वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-64
निकुम्भो भ्रातरं दृष्ट्वा सुग्रीवेण निपातितम् ।
प्रदहन्निव कोपेन वानरेन्द्रमवैक्षत ॥१॥
प्रदहन्निव कोपेन वानरेन्द्रमवैक्षत ॥१॥
1. nikumbho bhrātaraṃ dṛṣṭvā sugrīveṇa nipātitam ,
pradahanniva kopena vānarendramavaikṣata.
pradahanniva kopena vānarendramavaikṣata.
1.
nikumbhaḥ bhrātaram dṛṣṭvā sugrīveṇa nipātitam
pradahan iva kopenā vānanarendram avaikṣata
pradahan iva kopenā vānanarendram avaikṣata
1.
nikumbhaḥ sugrīveṇa nipātitam bhrātaram dṛṣṭvā
koṣena pradahan iva vānanarendram avaikṣata
koṣena pradahan iva vānanarendram avaikṣata
1.
Nikumbha, having seen his brother struck down by Sugriva, looked upon the chief of monkeys as if incinerating him with anger.
ततः स्रग्दामसंनद्धं दत्तपञ्चाङ्गुलं शुभम् ।
आददे परिघं वीरो नगेन्द्रशिखरोपमम् ॥२॥
आददे परिघं वीरो नगेन्द्रशिखरोपमम् ॥२॥
2. tataḥ sragdāmasaṃnaddhaṃ dattapañcāṅgulaṃ śubham ,
ādade parighaṃ vīro nagendraśikharopamam.
ādade parighaṃ vīro nagendraśikharopamam.
2.
tataḥ sragdāmasaṃnaddham dattapañcāṅgulam śubham
ādade parigham vīraḥ nagendraśikharopamam
ādade parigham vīraḥ nagendraśikharopamam
2.
tataḥ vīraḥ sragdāmasaṃnaddham dattapañcāṅgulam
śubham nagendraśikharopamam parigham ādade
śubham nagendraśikharopamam parigham ādade
2.
Then the hero seized an auspicious iron club, adorned with a band of flowers and marked with five fingers, which resembled a mountain peak.
हेमपट्टपरिक्षिप्तं वज्रविद्रुमभूषितम् ।
यमदण्डोपमं भीमं रक्षसां भयनाशनम् ॥३॥
यमदण्डोपमं भीमं रक्षसां भयनाशनम् ॥३॥
3. hemapaṭṭaparikṣiptaṃ vajravidrumabhūṣitam ,
yamadaṇḍopamaṃ bhīmaṃ rakṣasāṃ bhayanāśanam.
yamadaṇḍopamaṃ bhīmaṃ rakṣasāṃ bhayanāśanam.
3.
hemapaṭṭaparikṣiptam vajravidrumabhūṣitam
yamadaṇḍopamam bhīmam rakṣasām bhayanaśanam
yamadaṇḍopamam bhīmam rakṣasām bhayanaśanam
3.
It was covered with gold plates and adorned with diamonds and corals. Resembling Yama's staff, it was formidable and dispelled fear for the Rākṣasas.
तमाविध्य महातेजाः शक्रध्वजसमं रणे ।
विननाद विवृत्तास्यो निकुम्भो भीमविक्रमः ॥४॥
विननाद विवृत्तास्यो निकुम्भो भीमविक्रमः ॥४॥
4. tamāvidhya mahātejāḥ śakradhvajasamaṃ raṇe ,
vinanāda vivṛttāsyo nikumbho bhīmavikramaḥ.
vinanāda vivṛttāsyo nikumbho bhīmavikramaḥ.
4.
tam āvidhya mahātejāḥ śakradhvajasamam raṇe
vinanāda vivṛttāsyaḥ nikumbhaḥ bhīmavikramaḥ
vinanāda vivṛttāsyaḥ nikumbhaḥ bhīmavikramaḥ
4.
