वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-46
दर्शनार्थं तु वैदेह्याः सर्वतः कपियूथपाः ।
व्यादिष्टाः कपिराजेन यथोक्तं जग्मुरञ्जसा ॥१॥
व्यादिष्टाः कपिराजेन यथोक्तं जग्मुरञ्जसा ॥१॥
1. darśanārthaṃ tu vaidehyāḥ sarvataḥ kapiyūthapāḥ ,
vyādiṣṭāḥ kapirājena yathoktaṃ jagmurañjasā.
vyādiṣṭāḥ kapirājena yathoktaṃ jagmurañjasā.
1.
darśanārtham tu vaidehyāḥ sarvataḥ kapīyūthapāḥ
vyādiṣṭāḥ kapirājena yathoktam jagmuḥ añjasā
vyādiṣṭāḥ kapirājena yathoktam jagmuḥ añjasā
1.
For the purpose of finding Vaidehi (Sītā), the monkey chiefs, having been instructed by the king of monkeys (Sugrīva), went everywhere swiftly, just as commanded.
सरांसि सरितः कक्षानाकाशं नगराणि च ।
नदीदुर्गांस्तथा शैलान् विचिन्वन्ति समन्ततः ॥२॥
नदीदुर्गांस्तथा शैलान् विचिन्वन्ति समन्ततः ॥२॥
2. sarāṃsi saritaḥ kakṣānākāśaṃ nagarāṇi ca ,
nadīdurgāṃstathā śailān vicinvanti samantataḥ.
nadīdurgāṃstathā śailān vicinvanti samantataḥ.
2.
sarāṃsi saritaḥ kakṣān ākāśam nagarāṇi ca
nadīdurgān tathā śailān vicinvanti samantataḥ
nadīdurgān tathā śailān vicinvanti samantataḥ
2.
They searched everywhere for lakes, rivers, thickets, the sky, cities, river-forts, and mountains.
सुग्रीवेण समाख्यातान् सर्वे वानरयूथपाः ।
प्रदेशान्प्रविचिन्वन्ति सशैलवनकाननान् ॥३॥
प्रदेशान्प्रविचिन्वन्ति सशैलवनकाननान् ॥३॥
3. sugrīveṇa samākhyātān sarve vānarayūthapāḥ ,
pradeśānpravicinvanti saśailavanakānanān.
pradeśānpravicinvanti saśailavanakānanān.
3.
sugrīveṇa samākhyātān sarve vānarayūthapāḥ
pradeśān pravicinvanti saśailavanakānanān
pradeśān pravicinvanti saśailavanakānanān
3.
sarve vānarayūthapāḥ sugrīveṇa samākhyātān
saśailavanakānanān pradeśān pravicinvanti
saśailavanakānanān pradeśān pravicinvanti
3.
All the leaders of the monkey troops are searching the regions indicated by Sugrīva, including those with mountains, forests, and groves.
विचिन्त्य दिवसं सर्वे सीताधिगमने धृताः ।
समायान्ति स्म मेदिन्यां निशाकालेशु वानराः ॥४॥
समायान्ति स्म मेदिन्यां निशाकालेशु वानराः ॥४॥
4. vicintya divasaṃ sarve sītādhigamane dhṛtāḥ ,
samāyānti sma medinyāṃ niśākāleśu vānarāḥ.
samāyānti sma medinyāṃ niśākāleśu vānarāḥ.
4.
vicintya divasam sarve sītādhigamane dhṛtāḥ
samāyānti sma medinyām niśākāleṣu vānarāḥ
samāyānti sma medinyām niśākāleṣu vānarāḥ
4.
sarve vānarāḥ sītādhigamane dhṛtāḥ divasam
vicintya niśākāleṣu medinyām samāyānti sma
vicintya niśākāleṣu medinyām samāyānti sma
4.
Having searched all day, all the monkeys, intent on discovering Sītā, would gather on the ground during the night.
सर्वर्तुकांश्च देशेषु वानराः सफलान्द्रुमान् ।
आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुः सर्वेष्वहःसु ते ॥५॥
आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुः सर्वेष्वहःसु ते ॥५॥
5. sarvartukāṃśca deśeṣu vānarāḥ saphalāndrumān ,
āsādya rajanīṃ śayyāṃ cakruḥ sarveṣvahaḥsu te.
āsādya rajanīṃ śayyāṃ cakruḥ sarveṣvahaḥsu te.
5.
sarvartukān ca deśeṣu vānarāḥ saphalān drumān
āsādya rajanīm śayyām cakruḥ sarveṣu ahaḥsu te
āsādya rajanīm śayyām cakruḥ sarveṣu ahaḥsu te
5.
te vānarāḥ sarveṣu ahaḥsu deśeṣu sarvartukān
saphalān drumān āsādya rajanīm śayyām ca cakruḥ
saphalān drumān āsādya rajanīm śayyām ca cakruḥ
5.
