महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-118
युधिष्ठिर उवाच ।
अकामाश्च सकामाश्च हता येऽस्मिन्महाहवे ।
कां योनिं प्रतिपन्नास्ते तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
अकामाश्च सकामाश्च हता येऽस्मिन्महाहवे ।
कां योनिं प्रतिपन्नास्ते तन्मे ब्रूहि पितामह ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
akāmāśca sakāmāśca hatā ye'sminmahāhave ,
kāṁ yoniṁ pratipannāste tanme brūhi pitāmaha.
akāmāśca sakāmāśca hatā ye'sminmahāhave ,
kāṁ yoniṁ pratipannāste tanme brūhi pitāmaha.
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca akāmāḥ ca sakāmāḥ ca hatāḥ ye asmin
mahāhave kām yonim pratipannāḥ te tat me brūhi pitāmaha
mahāhave kām yonim pratipannāḥ te tat me brūhi pitāmaha
1.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca pitāmaha me tat brūhi asmin mahāhave
ye akāmāḥ ca sakāmāḥ ca hatāḥ te kām yonim pratipannāḥ
ye akāmāḥ ca sakāmāḥ ca hatāḥ te kām yonim pratipannāḥ
1.
Yudhiṣṭhira said: "O Grandfather, tell me: those who were killed in this great war, both those without personal desire and those driven by desire, which realm of existence (yoni) have they attained?"
दुःखं प्राणपरित्यागः पुरुषाणां महामृधे ।
जानामि तत्त्वं धर्मज्ञ प्राणत्यागं सुदुष्करम् ॥२॥
जानामि तत्त्वं धर्मज्ञ प्राणत्यागं सुदुष्करम् ॥२॥
2. duḥkhaṁ prāṇaparityāgaḥ puruṣāṇāṁ mahāmṛdhe ,
jānāmi tattvaṁ dharmajña prāṇatyāgaṁ suduṣkaram.
jānāmi tattvaṁ dharmajña prāṇatyāgaṁ suduṣkaram.
2.
duḥkham prāṇaparityāgaḥ puruṣāṇām mahāmṛdhe
jānāmi tattvam dharmajña prāṇatyāgam suduṣkaram
jānāmi tattvam dharmajña prāṇatyāgam suduṣkaram
2.
dharmajña,
puruṣāṇām mahāmṛdhe prāṇaparityāgaḥ duḥkham.
[aham] tattvam jānāmi [yat] prāṇatyāgam suduṣkaram.
puruṣāṇām mahāmṛdhe prāṇaparityāgaḥ duḥkham.
[aham] tattvam jānāmi [yat] prāṇatyāgam suduṣkaram.
2.
Giving up one's life in a great battle is painful for men. O knower of natural law (dharma), I know the truth: abandoning life is extremely difficult.
समृद्धे वासमृद्धे वा शुभे वा यदि वाशुभे ।
कारणं तत्र मे ब्रूहि सर्वज्ञो ह्यसि मे मतः ॥३॥
कारणं तत्र मे ब्रूहि सर्वज्ञो ह्यसि मे मतः ॥३॥
3. samṛddhe vāsamṛddhe vā śubhe vā yadi vāśubhe ,
kāraṇaṁ tatra me brūhi sarvajño hyasi me mataḥ.
kāraṇaṁ tatra me brūhi sarvajño hyasi me mataḥ.
3.
samṛddhe vā asamṛddhe vā śubhe vā yadi vā aśubhe
kāraṇam tatra me brūhi sarvajñaḥ hi asi me mataḥ
kāraṇam tatra me brūhi sarvajñaḥ hi asi me mataḥ
3.
samṛddhe vā asamṛddhe vā śubhe vā yadi vā aśubhe tatra kāraṇam me brūhi.
hi,
[tvam] me sarvajñaḥ mataḥ asi.
hi,
[tvam] me sarvajñaḥ mataḥ asi.
3.
Whether in prosperity or adversity, whether in an auspicious or an inauspicious state, tell me the reason for this. Indeed, you are regarded by me as omniscient.
भीष्म उवाच ।
समृद्धे वासमृद्धे वा शुभे वा यदि वाशुभे ।
संसारेऽस्मिन्समाजाताः प्राणिनः पृथिवीपते ॥४॥
समृद्धे वासमृद्धे वा शुभे वा यदि वाशुभे ।
संसारेऽस्मिन्समाजाताः प्राणिनः पृथिवीपते ॥४॥
4. bhīṣma uvāca ,
samṛddhe vāsamṛddhe vā śubhe vā yadi vāśubhe ,
saṁsāre'sminsamājātāḥ prāṇinaḥ pṛthivīpate.
samṛddhe vāsamṛddhe vā śubhe vā yadi vāśubhe ,
saṁsāre'sminsamājātāḥ prāṇinaḥ pṛthivīpate.
