महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-5
वैशंपायन उवाच ।
वनं प्रविष्टेष्वथ पाण्डवेषु प्रज्ञाचक्षुस्तप्यमानोऽम्बिकेयः ।
धर्मात्मानं विदुरमगाधबुद्धिं सुखासीनो वाक्यमुवाच राजा ॥१॥
वनं प्रविष्टेष्वथ पाण्डवेषु प्रज्ञाचक्षुस्तप्यमानोऽम्बिकेयः ।
धर्मात्मानं विदुरमगाधबुद्धिं सुखासीनो वाक्यमुवाच राजा ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
vanaṁ praviṣṭeṣvatha pāṇḍaveṣu; prajñācakṣustapyamāno'mbikeyaḥ ,
dharmātmānaṁ viduramagādhabuddhiṁ; sukhāsīno vākyamuvāca rājā.
vanaṁ praviṣṭeṣvatha pāṇḍaveṣu; prajñācakṣustapyamāno'mbikeyaḥ ,
dharmātmānaṁ viduramagādhabuddhiṁ; sukhāsīno vākyamuvāca rājā.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca vanam praviṣṭeṣu
atha pāṇḍaveṣu prajñācakṣuḥ tapyamānaḥ
ambikeyaḥ dharmātmānaṃ viduram
agādhabuddhiṃ sukhāsīnaḥ vākyam uvāca rājā
atha pāṇḍaveṣu prajñācakṣuḥ tapyamānaḥ
ambikeyaḥ dharmātmānaṃ viduram
agādhabuddhiṃ sukhāsīnaḥ vākyam uvāca rājā
1.
Vaiśampāyana said: Then, when the Pāṇḍavas had entered the forest, King Dṛtarāṣṭra, the son of Ambikā (ambikeya), who was suffering and whose inner vision was wisdom (prajñācakṣu), being comfortably seated, addressed Vidura, whose intrinsic nature (dharma) was righteousness and whose intellect was unfathomable.
प्रज्ञा च ते भार्गवस्येव शुद्धा धर्मं च त्वं परमं वेत्थ सूक्ष्मम् ।
समश्च त्वं संमतः कौरवाणां पथ्यं चैषां मम चैव ब्रवीहि ॥२॥
समश्च त्वं संमतः कौरवाणां पथ्यं चैषां मम चैव ब्रवीहि ॥२॥
2. prajñā ca te bhārgavasyeva śuddhā; dharmaṁ ca tvaṁ paramaṁ vettha sūkṣmam ,
samaśca tvaṁ saṁmataḥ kauravāṇāṁ; pathyaṁ caiṣāṁ mama caiva bravīhi.
samaśca tvaṁ saṁmataḥ kauravāṇāṁ; pathyaṁ caiṣāṁ mama caiva bravīhi.
2.
prajñā ca te bhārgavasya iva śuddhā
dharmaṃ ca tvaṃ paramaṃ vettha sūkṣmam
samaḥ ca tvaṃ saṃmataḥ kauravāṇāṃ
pathyaṃ ca eṣāṃ mama ca eva bravīhi
dharmaṃ ca tvaṃ paramaṃ vettha sūkṣmam
samaḥ ca tvaṃ saṃmataḥ kauravāṇāṃ
pathyaṃ ca eṣāṃ mama ca eva bravīhi
2.
Your insight (prajñā) is pure like that of Bhārgava (Śukrācārya), and you understand the supreme and subtle natural law (dharma). You are also impartial and respected by the Kurus. Therefore, speak what is beneficial for them and for me.
एवं गते विदुर यदद्य कार्यं पौराश्चेमे कथमस्मान्भजेरन् ।
ते चाप्यस्मान्नोद्धरेयुः समूलान्न कामये तांश्च विनश्यमानान् ॥३॥
ते चाप्यस्मान्नोद्धरेयुः समूलान्न कामये तांश्च विनश्यमानान् ॥३॥
3. evaṁ gate vidura yadadya kāryaṁ; paurāśceme kathamasmānbhajeran ,
te cāpyasmānnoddhareyuḥ samūlā;nna kāmaye tāṁśca vinaśyamānān.
te cāpyasmānnoddhareyuḥ samūlā;nna kāmaye tāṁśca vinaśyamānān.