Having brandished that (weapon), which was like Indra's banner, the greatly mighty Nikumbha, of formidable valor, roared in battle with his mouth wide open.
उरोगतेन निष्केण भुजस्थैरङ्गदैरपि ।
कुण्डलाभ्यां च मृष्टाभ्यां मालया च विचित्रया ॥५॥
कुण्डलाभ्यां च मृष्टाभ्यां मालया च विचित्रया ॥५॥
5. urogatena niṣkeṇa bhujasthairaṅgadairapi ,
kuṇḍalābhyāṃ ca mṛṣṭābhyāṃ mālayā ca vicitrayā.
kuṇḍalābhyāṃ ca mṛṣṭābhyāṃ mālayā ca vicitrayā.
5.
urogatena niṣkeṇa bhujasthaiḥ aṅgadaiḥ api
kuṇḍalābhyām ca mṛṣṭābhyām mālayā ca vicitrayā
kuṇḍalābhyām ca mṛṣṭābhyām mālayā ca vicitrayā
5.
By the chest-resting necklace, by the arm-resting armlets, by the two shining earrings, and by the variegated garland,
निकुम्भो भूषणैर्भाति तेन स्म परिघेण च ।
यथेन्द्रधनुषा मेघः सविद्युत्स्तनयित्नुमान् ॥६॥
यथेन्द्रधनुषा मेघः सविद्युत्स्तनयित्नुमान् ॥६॥
6. nikumbho bhūṣaṇairbhāti tena sma parigheṇa ca ,
yathendradhanuṣā meghaḥ savidyutstanayitnumān.
yathendradhanuṣā meghaḥ savidyutstanayitnumān.
6.
nikumbhaḥ bhūṣaṇaiḥ bhāti tena sma parigheṇa ca
yathā indradhanuṣā meghaḥ savidyutstanayitnumān
yathā indradhanuṣā meghaḥ savidyutstanayitnumān
6.
Nikumbha shines with his ornaments and with that mace, just as a cloud, accompanied by lightning and thunder, shines with a rainbow.
परिघाग्रेण पुस्फोट वातग्रन्थिर्महात्मनः ।
प्रजज्वाल सघोषश्च विधूम इव पावकः ॥७॥
प्रजज्वाल सघोषश्च विधूम इव पावकः ॥७॥
7. parighāgreṇa pusphoṭa vātagranthirmahātmanaḥ ,
prajajvāla saghoṣaśca vidhūma iva pāvakaḥ.
prajajvāla saghoṣaśca vidhūma iva pāvakaḥ.
7.
parighāgreṇa pusphoṭa vātagranthiḥ mahātmanaḥ
prajajvāla saghoṣaḥ ca vidhūmaḥ iva pāvakaḥ
prajajvāla saghoṣaḥ ca vidhūmaḥ iva pāvakaḥ
7.
mahātmanaḥ parighāgreṇa vātagranthiḥ pusphoṭa
ca saghoṣaḥ vidhūmaḥ pāvakaḥ iva prajajvāla
ca saghoṣaḥ vidhūmaḥ pāvakaḥ iva prajajvāla
7.
A whirlwind burst forth from the tip of the great soul's (mahātman) iron club. And it blazed forth with a roar, like a smokeless fire.
नगर्या विटपावत्या गन्धर्वभवनोत्तमैः ।
सह चैवामरावत्या सर्वैश्च भवनैः सह ॥८॥
सह चैवामरावत्या सर्वैश्च भवनैः सह ॥८॥
8. nagaryā viṭapāvatyā gandharvabhavanottamaiḥ ,
saha caivāmarāvatyā sarvaiśca bhavanaiḥ saha.
saha caivāmarāvatyā sarvaiśca bhavanaiḥ saha.