4.
bhīṣmaḥ uvāca samṛddhe vā asamṛddhe vā śubhe vā yadi
vā aśubhe saṃsāre asmin samājātāḥ prāṇinaḥ pṛthivīpate
vā aśubhe saṃsāre asmin samājātāḥ prāṇinaḥ pṛthivīpate
4.
bhīṣmaḥ uvāca.
pṛthivīpate,
asmin saṃsāre samṛddhe vā asamṛddhe vā śubhe vā yadi vā aśubhe prāṇinaḥ samājātāḥ.
pṛthivīpate,
asmin saṃsāre samṛddhe vā asamṛddhe vā śubhe vā yadi vā aśubhe prāṇinaḥ samājātāḥ.
4.
Bhishma said: 'O lord of the earth, living beings are born into this cycle of existence (saṃsāra), whether in prosperity or adversity, in an auspicious or an inauspicious state.'
निरता येन भावेन तत्र मे शृणु कारणम् ।
सम्यक्चायमनुप्रश्नस्त्वयोक्तश्च युधिष्ठिर ॥५॥
सम्यक्चायमनुप्रश्नस्त्वयोक्तश्च युधिष्ठिर ॥५॥
5. niratā yena bhāvena tatra me śṛṇu kāraṇam ,
samyakcāyamanupraśnastvayoktaśca yudhiṣṭhira.
samyakcāyamanupraśnastvayoktaśca yudhiṣṭhira.
5.
niratāḥ yena bhāvena tatra me śṛṇu kāraṇam samyak
ca ayam anupraśnaḥ tvayā uktaḥ ca yudhiṣṭhira
ca ayam anupraśnaḥ tvayā uktaḥ ca yudhiṣṭhira
5.
yena bhāvena niratāḥ [santi],
tatra kāraṇam me śṛṇu.
ca yudhiṣṭhira ayam anupraśnaḥ tvayā samyak uktaḥ ca.
tatra kāraṇam me śṛṇu.
ca yudhiṣṭhira ayam anupraśnaḥ tvayā samyak uktaḥ ca.
5.
Listen from me the reason for that, according to which disposition beings are engaged. And this question, O Yudhiṣṭhira, has been rightly posed by you.
अत्र ते वर्तयिष्यामि पुरावृत्तमिदं नृप ।
द्वैपायनस्य संवादं कीटस्य च युधिष्ठिर ॥६॥
द्वैपायनस्य संवादं कीटस्य च युधिष्ठिर ॥६॥
6. atra te vartayiṣyāmi purāvṛttamidaṁ nṛpa ,
dvaipāyanasya saṁvādaṁ kīṭasya ca yudhiṣṭhira.
dvaipāyanasya saṁvādaṁ kīṭasya ca yudhiṣṭhira.
6.
atra te vartayiṣyāmi purāvṛttam idam nṛpa
dvaipāyanasya saṃvādam kīṭasya ca yudhiṣṭhira
dvaipāyanasya saṃvādam kīṭasya ca yudhiṣṭhira
6.
nṛpa yudhiṣṭhira atra te idam purāvṛttam
dvaipāyanasya ca kīṭasya saṃvādam vartayiṣyāmi
dvaipāyanasya ca kīṭasya saṃvādam vartayiṣyāmi
6.
O King Yudhiṣṭhira, I will now relate to you this ancient tale: the dialogue between Dvaipāyana and an insect.
ब्रह्मभूतश्चरन्विप्रः कृष्णद्वैपायनः पुरा ।
ददर्श कीटं धावन्तं शीघ्रं शकटवर्त्मनि ॥७॥
ददर्श कीटं धावन्तं शीघ्रं शकटवर्त्मनि ॥७॥
7. brahmabhūtaścaranvipraḥ kṛṣṇadvaipāyanaḥ purā ,
dadarśa kīṭaṁ dhāvantaṁ śīghraṁ śakaṭavartmani.
dadarśa kīṭaṁ dhāvantaṁ śīghraṁ śakaṭavartmani.
7.
brahmabhūtaḥ caran vipraḥ kṛṣṇadvaipāyanaḥ purā
dadarśa kīṭam dhāvantam śīghram śakaṭavartmani
dadarśa kīṭam dhāvantam śīghram śakaṭavartmani
7.
purā brahmabhūtaḥ caran kṛṣṇadvaipāyanaḥ vipraḥ
śakaṭavartmani śīghram dhāvantam kīṭam dadarśa
śakaṭavartmani śīghram dhāvantam kīṭam dadarśa
7.
Long ago, Kṛṣṇa Dvaipāyana, a brahmin (vipra) who had realized the absolute (brahman), was wandering when he saw an insect running quickly on a cart track.