3.
evam gate vidura yat adya kāryam
paurāḥ ca ime katham asmān bhajeran
te ca api asmān na uddhareyuḥ
samūlān na kāmaye tān ca vinaśyamānān
paurāḥ ca ime katham asmān bhajeran
te ca api asmān na uddhareyuḥ
samūlān na kāmaye tān ca vinaśyamānān
3.
O Vidura, with things having come to this, what needs to be done today? And how will these citizens remain loyal to us? I do not wish that they (the Pāṇḍavas) should uproot us completely, nor do I desire their destruction.
विदुर उवाच ।
त्रिवर्गोऽयं धर्ममूलो नरेन्द्र राज्यं चेदं धर्ममूलं वदन्ति ।
धर्मे राजन्वर्तमानः स्वशक्त्या पुत्रान्सर्वान्पाहि कुन्तीसुतांश्च ॥४॥
त्रिवर्गोऽयं धर्ममूलो नरेन्द्र राज्यं चेदं धर्ममूलं वदन्ति ।
धर्मे राजन्वर्तमानः स्वशक्त्या पुत्रान्सर्वान्पाहि कुन्तीसुतांश्च ॥४॥
4. vidura uvāca ,
trivargo'yaṁ dharmamūlo narendra; rājyaṁ cedaṁ dharmamūlaṁ vadanti ,
dharme rājanvartamānaḥ svaśaktyā; putrānsarvānpāhi kuntīsutāṁśca.
trivargo'yaṁ dharmamūlo narendra; rājyaṁ cedaṁ dharmamūlaṁ vadanti ,
dharme rājanvartamānaḥ svaśaktyā; putrānsarvānpāhi kuntīsutāṁśca.
4.
viduraḥ uvāca | trivargaḥ ayam dharmamūlaḥ
narendra rājyam ca idam dharmamūlam
vadanti | dharme rājan vartamānaḥ
svaśaktyā putrān sarvān pāhi kuntīsutān ca
narendra rājyam ca idam dharmamūlam
vadanti | dharme rājan vartamānaḥ
svaśaktyā putrān sarvān pāhi kuntīsutān ca
4.
Vidura said: "O King, this group of three pursuits (dharma, artha, kama) has its root in dharma (natural law), and they say that this kingdom also has its root in dharma (natural law). O king, abiding by dharma (natural law) with your own strength, protect all your sons and the sons of Kunti as well."
स वै धर्मो विप्रलुप्तः सभायां पापात्मभिः सौबलेयप्रधानैः ।
आहूय कुन्तीसुतमक्षवत्यां पराजैषीत्सत्यसंधं सुतस्ते ॥५॥
आहूय कुन्तीसुतमक्षवत्यां पराजैषीत्सत्यसंधं सुतस्ते ॥५॥
5. sa vai dharmo vipraluptaḥ sabhāyāṁ; pāpātmabhiḥ saubaleyapradhānaiḥ ,
āhūya kuntīsutamakṣavatyāṁ; parājaiṣītsatyasaṁdhaṁ sutaste.
āhūya kuntīsutamakṣavatyāṁ; parājaiṣītsatyasaṁdhaṁ sutaste.
5.
saḥ vai dharmaḥ vipraluptaḥ sabhāyām
pāpātmabhiḥ saubaleyapradhānaiḥ
| āhūya kuntīsutam akṣavatyām
parājaiṣīt satyasaṃdham sutaḥ te
pāpātmabhiḥ saubaleyapradhānaiḥ
| āhūya kuntīsutam akṣavatyām
parājaiṣīt satyasaṃdham sutaḥ te
5.
"Indeed, that dharma (natural law) has been completely violated in the assembly by the evil-minded ones, primarily by the son of Subala (Śakuni). Your son, after inviting the son of Kunti (Yudhiṣṭhira) to the dice game, defeated that man of truth."
एतस्य ते दुष्प्रणीतस्य राजञ्शेषस्याहं परिपश्याम्युपायम् ।
यथा पुत्रस्तव कौरव्य पापान्मुक्तो लोके प्रतितिष्ठेत साधु ॥६॥
यथा पुत्रस्तव कौरव्य पापान्मुक्तो लोके प्रतितिष्ठेत साधु ॥६॥
6. etasya te duṣpraṇītasya rāja;ñśeṣasyāhaṁ paripaśyāmyupāyam ,
yathā putrastava kauravya pāpā;nmukto loke pratitiṣṭheta sādhu.
yathā putrastava kauravya pāpā;nmukto loke pratitiṣṭheta sādhu.
