिकीर्षता भ्रातुः कर्णस्य च जनार्दन ॥२१॥
प्रियं चिकीर्षता भ्रातुः कर्णस्य च जनार्दन ॥२१॥
21. uktā hyanena pāñcālī sabhāyāṁ dyūtanirjitā ,
priyaṁ cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana.
priyaṁ cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana.
21.
uktā hi anena pāñcālī sabhāyām dyūtanirjitā
priyam cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana
priyam cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana
21.
janārdana hi dyūtanirjitā pāñcālī sabhāyām
bhrātuḥ karṇasya ca priyam cikīrṣatā anena uktā
bhrātuḥ karṇasya ca priyam cikīrṣatā anena uktā
21.
O Janārdana, indeed, Draupadi (pāñcālī), having been conquered in the gambling match in the assembly, was addressed by him who desired to please his brother and Karṇa.
सहैव सहदेवेन नकुलेनार्जुनेन च ।
दासभार्यासि पाञ्चालि क्षिप्रं प्रविश नो गृहान् ॥२२॥
दासभार्यासि पाञ्चालि क्षिप्रं प्रविश नो गृहान् ॥२२॥
22. sahaiva sahadevena nakulenārjunena ca ,
dāsabhāryāsi pāñcāli kṣipraṁ praviśa no gṛhān.
dāsabhāryāsi pāñcāli kṣipraṁ praviśa no gṛhān.
22.
saha eva sahadevena nakulena arjunena ca
dāsabhāryā asi pāñcāli kṣipram praviśa naḥ gṛhān
dāsabhāryā asi pāñcāli kṣipram praviśa naḥ gṛhān
22.
pāñcāli tvaṁ saha eva sahadevena nakulena arjunena
ca dāsabhāryā asi kṣipram naḥ gṛhān praviśa
ca dāsabhāryā asi kṣipram naḥ gṛhān praviśa
22.
Along with Sahadeva, Nakula, and Arjuna—O Pāñcālī, you are a slave's wife; quickly enter our houses!
ततोऽहमब्रुवं कृष्ण तदा दुर्योधनं नृपम् ।
मृत्युपाशपरिक्षिप्तं शकुनिं पुत्र वर्जय ॥२३॥
मृत्युपाशपरिक्षिप्तं शकुनिं पुत्र वर्जय ॥२३॥
23. tato'hamabruvaṁ kṛṣṇa tadā duryodhanaṁ nṛpam ,
mṛtyupāśaparikṣiptaṁ śakuniṁ putra varjaya.
mṛtyupāśaparikṣiptaṁ śakuniṁ putra varjaya.
23.
tataḥ aham abruvam kṛṣṇa tadā duryodhanam nṛpam
mṛtyupāśaparikṣiptam śakunim putra varjaya
mṛtyupāśaparikṣiptam śakunim putra varjaya
23.
kṛṣṇa tataḥ tadā aham nṛpam duryodhanam abruvam
putra mṛtyupāśaparikṣiptam śakunim varjaya
putra mṛtyupāśaparikṣiptam śakunim varjaya
23.
Then, O Kṛṣṇa, I said to King Duryodhana at that time, 'O son, abandon Śakuni, who is encircled by the noose of death.'
निबोधैनं सुदुर्बुद्धिं मातुलं कलहप्रियम् ।
क्षिप्रमेनं परित्यज्य पुत्र शाम्यस्व पाण्डवैः ॥२४॥
क्षिप्रमेनं परित्यज्य पुत्र शाम्यस्व पाण्डवैः ॥२४॥
24. nibodhainaṁ sudurbuddhiṁ mātulaṁ kalahapriyam ,
kṣipramenaṁ parityajya putra śāmyasva pāṇḍavaiḥ.
kṣipramenaṁ parityajya putra śāmyasva pāṇḍavaiḥ.
24.
nibodha enam sudurbuddhim mātulam kalahapriyam
kṣipram enam parityajya putra śāmyasva pāṇḍavaiḥ
kṣipram enam parityajya putra śāmyasva pāṇḍavaiḥ
24.
putra enam sudurbuddhim kalahapriyam mātulam
nibodha kṣipram enam parityajya pāṇḍavaiḥ śāmyasva
nibodha kṣipram enam parityajya pāṇḍavaiḥ śāmyasva
24.
Understand this exceedingly evil-minded uncle (mātula), who is fond of quarrel. O son, quickly abandoning him, make peace with the Pāṇḍavas.