8.
nagaryā viṭapāvatyā gandharvabhavanottamaiḥ saha
ca eva amarāvatyā sarvaiḥ ca bhavanaiḥ saha
ca eva amarāvatyā sarvaiḥ ca bhavanaiḥ saha
8.
viṭapāvatyā nagaryā gandharvabhavanottamaiḥ saha
ca eva amarāvatyā sarvaiḥ bhavanaiḥ ca saha
ca eva amarāvatyā sarvaiḥ bhavanaiḥ ca saha
8.
Together with the city of Viṭapāvatī, with its excellent palaces of the Gandharvas, and also with Amarāvatī and all its dwellings.
सतारागणनक्षत्रं सचन्द्रं समहाग्रहम् ।
निकुम्भपरिघाघूर्णं भ्रमतीव नभस्तलम् ॥९॥
निकुम्भपरिघाघूर्णं भ्रमतीव नभस्तलम् ॥९॥
9. satārāgaṇanakṣatraṃ sacandraṃ samahāgraham ,
nikumbhaparighāghūrṇaṃ bhramatīva nabhastalam.
nikumbhaparighāghūrṇaṃ bhramatīva nabhastalam.
9.
satārāgaṇanakṣatram sacandram samahāgraham
nikumbhaparighāghūrṇam bhramati iva nabhastalam
nikumbhaparighāghūrṇam bhramati iva nabhastalam
9.
nikumbhaparighāghūrṇam satārāgaṇanakṣatram
sacandram samahāgraham nabhastalam iva bhramati
sacandram samahāgraham nabhastalam iva bhramati
9.
The sky, with its constellations of stars, with the moon, and with the great planets, seems to be spinning, agitated by Nikumbha's club.
दुरासदश्च संजज्ञे परिघाभरणप्रभः ।
क्रोधेन्धनो निकुम्भाग्निर्युगान्ताग्निरिवोत्थितः ॥१०॥
क्रोधेन्धनो निकुम्भाग्निर्युगान्ताग्निरिवोत्थितः ॥१०॥
10. durāsadaśca saṃjajñe parighābharaṇaprabhaḥ ,
krodhendhano nikumbhāgniryugāntāgnirivotthitaḥ.
krodhendhano nikumbhāgniryugāntāgnirivotthitaḥ.
10.
durāsadaḥ ca saṃjajñe parighābharaṇaprabhaḥ
krodhendhanaḥ nikumbhāgniḥ yugāntāgniḥ iva utthitaḥ
krodhendhanaḥ nikumbhāgniḥ yugāntāgniḥ iva utthitaḥ
10.
durāsadaḥ ca parighābharaṇaprabhaḥ krodhendhanaḥ
nikumbhāgniḥ yugāntāgniḥ iva utthitaḥ saṃjajñe
nikumbhāgniḥ yugāntāgniḥ iva utthitaḥ saṃjajñe
10.
And formidable, radiant with the splendor of his club as an adornment, Nikumbha's fire, fueled by wrath, appeared, risen like the fire at the end of an eon.
राक्षसा वानराश्चापि न शेकुः स्पन्दितुं भयात् ।
हनूमंस्तु विवृत्योरस्तस्थौ प्रमुखतो बली ॥११॥
हनूमंस्तु विवृत्योरस्तस्थौ प्रमुखतो बली ॥११॥
11. rākṣasā vānarāścāpi na śekuḥ spandituṃ bhayāt ,
hanūmaṃstu vivṛtyorastasthau pramukhato balī.
hanūmaṃstu vivṛtyorastasthau pramukhato balī.
11.
rākṣasāḥ vānarāḥ ca api na śekuḥ spanditum bhayāt
hanūmān tu vivṛtya uraḥ tasthau pramukhataḥ balī
hanūmān tu vivṛtya uraḥ tasthau pramukhataḥ balī
11.
rākṣasāḥ vānarāḥ ca api bhayāt spanditum na śekuḥ
tu balī hanūmān uraḥ vivṛtya pramukhataḥ tasthau
tu balī hanūmān uraḥ vivṛtya pramukhataḥ tasthau
11.