6.
etasya te duṣpraṇītasya rājan
śeṣasya aham paripaśyāmi upāyam |
yathā putraḥ tava kauravya pāpāt
muktaḥ loke pratitiṣṭheta sādhu
śeṣasya aham paripaśyāmi upāyam |
yathā putraḥ tava kauravya pāpāt
muktaḥ loke pratitiṣṭheta sādhu
6.
"O king, for this misdeed of yours, I see a remaining remedy (upāya), so that your son, O descendant of Kuru (Kauravya), being freed from sins, may be well-established in the world."
तद्वै सर्वं पाण्डुपुत्रा लभन्तां यत्तद्राजन्नतिसृष्टं त्वयासीत् ।
एष धर्मः परमो यत्स्वकेन राजा तुष्येन्न परस्वेषु गृध्येत् ॥७॥
एष धर्मः परमो यत्स्वकेन राजा तुष्येन्न परस्वेषु गृध्येत् ॥७॥
7. tadvai sarvaṁ pāṇḍuputrā labhantāṁ; yattadrājannatisṛṣṭaṁ tvayāsīt ,
eṣa dharmaḥ paramo yatsvakena; rājā tuṣyenna parasveṣu gṛdhyet.
eṣa dharmaḥ paramo yatsvakena; rājā tuṣyenna parasveṣu gṛdhyet.
7.
tat vai sarvam pāṇḍuputrāḥ labhantām
yat tat rājan atisṛṣṭam tvayā
āsīt | eṣaḥ dharmaḥ paramaḥ yat
svakena rājā tuṣyet na parasveṣu gṛdhyet
yat tat rājan atisṛṣṭam tvayā
āsīt | eṣaḥ dharmaḥ paramaḥ yat
svakena rājā tuṣyet na parasveṣu gṛdhyet
7.
"Indeed, may the sons of Pāṇḍu obtain all that which was relinquished by you, O King. This is the supreme dharma (natural law): that a king should be content with his own property and not covet the property of others."
एतत्कार्यं तव सर्वप्रधानं तेषां तुष्टिः शकुनेश्चावमानः ।
एवं शेषं यदि पुत्रेषु ते स्यादेतद्राजंस्त्वरमाणः कुरुष्व ॥८॥
एवं शेषं यदि पुत्रेषु ते स्यादेतद्राजंस्त्वरमाणः कुरुष्व ॥८॥
8. etatkāryaṁ tava sarvapradhānaṁ; teṣāṁ tuṣṭiḥ śakuneścāvamānaḥ ,
evaṁ śeṣaṁ yadi putreṣu te syā;detadrājaṁstvaramāṇaḥ kuruṣva.
evaṁ śeṣaṁ yadi putreṣu te syā;detadrājaṁstvaramāṇaḥ kuruṣva.
8.
etat kāryam tava sarva-pradhānam
teṣām tuṣṭiḥ śakuneḥ ca avamānaḥ
| evam śeṣam yadi putreṣu te
syāt etat rājan tvaramāṇaḥ kuruṣva
teṣām tuṣṭiḥ śakuneḥ ca avamānaḥ
| evam śeṣam yadi putreṣu te
syāt etat rājan tvaramāṇaḥ kuruṣva
8.
This is your foremost duty: to ensure their (Pāṇḍavas') satisfaction and Śakuni's humiliation. O King, if you desire any survival or well-being for your sons, then perform this quickly.
अथैतदेवं न करोषि राजन्ध्रुवं कुरूणां भविता विनाशः ।
न हि क्रुद्धो भीमसेनोऽर्जुनो वा शेषं कुर्याच्छात्रवाणामनीके ॥९॥
न हि क्रुद्धो भीमसेनोऽर्जुनो वा शेषं कुर्याच्छात्रवाणामनीके ॥९॥
9. athaitadevaṁ na karoṣi rāja;ndhruvaṁ kurūṇāṁ bhavitā vināśaḥ ,
na hi kruddho bhīmaseno'rjuno vā; śeṣaṁ kuryācchātravāṇāmanīke.
na hi kruddho bhīmaseno'rjuno vā; śeṣaṁ kuryācchātravāṇāmanīke.