न बुध्यसे त्वं दुर्बुद्धे भीमसेनममर्षणम् ।
वाङ्नाराचैस्तुदंस्तीक्ष्णैरुल्काभिरिव कुञ्जरम् ॥२५॥
वाङ्नाराचैस्तुदंस्तीक्ष्णैरुल्काभिरिव कुञ्जरम् ॥२५॥
25. na budhyase tvaṁ durbuddhe bhīmasenamamarṣaṇam ,
vāṅnārācaistudaṁstīkṣṇairulkābhiriva kuñjaram.
vāṅnārācaistudaṁstīkṣṇairulkābhiriva kuñjaram.
25.
na budhyase tvam durbuddhe bhīmasenam amarṣaṇam
vāṅnārācaiḥ tudan tīkṣṇaiḥ ulkābhiḥ iva kuñjaram
vāṅnārācaiḥ tudan tīkṣṇaiḥ ulkābhiḥ iva kuñjaram
25.
durbuddhe tvam amarṣaṇam bhīmasenam tīkṣṇaiḥ
vāṅnārācaiḥ tudan ulkābhiḥ kuñjaram iva na budhyase
vāṅnārācaiḥ tudan ulkābhiḥ kuñjaram iva na budhyase
25.
O foolish one, you do not understand Bhīmasena, who is fiercely intolerant, as you pierce him with sharp word-arrows, just as one would pierce an elephant with flaming torches.
तानेष रभसः क्रूरो वाक्शल्यानवधारयन् ।
उत्ससर्ज विषं तेषु सर्पो गोवृषभेष्विव ॥२६॥
उत्ससर्ज विषं तेषु सर्पो गोवृषभेष्विव ॥२६॥
26. tāneṣa rabhasaḥ krūro vākśalyānavadhārayan ,
utsasarja viṣaṁ teṣu sarpo govṛṣabheṣviva.
utsasarja viṣaṁ teṣu sarpo govṛṣabheṣviva.
26.
tān eṣa rabhasaḥ krūraḥ vākśalyān anavadhārayan
utsasarja viṣam teṣu sarpaḥ govṛṣabheṣu iva
utsasarja viṣam teṣu sarpaḥ govṛṣabheṣu iva
26.
eṣa rabhasaḥ krūraḥ tān vākśalyān anavadhārayan teṣu viṣam utsasarja,
govṛṣabheṣu sarpaḥ iva
govṛṣabheṣu sarpaḥ iva
26.
This impetuous and cruel person, not restraining his sharp verbal attacks, spewed forth venom upon them, just as a serpent among cows and bulls.
एष दुःशासनः शेते विक्षिप्य विपुलौ भुजौ ।
निहतो भीमसेनेन सिंहेनेव महर्षभः ॥२७॥
निहतो भीमसेनेन सिंहेनेव महर्षभः ॥२७॥
27. eṣa duḥśāsanaḥ śete vikṣipya vipulau bhujau ,
nihato bhīmasenena siṁheneva maharṣabhaḥ.
nihato bhīmasenena siṁheneva maharṣabhaḥ.
27.
eṣa duḥśāsanaḥ śete vikṣipya vipulau bhujau
nihataḥ bhīmasenena siṃhena iva mahāṛṣabhaḥ
nihataḥ bhīmasenena siṃhena iva mahāṛṣabhaḥ
27.
eṣa duḥśāsanaḥ bhīmasenena nihataḥ,
siṃhena mahāṛṣabhaḥ iva,
vipulau bhujau vikṣipya śete
siṃhena mahāṛṣabhaḥ iva,
vipulau bhujau vikṣipya śete
27.
Here lies Duḥśāsana, his two mighty arms cast aside, slain by Bhīmasena, just as a great bull is killed by a lion.
अत्यर्थमकरोद्रौद्रं भीमसेनोऽत्यमर्षणः ।
दुःशासनस्य यत्क्रुद्धोऽपिबच्छोणितमाहवे ॥२८॥
दुःशासनस्य यत्क्रुद्धोऽपिबच्छोणितमाहवे ॥२८॥
28. atyarthamakarodraudraṁ bhīmaseno'tyamarṣaṇaḥ ,
duḥśāsanasya yatkruddho'pibacchoṇitamāhave.
duḥśāsanasya yatkruddho'pibacchoṇitamāhave.
28.
atyartham akarot raudram bhīmasenaḥ atyamarṣaṇaḥ
duḥśāsanasya yat kruddhaḥ apibat śoṇitam āhave
duḥśāsanasya yat kruddhaḥ apibat śoṇitam āhave
28.
atyamarṣaṇaḥ bhīmasenaḥ āhave kruddhaḥ duḥśāsanasya
śoṇitam apibat yat raudram atyartham akarot
śoṇitam apibat yat raudram atyartham akarot
28.
The extremely intolerant Bhīmasena performed an exceedingly dreadful act: enraged, he drank Duḥśāsana's blood in battle.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18 (current chapter)
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47