गतिज्ञः सर्वभूतानां रुतज्ञश्च शरीरिणाम् ।
सर्वज्ञः सर्वतो दृष्ट्वा कीटं वचनमब्रवीत् ॥८॥
सर्वज्ञः सर्वतो दृष्ट्वा कीटं वचनमब्रवीत् ॥८॥
8. gatijñaḥ sarvabhūtānāṁ rutajñaśca śarīriṇām ,
sarvajñaḥ sarvato dṛṣṭvā kīṭaṁ vacanamabravīt.
sarvajñaḥ sarvato dṛṣṭvā kīṭaṁ vacanamabravīt.
8.
gatijñaḥ sarvabhūtānām rutajñaḥ ca śarīriṇām
sarvajñaḥ sarvataḥ dṛṣṭvā kīṭam vacanam abravīt
sarvajñaḥ sarvataḥ dṛṣṭvā kīṭam vacanam abravīt
8.
sarvabhūtānām gatijñaḥ ca śarīriṇām rutajñaḥ
sarvajñaḥ sarvataḥ kīṭam dṛṣṭvā vacanam abravīt
sarvajñaḥ sarvataḥ kīṭam dṛṣṭvā vacanam abravīt
8.
As one who knew the destinies of all beings (sarvabhūta) and the cries of all embodied creatures (śaririn), the omniscient one, having observed the insect thoroughly, spoke these words.
कीट संत्रस्तरूपोऽसि त्वरितश्चैव लक्ष्यसे ।
क्व धावसि तदाचक्ष्व कुतस्ते भयमागतम् ॥९॥
क्व धावसि तदाचक्ष्व कुतस्ते भयमागतम् ॥९॥
9. kīṭa saṁtrastarūpo'si tvaritaścaiva lakṣyase ,
kva dhāvasi tadācakṣva kutaste bhayamāgatam.
kva dhāvasi tadācakṣva kutaste bhayamāgatam.
9.
kīṭa saṃtrastarūpaḥ asi tvaritaḥ ca eva lakṣyase
kva dhāvasi tat ācakṣva kutaḥ te bhayam āgatam
kva dhāvasi tat ācakṣva kutaḥ te bhayam āgatam
9.
kīṭa saṃtrastarūpaḥ ca eva tvaritaḥ asi lakṣyase.
kva dhāvasi? tat ācakṣva,
kutaḥ te bhayam āgatam?
kva dhāvasi? tat ācakṣva,
kutaḥ te bhayam āgatam?
9.
O insect, you appear frightened and indeed hurried. Where are you running? Please tell me, from where has this fear come to you?
कीट उवाच ।
शकटस्यास्य महतो घोषं श्रुत्वा भयं मम ।
आगतं वै महाबुद्धे स्वन एष हि दारुणः ।
श्रूयते न स मां हन्यादिति तस्मादपाक्रमे ॥१०॥
शकटस्यास्य महतो घोषं श्रुत्वा भयं मम ।
आगतं वै महाबुद्धे स्वन एष हि दारुणः ।
श्रूयते न स मां हन्यादिति तस्मादपाक्रमे ॥१०॥
10. kīṭa uvāca ,
śakaṭasyāsya mahato ghoṣaṁ śrutvā bhayaṁ mama ,
āgataṁ vai mahābuddhe svana eṣa hi dāruṇaḥ ,
śrūyate na sa māṁ hanyāditi tasmādapākrame.
śakaṭasyāsya mahato ghoṣaṁ śrutvā bhayaṁ mama ,
āgataṁ vai mahābuddhe svana eṣa hi dāruṇaḥ ,
śrūyate na sa māṁ hanyāditi tasmādapākrame.
10.
kīṭaḥ uvāca śakaṭasya asya mahataḥ
ghoṣam śrutvā bhayam mama āgatam vai
mahābuddhe svanaḥ eṣaḥ hi dāruṇaḥ śrūyate
na saḥ mām hanyāt iti tasmāt apākrame
ghoṣam śrutvā bhayam mama āgatam vai
mahābuddhe svanaḥ eṣaḥ hi dāruṇaḥ śrūyate
na saḥ mām hanyāt iti tasmāt apākrame
10.
kīṭaḥ uvāca mahābuddhe asya mahataḥ
śakaṭasya ghoṣam śrutvā mama bhayam vai
āgatam eṣaḥ svanaḥ hi dāruṇaḥ saḥ
mām na hanyāt iti śrūyate tasmāt apākrame
śakaṭasya ghoṣam śrutvā mama bhayam vai
āgatam eṣaḥ svanaḥ hi dāruṇaḥ saḥ
mām na hanyāt iti śrūyate tasmāt apākrame
10.
The insect said, 'Having heard the great sound of this cart, fear has certainly come upon me, O wise one. This noise is indeed terrible. It is heard, lest it kill me. Therefore, I must retreat.'