9.
atha etat evam na karoṣi rājan
dhruvam kurūṇām bhavitā vināśaḥ |
na hi kruddhaḥ bhīmasenaḥ arjunaḥ
vā śeṣam kuryāt śātravāṇām anīke
dhruvam kurūṇām bhavitā vināśaḥ |
na hi kruddhaḥ bhīmasenaḥ arjunaḥ
vā śeṣam kuryāt śātravāṇām anīke
9.
However, if you, O King, do not do this, then the destruction of the Kurus is certain. For neither an enraged Bhīmasena nor Arjuna would leave any survivors in the enemy's army.
येषां योद्धा सव्यसाची कृतास्त्रो धनुर्येषां गाण्डिवं लोकसारम् ।
येषां भीमो बाहुशाली च योद्धा तेषां लोके किं नु न प्राप्यमस्ति ॥१०॥
येषां भीमो बाहुशाली च योद्धा तेषां लोके किं नु न प्राप्यमस्ति ॥१०॥
10. yeṣāṁ yoddhā savyasācī kṛtāstro; dhanuryeṣāṁ gāṇḍivaṁ lokasāram ,
yeṣāṁ bhīmo bāhuśālī ca yoddhā; teṣāṁ loke kiṁ nu na prāpyamasti.
yeṣāṁ bhīmo bāhuśālī ca yoddhā; teṣāṁ loke kiṁ nu na prāpyamasti.
10.
yeṣām yoddhā savyasācī kṛta-astraḥ
dhanuḥ yeṣām gāṇḍīvam loka-sāram
| yeṣām bhīmaḥ bāhuśālī ca yoddhā
teṣām loke kim nu na prāpyam asti
dhanuḥ yeṣām gāṇḍīvam loka-sāram
| yeṣām bhīmaḥ bāhuśālī ca yoddhā
teṣām loke kim nu na prāpyam asti
10.
For whom Savyasācī (Arjuna) is the warrior, skilled in arms; whose bow is Gāṇḍīva, the very essence of the world; and for whom Bhīma, mighty-armed, is also a warrior - what, indeed, is unattainable for them in this world?
उक्तं पूर्वं जातमात्रे सुते ते मया यत्ते हितमासीत्तदानीम् ।
पुत्रं त्यजेममहितं कुलस्येत्येतद्राजन्न च तत्त्वं चकर्थ ।
इदानीं ते हितमुक्तं न चेत्त्वं कर्तासि राजन्परितप्तासि पश्चात् ॥११॥
पुत्रं त्यजेममहितं कुलस्येत्येतद्राजन्न च तत्त्वं चकर्थ ।
इदानीं ते हितमुक्तं न चेत्त्वं कर्तासि राजन्परितप्तासि पश्चात् ॥११॥
11. uktaṁ pūrvaṁ jātamātre sute te; mayā yatte hitamāsīttadānīm ,
putraṁ tyajemamahitaṁ kulasye;tyetadrājanna ca tattvaṁ cakartha ,
idānīṁ te hitamuktaṁ na cettvaṁ; kartāsi rājanparitaptāsi paścāt.
putraṁ tyajemamahitaṁ kulasye;tyetadrājanna ca tattvaṁ cakartha ,
idānīṁ te hitamuktaṁ na cettvaṁ; kartāsi rājanparitaptāsi paścāt.
11.
uktam pūrvam jāta-mātre sute te mayā yat te hitam āsīt
tadānīm | putram tyaja imam ahitam kulasya iti etat
rājan na ca tat tvam cakartha | idānīm te hitam
uktam na cet tvam kartā asi rājan paritaptā asi paścāt
tadānīm | putram tyaja imam ahitam kulasya iti etat
rājan na ca tat tvam cakartha | idānīm te hitam
uktam na cet tvam kartā asi rājan paritaptā asi paścāt
11.
Long ago, when that son of yours was just born, I told you what would be beneficial for you then: 'Abandon this son who is harmful to the family.' But you, O King, did not do that. Now, what is beneficial for you has been told (again). If you, O King, do not act upon it, you will later suffer great torment.