And throughout all the days, the monkeys, upon reaching regions with fruitful trees that bear fruit in all seasons, would make their beds for the night.
तदहः प्रथमं कृत्वा मासे प्रस्रवणं गताः ।
कपिराजेन संगम्य निराशाः कपियूथपाः ॥६॥
कपिराजेन संगम्य निराशाः कपियूथपाः ॥६॥
6. tadahaḥ prathamaṃ kṛtvā māse prasravaṇaṃ gatāḥ ,
kapirājena saṃgamya nirāśāḥ kapiyūthapāḥ.
kapirājena saṃgamya nirāśāḥ kapiyūthapāḥ.
6.
tat ahaḥ prathamam kṛtvā māse prasravaṇam
gatāḥ kapirājena saṅgamya nirāśāḥ kapiyūthapāḥ
gatāḥ kapirājena saṅgamya nirāśāḥ kapiyūthapāḥ
6.
kapiyūthapāḥ tat ahaḥ prathamam kṛtvā māse
kapirājena saṅgamya nirāśāḥ prasravaṇam gatāḥ
kapirājena saṅgamya nirāśāḥ prasravaṇam gatāḥ
6.
Having considered that day as the first (of their search), after a month, the monkey chiefs, having met with the monkey king (Sugrīva), arrived at Praśravaṇa, filled with despair.
विचित्य तु दिशं पूर्वां यथोक्तां सचिवैः सह ।
अदृष्ट्वा विनतः सीतामाजगाम महाबलः ॥७॥
अदृष्ट्वा विनतः सीतामाजगाम महाबलः ॥७॥
7. vicitya tu diśaṃ pūrvāṃ yathoktāṃ sacivaiḥ saha ,
adṛṣṭvā vinataḥ sītāmājagāma mahābalaḥ.
adṛṣṭvā vinataḥ sītāmājagāma mahābalaḥ.
7.
vicitya tu diśam pūrvām yathoktām sacivaiḥ
saha adṛṣṭvā vinataḥ sītām ājagāma mahābalaḥ
saha adṛṣṭvā vinataḥ sītām ājagāma mahābalaḥ
7.
The mighty Vinata, having thoroughly searched the eastern direction as instructed, along with his counselors, returned without having found Sītā.
उत्तरां तु दिशं सर्वां विचित्य स महाकपिः ।
आगतः सह सैन्येन वीरः शतबलिस्तदा ॥८॥
आगतः सह सैन्येन वीरः शतबलिस्तदा ॥८॥
8. uttarāṃ tu diśaṃ sarvāṃ vicitya sa mahākapiḥ ,
āgataḥ saha sainyena vīraḥ śatabalistadā.
āgataḥ saha sainyena vīraḥ śatabalistadā.
8.
uttarām tu diśam sarvām vicitya saḥ mahākapiḥ
āgataḥ saha sainyena vīraḥ śatabaliḥ tadā
āgataḥ saha sainyena vīraḥ śatabaliḥ tadā
8.
Then, that brave great monkey Śatabali, having thoroughly searched the entire northern direction, returned with his army.
सुषेणः पश्चिमामाशां विचित्य सह वानरैः ।
समेत्य मासे संपूर्णे सुग्रीवमुपचक्रमे ॥९॥
समेत्य मासे संपूर्णे सुग्रीवमुपचक्रमे ॥९॥
9. suṣeṇaḥ paścimāmāśāṃ vicitya saha vānaraiḥ ,
sametya māse saṃpūrṇe sugrīvamupacakrame.
sametya māse saṃpūrṇe sugrīvamupacakrame.
9.
suṣeṇaḥ paścimām āśām vicitya saha vānaraiḥ
sametya māse sampūrṇe sugrīvam upacakrame
sametya māse sampūrṇe sugrīvam upacakrame
9.
Suṣeṇa, having thoroughly searched the western direction with the monkeys, approached Sugrīva at the completion of a month.
तं प्रस्रवणपृष्ठस्थं समासाद्याभिवाद्य च ।
आसीनं सह रामेण सुग्रीवमिदमब्रुवन् ॥१०॥
आसीनं सह रामेण सुग्रीवमिदमब्रुवन् ॥१०॥
10. taṃ prasravaṇapṛṣṭhasthaṃ samāsādyābhivādya ca ,
āsīnaṃ saha rāmeṇa sugrīvamidamabruvan.
āsīnaṃ saha rāmeṇa sugrīvamidamabruvan.
10.
tam prasravaṇapṛṣṭhastham samāsādya abhivādya
ca āsīnam saha rāmeṇa sugrīvam idam abruvan
ca āsīnam saha rāmeṇa sugrīvam idam abruvan
10.
Having approached and saluted Sugrīva, who was seated on the summit of Prasravaṇa (mountain) with Rāma, they said this.