The demons and even the monkeys were unable to move from fear. But the mighty Hanumān, baring his chest, stood directly in front.
परिघोपमबाहुस्तु परिघं भास्करप्रभम् ।
बली बलवतस्तस्य पातयामास वक्षसि ॥१२॥
बली बलवतस्तस्य पातयामास वक्षसि ॥१२॥
12. parighopamabāhustu parighaṃ bhāskaraprabham ,
balī balavatastasya pātayāmāsa vakṣasi.
balī balavatastasya pātayāmāsa vakṣasi.
12.
parighopamabāhuḥ tu parigham bhāskaraprabham
balī balavataḥ tasya pātayām āsa vakṣasi
balī balavataḥ tasya pātayām āsa vakṣasi
12.
tu parighopamabāhuḥ balī bhāskaraprabham
parigham balavataḥ tasya vakṣasi pātayām āsa
parigham balavataḥ tasya vakṣasi pātayām āsa
12.
But the mighty one (Hanumān), whose arms resembled an iron mace, struck the sun-radiant iron mace onto the chest of that powerful foe.
स्थिरे तस्योरसि व्यूढे परिघः शतधा कृतः ।
विशीर्यमाणः सहसा उल्का शतमिवाम्बरे ॥१३॥
विशीर्यमाणः सहसा उल्का शतमिवाम्बरे ॥१३॥
13. sthire tasyorasi vyūḍhe parighaḥ śatadhā kṛtaḥ ,
viśīryamāṇaḥ sahasā ulkā śatamivāmbare.
viśīryamāṇaḥ sahasā ulkā śatamivāmbare.
13.
sthire tasya urasi vyūḍhe parighaḥ śatadhā
kṛtaḥ viśīryamāṇaḥ sahasā ulkā śatam iva ambare
kṛtaḥ viśīryamāṇaḥ sahasā ulkā śatam iva ambare
13.
tasya sthire vyūḍhe urasi parighaḥ śatadhā
kṛtaḥ sahasā ambare ulkā śatam iva viśīryamāṇaḥ
kṛtaḥ sahasā ambare ulkā śatam iva viśīryamāṇaḥ
13.
On his firm, broad chest, the iron mace shattered into a hundred pieces, suddenly disintegrating like a hundred meteors in the sky.
स तु तेन प्रहारेण चचाल च महाकपिः ।
परिघेण समाधूतो यथा भूमिचले ऽचलः ॥१४॥
परिघेण समाधूतो यथा भूमिचले ऽचलः ॥१४॥
14. sa tu tena prahāreṇa cacāla ca mahākapiḥ ,
parigheṇa samādhūto yathā bhūmicale'calaḥ.
parigheṇa samādhūto yathā bhūmicale'calaḥ.
14.
saḥ tu tena prahāreṇa cacāla ca mahākapiḥ
parigheṇa samādhūtaḥ yathā bhūmicale acalaḥ
parigheṇa samādhūtaḥ yathā bhūmicale acalaḥ
14.
tu saḥ mahākapiḥ tena prahāreṇa ca cacāla
parigheṇa samādhūtaḥ yathā bhūmicale acalaḥ
parigheṇa samādhūtaḥ yathā bhūmicale acalaḥ
14.
However, the great monkey (Hanumān) trembled from that blow, having been thoroughly shaken by the (impact of the) mace, just as an immovable mountain might (tremble) during an earthquake.
स तथाभिहतस्तेन हनूमान्प्लवगोत्तमः ।
मुष्टिं संवर्तयामास बलेनातिमहाबलः ॥१५॥
मुष्टिं संवर्तयामास बलेनातिमहाबलः ॥१५॥
15. sa tathābhihatastena hanūmānplavagottamaḥ ,
muṣṭiṃ saṃvartayāmāsa balenātimahābalaḥ.
muṣṭiṃ saṃvartayāmāsa balenātimahābalaḥ.