यद्येतदेवमनुमन्ता सुतस्ते संप्रीयमाणः पाण्डवैरेकराज्यम् ।
तापो न ते वै भविता प्रीतियोगात्त्वं चेन्न गृह्णासि सुतं सहायैः ।
अथापरो भवति हि तं निगृह्य पाण्डोः पुत्रं प्रकुरुष्वाधिपत्ये ॥१२॥
तापो न ते वै भविता प्रीतियोगात्त्वं चेन्न गृह्णासि सुतं सहायैः ।
अथापरो भवति हि तं निगृह्य पाण्डोः पुत्रं प्रकुरुष्वाधिपत्ये ॥१२॥
12. yadyetadevamanumantā sutaste; saṁprīyamāṇaḥ pāṇḍavairekarājyam ,
tāpo na te vai bhavitā prītiyogā;ttvaṁ cenna gṛhṇāsi sutaṁ sahāyaiḥ ,
athāparo bhavati hi taṁ nigṛhya; pāṇḍoḥ putraṁ prakuruṣvādhipatye.
tāpo na te vai bhavitā prītiyogā;ttvaṁ cenna gṛhṇāsi sutaṁ sahāyaiḥ ,
athāparo bhavati hi taṁ nigṛhya; pāṇḍoḥ putraṁ prakuruṣvādhipatye.
12.
yat etat evam anumantā sutaḥ te saṃprīyamāṇaḥ pāṇḍavaiḥ
ekarājyam tāpaḥ na te vai bhavitā prītiyogāt
tvam cet na gṛhṇāsi sutam sahāyaiḥ atha aparaḥ bhavati
hi tam nigṛhya pāṇḍoḥ putram prakuruṣva ādhipatye
ekarājyam tāpaḥ na te vai bhavitā prītiyogāt
tvam cet na gṛhṇāsi sutam sahāyaiḥ atha aparaḥ bhavati
hi tam nigṛhya pāṇḍoḥ putram prakuruṣva ādhipatye
12.
If your son agrees to this proposal – to rule a single kingdom, being pleased with the Pāṇḍavas – then certainly no sorrow will befall you due to such a loving alliance (prītiyoga). However, if you do not accept your son's union with these allies, then indeed another course of action becomes necessary: you must restrain him (Duryodhana) and install Pāṇḍu's son (Yudhiṣṭhira) as the ruler.
अजातशत्रुर्हि विमुक्तरागो धर्मेणेमां पृथिवीं शास्तु राजन् ।
ततो राजन्पार्थिवाः सर्व एव वैश्या इवास्मानुपतिष्ठन्तु सद्यः ॥१३॥
ततो राजन्पार्थिवाः सर्व एव वैश्या इवास्मानुपतिष्ठन्तु सद्यः ॥१३॥
13. ajātaśatrurhi vimuktarāgo; dharmeṇemāṁ pṛthivīṁ śāstu rājan ,
tato rājanpārthivāḥ sarva eva; vaiśyā ivāsmānupatiṣṭhantu sadyaḥ.
tato rājanpārthivāḥ sarva eva; vaiśyā ivāsmānupatiṣṭhantu sadyaḥ.
13.
ajātaśatruḥ hi vimuktarāgaḥ dharmeṇa
imām pṛthivīm śāstu rājan
tataḥ rājan pārthivāḥ sarve eva
vaiśyā iva asmān upatiṣṭhantu sadyaḥ
imām pṛthivīm śāstu rājan
tataḥ rājan pārthivāḥ sarve eva
vaiśyā iva asmān upatiṣṭhantu sadyaḥ
13.
Indeed, let Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira), who is free from attachment, rule this earth according to natural law (dharma), O King. Then, O King, let all other kings immediately serve us like Vaiśyas (members of the merchant and agricultural class).
दुर्योधनः शकुनिः सूतपुत्रः प्रीत्या राजन्पाण्डुपुत्रान्भजन्ताम् ।
दुःशासनो याचतु भीमसेनं सभामध्ये द्रुपदस्यात्मजां च ॥१४॥
दुःशासनो याचतु भीमसेनं सभामध्ये द्रुपदस्यात्मजां च ॥१४॥
14. duryodhanaḥ śakuniḥ sūtaputraḥ; prītyā rājanpāṇḍuputrānbhajantām ,
duḥśāsano yācatu bhīmasenaṁ; sabhāmadhye drupadasyātmajāṁ ca.
duḥśāsano yācatu bhīmasenaṁ; sabhāmadhye drupadasyātmajāṁ ca.