श्वसतां च शृणोम्येवं गोपुत्राणां प्रचोद्यताम् ।
वहतां सुमहाभारं संनिकर्षे स्वनं प्रभो ।
नृणां च संवाहयतां श्रूयते विविधः स्वनः ॥११॥
वहतां सुमहाभारं संनिकर्षे स्वनं प्रभो ।
नृणां च संवाहयतां श्रूयते विविधः स्वनः ॥११॥
11. śvasatāṁ ca śṛṇomyevaṁ goputrāṇāṁ pracodyatām ,
vahatāṁ sumahābhāraṁ saṁnikarṣe svanaṁ prabho ,
nṛṇāṁ ca saṁvāhayatāṁ śrūyate vividhaḥ svanaḥ.
vahatāṁ sumahābhāraṁ saṁnikarṣe svanaṁ prabho ,
nṛṇāṁ ca saṁvāhayatāṁ śrūyate vividhaḥ svanaḥ.
11.
śvasatām ca śṛṇomi evam goputrāṇām
pracodyatām vahatām sumahābhāram
saṃnikarṣe svanam prabho nṛṇām ca
saṃvāhayatām śrūyate vividhaḥ svanaḥ
pracodyatām vahatām sumahābhāram
saṃnikarṣe svanam prabho nṛṇām ca
saṃvāhayatām śrūyate vividhaḥ svanaḥ
11.
prabho evam śvasatām pracodyatām
sumahābhāram vahatām goputrāṇām
svanam ca śṛṇomi nṛṇām
saṃvāhayatām vividhaḥ svanaḥ ca śrūyate
sumahābhāram vahatām goputrāṇām
svanam ca śṛṇomi nṛṇām
saṃvāhayatām vividhaḥ svanaḥ ca śrūyate
11.
I hear the sound of the oxen, O lord, breathing heavily, being urged on, and carrying a very great burden nearby. A varied sound is also heard from the men who are driving them.
सोढुमस्मद्विधेनैष न शक्यः कीटयोनिना ।
तस्मादपक्रमाम्येष भयादस्मात्सुदारुणात् ॥१२॥
तस्मादपक्रमाम्येष भयादस्मात्सुदारुणात् ॥१२॥
12. soḍhumasmadvidhenaiṣa na śakyaḥ kīṭayoninā ,
tasmādapakramāmyeṣa bhayādasmātsudāruṇāt.
tasmādapakramāmyeṣa bhayādasmātsudāruṇāt.
12.
soḍhum asmadvidhena eṣaḥ na śakyaḥ kīṭayoninā
tasmāt apakrāmāmi eṣaḥ bhayāt asmāt sudāruṇāt
tasmāt apakrāmāmi eṣaḥ bhayāt asmāt sudāruṇāt
12.
eṣaḥ asmadvidhena kīṭayoninā na soḍhum śakyaḥ
tasmāt eṣaḥ asmāt sudāruṇāt bhayāt apakrāmāmi
tasmāt eṣaḥ asmāt sudāruṇāt bhayāt apakrāmāmi
12.
This (sound) cannot be borne by one like me, who is of insect origin. Therefore, I am retreating from this extremely terrible fear.
दुःखं हि मृत्युर्भूतानां जीवितं च सुदुर्लभम् ।
अतो भीतः पलायामि गच्छेयं नासुखं सुखात् ॥१३॥
अतो भीतः पलायामि गच्छेयं नासुखं सुखात् ॥१३॥
13. duḥkhaṁ hi mṛtyurbhūtānāṁ jīvitaṁ ca sudurlabham ,
ato bhītaḥ palāyāmi gaccheyaṁ nāsukhaṁ sukhāt.
ato bhītaḥ palāyāmi gaccheyaṁ nāsukhaṁ sukhāt.
13.
duḥkham hi mṛtyuḥ bhūtānām jīvitam ca sudurlabham
ataḥ bhītaḥ palāyāmi gaccheyam na asukham sukhāt
ataḥ bhītaḥ palāyāmi gaccheyam na asukham sukhāt
13.
hi mṛtyuḥ bhūtānām duḥkham ca jīvitam sudurlabham
ataḥ bhītaḥ palāyāmi sukhāt asukham na gaccheyam
ataḥ bhītaḥ palāyāmi sukhāt asukham na gaccheyam
13.
Indeed, for living beings, death is suffering, and life is extremely rare. Therefore, being afraid, I flee. I would not go from a state of happiness to one of unhappiness.