15.
saḥ tathā abhihataḥ tena hanūmān plavagottamaḥ
muṣṭim saṃvartayāmāsa balena atimahābalaḥ
muṣṭim saṃvartayāmāsa balena atimahābalaḥ
15.
tena tathā abhihataḥ saḥ plavagottamaḥ
atimahābalaḥ hanūmān balena muṣṭim saṃvartayāmāsa
atimahābalaḥ hanūmān balena muṣṭim saṃvartayāmāsa
15.
Though struck thus by him, Hanūmān, the best of monkeys and exceedingly powerful, clenched his fist with great strength.
तमुद्यम्य महातेजा निकुम्भोरसि वीर्यवान् ।
अभिचिक्षेप वेगेन वेगवान् वायुविक्रमः ॥१६॥
अभिचिक्षेप वेगेन वेगवान् वायुविक्रमः ॥१६॥
16. tamudyamya mahātejā nikumbhorasi vīryavān ,
abhicikṣepa vegena vegavān vāyuvikramaḥ.
abhicikṣepa vegena vegavān vāyuvikramaḥ.
16.
tam udyamya mahātejāḥ nikumbhorasi vīryavān
abhicikṣepa vegena vegavān vāyuvikramaḥ
abhicikṣepa vegena vegavān vāyuvikramaḥ
16.
mahātejāḥ vīryavān vegavān vāyuvikramaḥ (hanūmān)
tam (muṣṭim) udyamya nikumbhorasi vegena abhicikṣepa
tam (muṣṭim) udyamya nikumbhorasi vegena abhicikṣepa
16.
Hanūmān, greatly energetic, powerful, swift, and mighty as the wind, raised (his fist) and hurled it with force onto Nikumbha's chest.
ततः पुस्फोट चर्मास्य प्रसुस्राव च शोणितम् ।
मुष्टिना तेन संजज्ञे ज्वाला विद्युदिवोत्थिता ॥१७॥
मुष्टिना तेन संजज्ञे ज्वाला विद्युदिवोत्थिता ॥१७॥
17. tataḥ pusphoṭa carmāsya prasusrāva ca śoṇitam ,
muṣṭinā tena saṃjajñe jvālā vidyudivotthitā.
muṣṭinā tena saṃjajñe jvālā vidyudivotthitā.
17.
tataḥ pusphoṭa carma asya prasusrāva ca śoṇitam
muṣṭinā tena saṃjajñe jvālā vidyut iva utthitā
muṣṭinā tena saṃjajñe jvālā vidyut iva utthitā
17.
tataḥ asya carma pusphoṭa ca śoṇitam prasusrāva.
tena muṣṭinā vidyut iva utthitā jvālā saṃjajñe.
tena muṣṭinā vidyut iva utthitā jvālā saṃjajñe.
17.
Then his skin burst open and blood gushed forth. From that very fist (blow), a flame arose as if lightning had manifested.
स तु तेन प्रहारेण निकुम्भो विचचाल ह ।
स्वस्थश्चापि निजग्राह हनूमन्तं महाबलम् ॥१८॥
स्वस्थश्चापि निजग्राह हनूमन्तं महाबलम् ॥१८॥
18. sa tu tena prahāreṇa nikumbho vicacāla ha ,
svasthaścāpi nijagrāha hanūmantaṃ mahābalam.
svasthaścāpi nijagrāha hanūmantaṃ mahābalam.
18.
saḥ tu tena prahāreṇa nikumbhaḥ vicacāla ha
svasthaḥ ca api nijagrāha hanūmantam mahābalam
svasthaḥ ca api nijagrāha hanūmantam mahābalam
18.
tu saḥ nikumbhaḥ tena prahāreṇa ha vicacāla.
ca api svasthaḥ mahābalam hanūmantam nijagrāha.
ca api svasthaḥ mahābalam hanūmantam nijagrāha.