14.
duryodhanaḥ śakuniḥ sūtaputraḥ
prītyā rājan pāṇḍuputrān bhajantām
duḥśāsanaḥ yācatu bhīmasenam
sabhāmadhye drupadasya ātmajām ca
prītyā rājan pāṇḍuputrān bhajantām
duḥśāsanaḥ yācatu bhīmasenam
sabhāmadhye drupadasya ātmajām ca
14.
O King, let Duryodhana, Śakuni, and the son of Sūta (Karṇa) attend upon the Pāṇḍavas with affection. Let Duḥśāsana implore Bhīmasena and also the daughter of Drupada (Draupadī) in the midst of the assembly.
युधिष्ठिरं त्वं परिसान्त्वयस्व राज्ये चैनं स्थापयस्वाभिपूज्य ।
त्वया पृष्टः किमहमन्यद्वदेयमेतत्कृत्वा कृतकृत्योऽसि राजन् ॥१५॥
त्वया पृष्टः किमहमन्यद्वदेयमेतत्कृत्वा कृतकृत्योऽसि राजन् ॥१५॥
15. yudhiṣṭhiraṁ tvaṁ parisāntvayasva; rājye cainaṁ sthāpayasvābhipūjya ,
tvayā pṛṣṭaḥ kimahamanyadvadeya;metatkṛtvā kṛtakṛtyo'si rājan.
tvayā pṛṣṭaḥ kimahamanyadvadeya;metatkṛtvā kṛtakṛtyo'si rājan.
15.
yudhiṣṭhiram tvam parisāntvayasva
rājye ca enam sthāpayasva abhipūjya
tvayā pṛṣṭaḥ kim aham anyat vadeyam
etat kṛtvā kṛtakṛtyaḥ asi rājan
rājye ca enam sthāpayasva abhipūjya
tvayā pṛṣṭaḥ kim aham anyat vadeyam
etat kṛtvā kṛtakṛtyaḥ asi rājan
15.
You should console Yudhiṣṭhira, and having honored him, install him in the kingdom. Being asked by you, what else should I say? O King, by doing this, you will have completely fulfilled your duty.
धृतराष्ट्र उवाच ।
एतद्वाक्यं विदुर यत्ते सभायामिह प्रोक्तं पाण्डवान्प्राप्य मां च ।
हितं तेषामहितं मामकानामेतत्सर्वं मम नोपैति चेतः ॥१६॥
एतद्वाक्यं विदुर यत्ते सभायामिह प्रोक्तं पाण्डवान्प्राप्य मां च ।
हितं तेषामहितं मामकानामेतत्सर्वं मम नोपैति चेतः ॥१६॥
16. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
etadvākyaṁ vidura yatte sabhāyā;miha proktaṁ pāṇḍavānprāpya māṁ ca ,
hitaṁ teṣāmahitaṁ māmakānā;metatsarvaṁ mama nopaiti cetaḥ.
etadvākyaṁ vidura yatte sabhāyā;miha proktaṁ pāṇḍavānprāpya māṁ ca ,
hitaṁ teṣāmahitaṁ māmakānā;metatsarvaṁ mama nopaiti cetaḥ.
16.
dhṛtarāṣṭra uvāca etat vākyaṃ vidura
yat te sabhāyām iha proktaṃ pāṇḍavān
prāpya mām ca hitam teṣām ahitam
māmakānām etat sarvam mama na upaiti cetaḥ
yat te sabhāyām iha proktaṃ pāṇḍavān
prāpya mām ca hitam teṣām ahitam
māmakānām etat sarvam mama na upaiti cetaḥ
16.
Dhṛtarāṣṭra said: 'O Vidura, this counsel that you gave here in the assembly, regarding both the Pāṇḍavas and myself - which is beneficial to them but detrimental to my own sons - all of this does not enter my mind.'