भीष्म उवाच ।
इत्युक्तः स तु तं प्राह कुतः कीट सुखं तव ।
मरणं ते सुखं मन्ये तिर्यग्योनौ हि वर्तसे ॥१४॥
इत्युक्तः स तु तं प्राह कुतः कीट सुखं तव ।
मरणं ते सुखं मन्ये तिर्यग्योनौ हि वर्तसे ॥१४॥
14. bhīṣma uvāca ,
ityuktaḥ sa tu taṁ prāha kutaḥ kīṭa sukhaṁ tava ,
maraṇaṁ te sukhaṁ manye tiryagyonau hi vartase.
ityuktaḥ sa tu taṁ prāha kutaḥ kīṭa sukhaṁ tava ,
maraṇaṁ te sukhaṁ manye tiryagyonau hi vartase.
14.
bhīṣma uvāca iti uktaḥ saḥ tu tam prāha kutaḥ kīṭa sukham
tava maraṇam te sukham manye tiryak yonau hi vartase
tava maraṇam te sukham manye tiryak yonau hi vartase
14.
bhīṣma uvāca iti uktaḥ saḥ tu tam prāha kīṭa tava sukham
kutaḥ te maraṇam sukham manye hi tiryak yonau vartase
kutaḥ te maraṇam sukham manye hi tiryak yonau vartase
14.
Bhishma said: "Thus addressed, he said to him: 'From where, O worm, can you find happiness? I believe death would be happiness for you, for you exist in an animal form.'"
शब्दं स्पर्शं रसं गन्धं भोगांश्चोच्चावचान्बहून् ।
नाभिजानासि कीट त्वं श्रेयो मरणमेव ते ॥१५॥
नाभिजानासि कीट त्वं श्रेयो मरणमेव ते ॥१५॥
15. śabdaṁ sparśaṁ rasaṁ gandhaṁ bhogāṁścoccāvacānbahūn ,
nābhijānāsi kīṭa tvaṁ śreyo maraṇameva te.
nābhijānāsi kīṭa tvaṁ śreyo maraṇameva te.
15.
śabdam sparśam rasam gandham bhogān ca uccāvacān
bahūn na abhijānāsi kīṭa tvam śreyaḥ maraṇam eva te
bahūn na abhijānāsi kīṭa tvam śreyaḥ maraṇam eva te
15.
kīṭa tvam śabdam sparśam rasam gandham ca bahūn
uccāvacān bhogān na abhijānāsi te maraṇam eva śreyaḥ
uccāvacān bhogān na abhijānāsi te maraṇam eva śreyaḥ
15.
O worm, you do not experience sounds, touches, tastes, smells, or many varied enjoyments. Therefore, death is indeed better for you.
कीट उवाच ।
सर्वत्र निरतो जीव इतीहापि सुखं मम ।
चेतयामि महाप्राज्ञ तस्मादिच्छामि जीवितुम् ॥१६॥
सर्वत्र निरतो जीव इतीहापि सुखं मम ।
चेतयामि महाप्राज्ञ तस्मादिच्छामि जीवितुम् ॥१६॥
16. kīṭa uvāca ,
sarvatra nirato jīva itīhāpi sukhaṁ mama ,
cetayāmi mahāprājña tasmādicchāmi jīvitum.
sarvatra nirato jīva itīhāpi sukhaṁ mama ,
cetayāmi mahāprājña tasmādicchāmi jīvitum.
16.
kīṭa uvāca sarvatra nirataḥ jīvaḥ iti iha api sukham
mama cetayāmi mahāprājña tasmāt icchāmi jīvitum
mama cetayāmi mahāprājña tasmāt icchāmi jīvitum
16.
kīṭa uvāca jīvaḥ sarvatra nirataḥ iti iha api mama
sukham mahāprājña cetayāmi tasmāt jīvitum icchāmi
sukham mahāprājña cetayāmi tasmāt jīvitum icchāmi
16.
The worm said: 'A living being (jīva) is attached everywhere; therefore, even here there is happiness for me. I am conscious, O greatly wise one, and thus I desire to live.'
इहापि विषयः सर्वो यथादेहं प्रवर्तितः ।
मानुषास्तिर्यगाश्चैव पृथग्भोगा विशेषतः ॥१७॥
मानुषास्तिर्यगाश्चैव पृथग्भोगा विशेषतः ॥१७॥
17. ihāpi viṣayaḥ sarvo yathādehaṁ pravartitaḥ ,
mānuṣāstiryagāścaiva pṛthagbhogā viśeṣataḥ.
mānuṣāstiryagāścaiva pṛthagbhogā viśeṣataḥ.
17.
iha api viṣayaḥ sarvaḥ yathādeham pravartitaḥ
mānuṣāḥ tiryagāḥ ca eva pṛthak bhogāḥ viśeṣataḥ
mānuṣāḥ tiryagāḥ ca eva pṛthak bhogāḥ viśeṣataḥ
17.
iha api sarvaḥ viṣayaḥ yathādeham pravartitaḥ
mānuṣāḥ tiryagāḥ ca eva pṛthak bhogāḥ viśeṣataḥ
mānuṣāḥ tiryagāḥ ca eva pṛthak bhogāḥ viśeṣataḥ
17.