18.
However, Nikumbha indeed staggered from that blow. Yet, remaining composed, he seized the greatly powerful Hanūmān.
विचुक्रुशुस्तदा संख्ये भीमं लङ्कानिवासिनः ।
निकुम्भेनोद्धृतं दृष्ट्वा हनूमन्तं महाबलम् ॥१९॥
निकुम्भेनोद्धृतं दृष्ट्वा हनूमन्तं महाबलम् ॥१९॥
19. vicukruśustadā saṃkhye bhīmaṃ laṅkānivāsinaḥ ,
nikumbhenoddhṛtaṃ dṛṣṭvā hanūmantaṃ mahābalam.
nikumbhenoddhṛtaṃ dṛṣṭvā hanūmantaṃ mahābalam.
19.
vicukruśuḥ tadā saṃkhye bhīmam laṅkā-nivāsinaḥ
nikumbhena uddhṛtam dṛṣṭvā hanūmantam mahā-balam
nikumbhena uddhṛtam dṛṣṭvā hanūmantam mahā-balam
19.
tadā saṃkhye nikumbhena uddhṛtam mahā-balam
hanūmantam dṛṣṭvā laṅkā-nivāsinaḥ bhīmam vicukruśuḥ
hanūmantam dṛṣṭvā laṅkā-nivāsinaḥ bhīmam vicukruśuḥ
19.
Then, the inhabitants of Lanka shrieked frightfully in the battle, seeing the immensely powerful Hanuman being lifted up by Nikumbha.
स तथा ह्रियमाणो ऽपि कुम्भकर्णात्मजेन हि ।
आजघानानिलसुतो वज्रवेगेन मुष्टिना ॥२०॥
आजघानानिलसुतो वज्रवेगेन मुष्टिना ॥२०॥
20. sa tathā hriyamāṇo'pi kumbhakarṇātmajena hi ,
ājaghānānilasuto vajravegena muṣṭinā.
ājaghānānilasuto vajravegena muṣṭinā.
20.
saḥ tathā hriyamāṇaḥ api kumbhakarṇa-ātmajena
hi ājaghāna anila-sutaḥ vajra-vegena muṣṭinā
hi ājaghāna anila-sutaḥ vajra-vegena muṣṭinā
20.
hi saḥ tathā kumbhakarṇa-ātmajena hriyamāṇaḥ
api anila-sutaḥ muṣṭinā vajra-vegena ājaghāna
api anila-sutaḥ muṣṭinā vajra-vegena ājaghāna
20.
Even while he was thus being carried away by the son of Kumbhakarṇa, Hanuman (anila-suta) struck with his fist with the force of a thunderbolt.
आत्मानं मोचयित्वाथ क्षितावभ्यवपद्यत ।
हनूमानुन्ममथाशु निकुम्भं मारुतात्मजः ॥२१॥
हनूमानुन्ममथाशु निकुम्भं मारुतात्मजः ॥२१॥
21. ātmānaṃ mocayitvātha kṣitāvabhyavapadyata ,
hanūmānunmamathāśu nikumbhaṃ mārutātmajaḥ.
hanūmānunmamathāśu nikumbhaṃ mārutātmajaḥ.
21.
ātmānam mocayitvā atha kṣitau abhyavapadyata
hanūmān unmamatha āśu nikumbham māruta-ātmajaḥ
hanūmān unmamatha āśu nikumbham māruta-ātmajaḥ
21.
atha ātmānam mocayitvā hanūmān māruta-ātmajaḥ
kṣitau abhyavapadyata saḥ āśu nikumbham unmamatha
kṣitau abhyavapadyata saḥ āśu nikumbham unmamatha
21.
Having then freed himself, Hanuman (māruta-ātmaja) descended to the ground. He quickly crushed Nikumbha.