इदं त्विदानीं कुत एव निश्चितं तेषामर्थे पाण्डवानां यदात्थ ।
तेनाद्य मन्ये नासि हितो ममेति कथं हि पुत्रं पाण्डवार्थे त्यजेयम् ॥१७॥
तेनाद्य मन्ये नासि हितो ममेति कथं हि पुत्रं पाण्डवार्थे त्यजेयम् ॥१७॥
17. idaṁ tvidānīṁ kuta eva niścitaṁ; teṣāmarthe pāṇḍavānāṁ yadāttha ,
tenādya manye nāsi hito mameti; kathaṁ hi putraṁ pāṇḍavārthe tyajeyam.
tenādya manye nāsi hito mameti; kathaṁ hi putraṁ pāṇḍavārthe tyajeyam.
17.
idam tu idānīm kutaḥ eva niścitam
teṣām arthe pāṇḍavānām yat āttha tena
adya manye na asi hitaḥ mama iti
katham hi putram pāṇḍavārthe tyajeyam
teṣām arthe pāṇḍavānām yat āttha tena
adya manye na asi hitaḥ mama iti
katham hi putram pāṇḍavārthe tyajeyam
17.
But how, indeed, is this now so certain - what you assert for the sake of the Pāṇḍavas? Because of this, I now believe you are not my well-wisher. For how could I abandon my own son for the sake of the Pāṇḍavas?
असंशयं तेऽपि ममैव पुत्रा दुर्योधनस्तु मम देहात्प्रसूतः ।
स्वं वै देहं परहेतोस्त्यजेति को नु ब्रूयात्समतामन्ववेक्षन् ॥१८॥
स्वं वै देहं परहेतोस्त्यजेति को नु ब्रूयात्समतामन्ववेक्षन् ॥१८॥
18. asaṁśayaṁ te'pi mamaiva putrā; duryodhanastu mama dehātprasūtaḥ ,
svaṁ vai dehaṁ parahetostyajeti; ko nu brūyātsamatāmanvavekṣan.
svaṁ vai dehaṁ parahetostyajeti; ko nu brūyātsamatāmanvavekṣan.
18.
asaṃśayam te api mama eva putrāḥ
duryodhanaḥ tu mama dehāt prasūtaḥ
svam vai deham parahetoḥ tyaja
iti kaḥ nu brūyāt samatām anvavekṣan
duryodhanaḥ tu mama dehāt prasūtaḥ
svam vai deham parahetoḥ tyaja
iti kaḥ nu brūyāt samatām anvavekṣan
18.
Undoubtedly, they (the Pāṇḍavas) are indeed my sons too, but Duryodhana was born directly from my body. Who, truly contemplating fairness, would advise someone to abandon their own body for the sake of another?
स मा जिह्मं विदुर सर्वं ब्रवीषि मानं च तेऽहमधिकं धारयामि ।
यथेच्छकं गच्छ वा तिष्ठ वा त्वं सुसान्त्व्यमानाप्यसती स्त्री जहाति ॥१९॥
यथेच्छकं गच्छ वा तिष्ठ वा त्वं सुसान्त्व्यमानाप्यसती स्त्री जहाति ॥१९॥
19. sa mā jihmaṁ vidura sarvaṁ bravīṣi; mānaṁ ca te'hamadhikaṁ dhārayāmi ,
yathecchakaṁ gaccha vā tiṣṭha vā tvaṁ; susāntvyamānāpyasatī strī jahāti.
yathecchakaṁ gaccha vā tiṣṭha vā tvaṁ; susāntvyamānāpyasatī strī jahāti.
19.
saḥ mā jihmam vidura sarvam bravīṣi
mānam ca te aham adhikam dhārayāmi
yathecchakam gaccha vā tiṣṭha vā tvam
susāntvyamānā api asatī strī jahāti
mānam ca te aham adhikam dhārayāmi
yathecchakam gaccha vā tiṣṭha vā tvam
susāntvyamānā api asatī strī jahāti
19.
O Vidura, you speak everything deceitfully to me, though I hold you in great esteem. Go or stay as you wish; for even a disloyal woman, though well-consoled, eventually leaves.