Even in this form, all objects of enjoyment are activated according to the body. For both humans and animals, there are distinct enjoyments, especially.
अहमासं मनुष्यो वै शूद्रो बहुधनः पुरा ।
अब्रह्मण्यो नृशंसश्च कदर्यो वृद्धिजीवनः ॥१८॥
अब्रह्मण्यो नृशंसश्च कदर्यो वृद्धिजीवनः ॥१८॥
18. ahamāsaṁ manuṣyo vai śūdro bahudhanaḥ purā ,
abrahmaṇyo nṛśaṁsaśca kadaryo vṛddhijīvanaḥ.
abrahmaṇyo nṛśaṁsaśca kadaryo vṛddhijīvanaḥ.
18.
aham āsam manuṣyaḥ vai śūdraḥ bahudhanaḥ purā
abrahmaṇyaḥ nṛśaṃsaḥ ca kadaryaḥ vṛddhijīvanaḥ
abrahmaṇyaḥ nṛśaṃsaḥ ca kadaryaḥ vṛddhijīvanaḥ
18.
purā aham vai manuṣyaḥ āsam śūdraḥ bahudhanaḥ
abrahmaṇyaḥ ca nṛśaṃsaḥ kadaryaḥ vṛddhijīvanaḥ
abrahmaṇyaḥ ca nṛśaṃsaḥ kadaryaḥ vṛddhijīvanaḥ
18.
Formerly, I was indeed a man, a wealthy śūdra, impious towards Brahmins, cruel, miserly, and living by usury.
वाक्तीक्ष्णो निकृतिप्रज्ञो मोष्टा विश्वस्य सर्वशः ।
मिथःकृतोऽपनिधनः परस्वहरणे रतः ॥१९॥
मिथःकृतोऽपनिधनः परस्वहरणे रतः ॥१९॥
19. vāktīkṣṇo nikṛtiprajño moṣṭā viśvasya sarvaśaḥ ,
mithaḥkṛto'panidhanaḥ parasvaharaṇe rataḥ.
mithaḥkṛto'panidhanaḥ parasvaharaṇe rataḥ.
19.
vāk-tīkṣṇaḥ nikṛti-prajñaḥ moṣṭā viśvasya sarvaśaḥ
mithaḥ-kṛtaḥ apanidhanaḥ para-sva-haraṇe rataḥ
mithaḥ-kṛtaḥ apanidhanaḥ para-sva-haraṇe rataḥ
19.
vāk-tīkṣṇaḥ nikṛti-prajñaḥ moṣṭā sarvaśaḥ viśvasya
mithaḥ-kṛtaḥ apanidhanaḥ para-sva-haraṇe rataḥ
mithaḥ-kṛtaḥ apanidhanaḥ para-sva-haraṇe rataḥ
19.
I was sharp-tongued, cunning, a complete thief of everything. I committed fraud, misappropriated others' deposits, and was devoted to seizing others' property.
भृत्यातिथिजनश्चापि गृहे पर्युषितो मया ।
मात्सर्यात्स्वादुकामेन नृशंसेन बुभूषता ॥२०॥
मात्सर्यात्स्वादुकामेन नृशंसेन बुभूषता ॥२०॥
20. bhṛtyātithijanaścāpi gṛhe paryuṣito mayā ,
mātsaryātsvādukāmena nṛśaṁsena bubhūṣatā.
mātsaryātsvādukāmena nṛśaṁsena bubhūṣatā.
20.
bhṛtya-atithi-janaḥ ca api gṛhe paryuṣitaḥ mayā
mātsaryāt svādu-kāmena nṛśaṃsena bubhūṣatā
mātsaryāt svādu-kāmena nṛśaṃsena bubhūṣatā
20.
mayā mātsaryāt svādu-kāmena nṛśaṃsena bubhūṣatā
api gṛhe paryuṣitaḥ bhṛtya-atithi-janaḥ
api gṛhe paryuṣitaḥ bhṛtya-atithi-janaḥ
20.
Even servants, guests, and other people who stayed in my house were (neglected) by me, who was driven by envy, desired delicious food (for myself), was cruel, and wished to eat (all for myself).
देवार्थं पितृयज्ञार्थमन्नं श्रद्धाकृतं मया ।
न दत्तमर्थकामेन देयमन्नं पुनाति ह ॥२१॥
न दत्तमर्थकामेन देयमन्नं पुनाति ह ॥२१॥
21. devārthaṁ pitṛyajñārthamannaṁ śraddhākṛtaṁ mayā ,
na dattamarthakāmena deyamannaṁ punāti ha.
na dattamarthakāmena deyamannaṁ punāti ha.