निक्षिप्य परमायत्तो निकुम्भं निष्पिपेष च ।
उत्पत्य चास्य वेगेन पपातोरसि वीर्यवान् ॥२२॥
उत्पत्य चास्य वेगेन पपातोरसि वीर्यवान् ॥२२॥
22. nikṣipya paramāyatto nikumbhaṃ niṣpipeṣa ca ,
utpatya cāsya vegena papātorasi vīryavān.
utpatya cāsya vegena papātorasi vīryavān.
22.
nikṣipya parama-āyattaḥ nikumbham niṣpipeṣa ca
utpatya ca asya vegena papāta urasi vīryavān
utpatya ca asya vegena papāta urasi vīryavān
22.
parama-āyattaḥ nikumbham nikṣipya ca niṣpipeṣa
ca utpatya vīryavān vegena asya urasi papāta
ca utpatya vīryavān vegena asya urasi papāta
22.
Having thrown down Nikumbha, the fully engaged (Hanuman) crushed him. And leaping up, the valorous (Hanuman) fell with force onto his chest.
परिगृह्य च बाहुभ्यां परिवृत्य शिरोधराम् ।
उत्पाटयामास शिरो भैरवं नदतो महत् ॥२३॥
उत्पाटयामास शिरो भैरवं नदतो महत् ॥२३॥
23. parigṛhya ca bāhubhyāṃ parivṛtya śirodharām ,
utpāṭayāmāsa śiro bhairavaṃ nadato mahat.
utpāṭayāmāsa śiro bhairavaṃ nadato mahat.
23.
parigṛhya ca bāhubhyām parivṛtya śirodharām
utpāṭayāmāsa śiraḥ bhairavaṃ nadataḥ mahat
utpāṭayāmāsa śiraḥ bhairavaṃ nadataḥ mahat
23.
ca bāhubhyām śirodharām parigṛhya parivṛtya
bhairavaṃ nadataḥ mahat śiraḥ utpāṭayāmāsa
bhairavaṃ nadataḥ mahat śiraḥ utpāṭayāmāsa
23.
And seizing him with both arms, twisting his neck, he tore off the great head of the terribly roaring one.
अथ विनदति सादिते निकुम्भे पवनसुतेन रणे बभूव युद्धम् ।
दशरथसुतराक्षसेन्द्रचम्वोर्भृशतरमागतरोषयोः सुभीमम् ॥२४॥
दशरथसुतराक्षसेन्द्रचम्वोर्भृशतरमागतरोषयोः सुभीमम् ॥२४॥
24. atha vinadati sādite nikumbhe pavanasutena raṇe babhūva yuddham ,
daśarathasutarākṣasendracamvorbhṛśataramāgataroṣayoḥ subhīmam.
daśarathasutarākṣasendracamvorbhṛśataramāgataroṣayoḥ subhīmam.
24.
atha vinadati sādite nikumbhe
pavanasutena raṇe babhūva yuddham
daśarathasutarākṣasendracamvoḥ
bhṛśataram āgataroṣayoḥ subhīmam
pavanasutena raṇe babhūva yuddham
daśarathasutarākṣasendracamvoḥ
bhṛśataram āgataroṣayoḥ subhīmam
24.
atha pavanasutena raṇe vinadati
sādite nikumbhe
daśarathasutarākṣasendracamvoḥ bhṛśataram
āgataroṣayoḥ subhīmam yuddham babhūva
sādite nikumbhe
daśarathasutarākṣasendracamvoḥ bhṛśataram
āgataroṣayoḥ subhīmam yuddham babhūva
24.
Then, as Nikumbha roared, slain in battle by the son of the wind, an extremely dreadful fight broke out between the armies of Daśaratha's son and the lord of the Rākṣasas, both filled with intense rage.
Links to all chapters:
bāla kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
ayodhyā kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
araṇya kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
kiṣkindhā kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
sundara kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
yuddha kāṇḍa (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64 (current chapter)
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
uttara kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100