वैशंपायन उवाच ।
एतावदुक्त्वा धृतराष्ट्रोऽन्वपद्यदन्तर्वेश्म सहसोत्थाय राजन् ।
नेदमस्तीत्यथ विदुरो भाषमाणः संप्राद्रवद्यत्र पार्था बभूवुः ॥२०॥
एतावदुक्त्वा धृतराष्ट्रोऽन्वपद्यदन्तर्वेश्म सहसोत्थाय राजन् ।
नेदमस्तीत्यथ विदुरो भाषमाणः संप्राद्रवद्यत्र पार्था बभूवुः ॥२०॥
20. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etāvaduktvā dhṛtarāṣṭro'nvapadya;dantarveśma sahasotthāya rājan ,
nedamastītyatha viduro bhāṣamāṇaḥ; saṁprādravadyatra pārthā babhūvuḥ.
etāvaduktvā dhṛtarāṣṭro'nvapadya;dantarveśma sahasotthāya rājan ,
nedamastītyatha viduro bhāṣamāṇaḥ; saṁprādravadyatra pārthā babhūvuḥ.
20.
Vaiśaṃpāyana uvāca etāvat uktvā dhṛtarāṣṭraḥ
anvapadyat antarveśma sahasā utthāya
rājan na idam asti iti atha viduraḥ bhāṣamāṇaḥ
samprādravat yatra pārthāḥ babhūvuḥ
anvapadyat antarveśma sahasā utthāya
rājan na idam asti iti atha viduraḥ bhāṣamāṇaḥ
samprādravat yatra pārthāḥ babhūvuḥ
20.
Vaiśampayana said, 'O King, having spoken thus, Dhritarashtra suddenly rose and entered the inner chambers. Then Vidura, exclaiming, "This is not real!", rushed to where the Pārthas were.'
Links to all chapters:
ādi parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
sabhā parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
vana parva (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5 (current chapter)
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
virāṭa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
udyoga parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
bhīṣma parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
droṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
karṇa parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
śalya parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
sauptika parva
strī parva
śānti parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216
Chapter 217
Chapter 218
Chapter 219
Chapter 220
Chapter 221
Chapter 222
Chapter 223
Chapter 224
Chapter 225
Chapter 226
Chapter 227
Chapter 228
Chapter 229
Chapter 230
Chapter 231
Chapter 232
Chapter 233
Chapter 234
Chapter 235
Chapter 236
Chapter 237
Chapter 238
Chapter 239
Chapter 240
Chapter 241
Chapter 242
Chapter 243
Chapter 244
Chapter 245
Chapter 246
Chapter 247
Chapter 248
Chapter 249
Chapter 250
Chapter 251
Chapter 252
Chapter 253
Chapter 254
Chapter 255
Chapter 256
Chapter 257
Chapter 258
Chapter 259
Chapter 260
Chapter 261
Chapter 262
Chapter 263
Chapter 264
Chapter 265
Chapter 266
Chapter 267
Chapter 268
Chapter 269
Chapter 270
Chapter 271
Chapter 272
Chapter 273
Chapter 274
Chapter 275
Chapter 276
Chapter 277
Chapter 278
Chapter 279
Chapter 280
Chapter 281
Chapter 282
Chapter 283
Chapter 284
Chapter 285
Chapter 286
Chapter 287
Chapter 288
Chapter 289
Chapter 290
Chapter 291
Chapter 292
Chapter 293
Chapter 294
Chapter 295
Chapter 296
Chapter 297
Chapter 298
Chapter 299
Chapter 300
Chapter 301
Chapter 302
Chapter 303
Chapter 304
Chapter 305
Chapter 306
Chapter 307
Chapter 308
Chapter 309
Chapter 310
Chapter 311
Chapter 312
Chapter 313
Chapter 314
Chapter 315
Chapter 316
Chapter 317
Chapter 318
Chapter 319
Chapter 320
Chapter 321
Chapter 322
Chapter 323
Chapter 324
Chapter 325
Chapter 326
Chapter 327
Chapter 328
Chapter 329
Chapter 330
Chapter 331
Chapter 332
Chapter 333
Chapter 334
Chapter 335
Chapter 336
Chapter 337
Chapter 338
Chapter 339
Chapter 340
Chapter 341
Chapter 342
Chapter 343
Chapter 344
Chapter 345
Chapter 346
Chapter 347
Chapter 348
Chapter 349
Chapter 350
Chapter 351
Chapter 352
Chapter 353
anuśāsana parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
aśvamedhika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
āśramavāsika parva
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47