21.
deva-artham pitṛ-yajña-artham annam śraddhā-kṛtam
mayā na dattam artha-kāmena deyam annam punāti ha
mayā na dattam artha-kāmena deyam annam punāti ha
21.
mayā artha-kāmena deva-artham pitṛ-yajña-artham śraddhā-kṛtam annam na dattam.
ha deyam annam punāti.
ha deyam annam punāti.
21.
Food prepared with faith for the sake of the gods and for the ancestral Vedic ritual (yajña) was not given by me, who was desirous of material gain. Indeed, food that is to be given purifies.
गुप्तं शरणमाश्रित्य भयेषु शरणागताः ।
अकस्मान्नो भयात्त्यक्ता न च त्राताभयैषिणः ॥२२॥
अकस्मान्नो भयात्त्यक्ता न च त्राताभयैषिणः ॥२२॥
22. guptaṁ śaraṇamāśritya bhayeṣu śaraṇāgatāḥ ,
akasmānno bhayāttyaktā na ca trātābhayaiṣiṇaḥ.
akasmānno bhayāttyaktā na ca trātābhayaiṣiṇaḥ.
22.
guptam śaraṇam āśritya bhayeṣu śaraṇāgatāḥ akasmāt
naḥ bhayāt tyaktāḥ na ca trātā abhayaiṣiṇaḥ
naḥ bhayāt tyaktāḥ na ca trātā abhayaiṣiṇaḥ
22.
śaraṇāgatāḥ guptam śaraṇam āśritya bhayeṣu naḥ
akasmāt bhayāt tyaktāḥ ca abhayaiṣiṇaḥ trātā na
akasmāt bhayāt tyaktāḥ ca abhayaiṣiṇaḥ trātā na
22.
Having taken secret refuge, we who sought refuge in times of danger were unexpectedly abandoned out of fear, and those desiring safety found no protector.
धनं धान्यं प्रियान्दारान्यानं वासस्तथाद्भुतम् ।
श्रियं दृष्ट्वा मनुष्याणामसूयामि निरर्थकम् ॥२३॥
श्रियं दृष्ट्वा मनुष्याणामसूयामि निरर्थकम् ॥२३॥
23. dhanaṁ dhānyaṁ priyāndārānyānaṁ vāsastathādbhutam ,
śriyaṁ dṛṣṭvā manuṣyāṇāmasūyāmi nirarthakam.
śriyaṁ dṛṣṭvā manuṣyāṇāmasūyāmi nirarthakam.
23.
dhanam dhānyam priyān dārān yānam vāsaḥ tathā
adbhutam śriyam dṛṣṭvā manuṣyāṇām asūyāmi nirarthakam
adbhutam śriyam dṛṣṭvā manuṣyāṇām asūyāmi nirarthakam
23.
manuṣyāṇām dhanam dhānyam priyān dārān yānam vāsaḥ
tathā adbhutam śriyam dṛṣṭvā aham nirarthakam asūyāmi
tathā adbhutam śriyam dṛṣṭvā aham nirarthakam asūyāmi
23.
Seeing the wealth, grain, beloved wives, vehicles, clothing, and other wonderful prosperity of people, I fruitlessly envy them.
ईर्ष्युः परसुखं दृष्ट्वा आतताय्यबुभूषकः ।
त्रिवर्गहन्ता चान्येषामात्मकामानुवर्तकः ॥२४॥
त्रिवर्गहन्ता चान्येषामात्मकामानुवर्तकः ॥२४॥
24. īrṣyuḥ parasukhaṁ dṛṣṭvā ātatāyyabubhūṣakaḥ ,
trivargahantā cānyeṣāmātmakāmānuvartakaḥ.
trivargahantā cānyeṣāmātmakāmānuvartakaḥ.
24.
īrṣyuḥ parasukham dṛṣṭvā ātatāyī abubhūṣakaḥ
trivargahantā ca anyeṣām ātmakāmānuvartakaḥ
trivargahantā ca anyeṣām ātmakāmānuvartakaḥ
24.
īrṣyuḥ parasukham dṛṣṭvā ātatāyī abubhūṣakaḥ
ca anyeṣām trivargahantā ātmakāmānuvartakaḥ
ca anyeṣām trivargahantā ātmakāmānuvartakaḥ
24.
An envious person, upon seeing the happiness of others, becomes an aggressor and one who wishes for ruin, a destroyer of others' 'three aims of life' (trivarga), and one who exclusively pursues his own desires.
नृशंसगुणभूयिष्ठं पुरा कर्म कृतं मया ।
स्मृत्वा तदनुतप्येऽहं त्यक्त्वा प्रियमिवात्मजम् ॥२५॥
स्मृत्वा तदनुतप्येऽहं त्यक्त्वा प्रियमिवात्मजम् ॥२५॥
25. nṛśaṁsaguṇabhūyiṣṭhaṁ purā karma kṛtaṁ mayā ,
smṛtvā tadanutapye'haṁ tyaktvā priyamivātmajam.
smṛtvā tadanutapye'haṁ tyaktvā priyamivātmajam.
25.
nṛśaṃsaguṇabhūyiṣṭham purā karma kṛtam mayā smṛtvā
tat anutapye aham tyaktvā priyam iva ātmajam
tat anutapye aham tyaktvā priyam iva ātmajam
25.
mayā purā nṛśaṃsaguṇabhūyiṣṭham karma kṛtam.
tat smṛtvā aham priyam ātmajam iva tyaktvā anutapye.
tat smṛtvā aham priyam ātmajam iva tyaktvā anutapye.
25.
A deed full of cruel qualities was done by me in the past. Remembering that, I repent, just as if I had abandoned a beloved son.
शुभानामपि जानामि कृतानां कर्मणां फलम् ।
माता च पूजिता वृद्धा ब्राह्मणश्चार्चितो मया ॥२६॥
माता च पूजिता वृद्धा ब्राह्मणश्चार्चितो मया ॥२६॥
26. śubhānāmapi jānāmi kṛtānāṁ karmaṇāṁ phalam ,
mātā ca pūjitā vṛddhā brāhmaṇaścārcito mayā.
mātā ca pūjitā vṛddhā brāhmaṇaścārcito mayā.
26.
śubhānām api jānāmi kṛtānām karmaṇām phalam
mātā ca pūjitā vṛddhā brāhmaṇaḥ ca arcitaḥ mayā
mātā ca pūjitā vṛddhā brāhmaṇaḥ ca arcitaḥ mayā
26.
śubhānām kṛtānām karmaṇām phalam api jānāmi
mayā vṛddhā mātā ca pūjitā brāhmaṇaḥ ca arcitaḥ
mayā vṛddhā mātā ca pūjitā brāhmaṇaḥ ca arcitaḥ
26.
I know the results of even the good actions (karma) I have performed. An aged mother was honored by me, and a Brahmin was worshipped by me.
सकृज्जातिगुणोपेतः संगत्या गृहमागतः ।
अतिथिः पूजितो ब्रह्मंस्तेन मां नाजहात्स्मृतिः ॥२७॥
अतिथिः पूजितो ब्रह्मंस्तेन मां नाजहात्स्मृतिः ॥२७॥
27. sakṛjjātiguṇopetaḥ saṁgatyā gṛhamāgataḥ ,
atithiḥ pūjito brahmaṁstena māṁ nājahātsmṛtiḥ.
atithiḥ pūjito brahmaṁstena māṁ nājahātsmṛtiḥ.
27.
sakṛt jātiguṇopetaḥ saṅgatyā gṛham āgataḥ
atithiḥ pūjitaḥ brahman tena mām na ajahāt smṛtiḥ
atithiḥ pūjitaḥ brahman tena mām na ajahāt smṛtiḥ
27.
brahman sakṛt jātiguṇopetaḥ saṅgatyā gṛham
āgataḥ atithiḥ pūjitaḥ tena mām smṛtiḥ na ajahāt
āgataḥ atithiḥ pūjitaḥ tena mām smṛtiḥ na ajahāt
27.
O Brahmin! Because of that (act of honoring) a guest who once came to my house, endowed with noble qualities (jāti-guṇa), my memory (smṛti) has not abandoned me.
कर्मणा तेन चैवाहं सुखाशामिह लक्षये ।
तच्छ्रोतुमहमिच्छामि त्वत्तः श्रेयस्तपोधन ॥२८॥
तच्छ्रोतुमहमिच्छामि त्वत्तः श्रेयस्तपोधन ॥२८॥
28. karmaṇā tena caivāhaṁ sukhāśāmiha lakṣaye ,
tacchrotumahamicchāmi tvattaḥ śreyastapodhana.
tacchrotumahamicchāmi tvattaḥ śreyastapodhana.
28.
karmaṇā tena ca eva aham sukhāśām iha lakṣaye
tat śrotum aham icchāmi tvattaḥ śreyaḥ tapodhana
tat śrotum aham icchāmi tvattaḥ śreyaḥ tapodhana
28.
tena karmaṇā ca eva aham iha sukhāśām lakṣaye
tapodhana aham tvattaḥ tat śreyaḥ śrotum icchāmi
tapodhana aham tvattaḥ tat śreyaḥ śrotum icchāmi
28.
And indeed, through that action (karma), I perceive hope for happiness in this life. O ascetic (tapas) of great wealth, I wish to hear that supreme good from you.
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118 (current chapter)
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47