विचिताः पर्वताः सर्वे वनानि नगराणि च ।
निम्नगाः सागरान्ताश्च सर्वे जनपदास्तथा ॥११॥
निम्नगाः सागरान्ताश्च सर्वे जनपदास्तथा ॥११॥
11. vicitāḥ parvatāḥ sarve vanāni nagarāṇi ca ,
nimnagāḥ sāgarāntāśca sarve janapadāstathā.
nimnagāḥ sāgarāntāśca sarve janapadāstathā.
11.
vicitāḥ parvatāḥ sarve vanāni nagarāṇi ca
nimnagāḥ sāgarāntāḥ ca sarve janapadāḥ tathā
nimnagāḥ sāgarāntāḥ ca sarve janapadāḥ tathā
11.
sarve parvatāḥ vanāni ca nagarāṇi ca nimnagāḥ
ca sāgarāntāḥ ca sarve janapadāḥ tathā vicitāḥ
ca sāgarāntāḥ ca sarve janapadāḥ tathā vicitāḥ
11.
All mountains, forests, and cities have been searched. Similarly, all rivers and regions extending to the seashores have been thoroughly explored.
गुहाश्च विचिताः सर्वा यास्त्वया परिकीर्तिताः ।
विचिताश्च महागुल्मा लताविततसंतताः ॥१२॥
विचिताश्च महागुल्मा लताविततसंतताः ॥१२॥
12. guhāśca vicitāḥ sarvā yāstvayā parikīrtitāḥ ,
vicitāśca mahāgulmā latāvitatasaṃtatāḥ.
vicitāśca mahāgulmā latāvitatasaṃtatāḥ.
12.
guhāḥ ca vicitāḥ sarvāḥ yāḥ tvayā parikīrtitāḥ
vicitāḥ ca mahāgulmāḥ latāvitata-saṃtatāḥ
vicitāḥ ca mahāgulmāḥ latāvitata-saṃtatāḥ
12.
yāḥ tvayā parikīrtitāḥ sarvāḥ guhāḥ ca vicitāḥ
latāvitata-saṃtatāḥ ca mahāgulmāḥ vicitāḥ
latāvitata-saṃtatāḥ ca mahāgulmāḥ vicitāḥ
12.
All the caves you mentioned have been searched, and likewise, the extensive thickets, densely covered with sprawling vines, have also been explored.
गहनेषु च देशेषु दुर्गेषु विषमेषु च ।
सत्त्वान्यतिप्रमाणानि विचितानि हतानि च ।
ये चैव गहना देशा विचितास्ते पुनः पुनः ॥१३॥
सत्त्वान्यतिप्रमाणानि विचितानि हतानि च ।
ये चैव गहना देशा विचितास्ते पुनः पुनः ॥१३॥
13. gahaneṣu ca deśeṣu durgeṣu viṣameṣu ca ,
sattvānyatipramāṇāni vicitāni hatāni ca ,
ye caiva gahanā deśā vicitāste punaḥ punaḥ.
sattvānyatipramāṇāni vicitāni hatāni ca ,
ye caiva gahanā deśā vicitāste punaḥ punaḥ.
13.
gahaneṣu ca deśeṣu durgeṣu viṣameṣu
ca sattvāni atipramāṇāni
vicitāni hatāni ca ye ca eva
gahanāḥ deśāḥ vicitāḥ te punaḥ punaḥ
ca sattvāni atipramāṇāni
vicitāni hatāni ca ye ca eva
gahanāḥ deśāḥ vicitāḥ te punaḥ punaḥ
13.
ca gahaneṣu durgeṣu viṣameṣu ca
deśeṣu atipramāṇāni sattvāni
vicitāni ca hatāni ye ca eva
gahanāḥ deśāḥ te punaḥ punaḥ vicitāḥ
deśeṣu atipramāṇāni sattvāni
vicitāni ca hatāni ye ca eva
gahanāḥ deśāḥ te punaḥ punaḥ vicitāḥ
13.
And in dense, inaccessible, and rugged places, immensely large creatures have been sought and eliminated. Moreover, those very dense regions have been thoroughly searched again and again.
उदारसत्त्वाभिजनो महात्मा स मैथिलीं द्रक्ष्यति वानरेन्द्रः ।
दिशं तु यामेव गता तु सीता तामास्थितो वायुसुतो हनूमान् ॥१४॥
दिशं तु यामेव गता तु सीता तामास्थितो वायुसुतो हनूमान् ॥१४॥
14. udārasattvābhijano mahātmā sa maithilīṃ drakṣyati vānarendraḥ ,
diśaṃ tu yāmeva gatā tu sītā tāmāsthito vāyusuto hanūmān.
diśaṃ tu yāmeva gatā tu sītā tāmāsthito vāyusuto hanūmān.
14.
udārasattvābhijanaḥ mahātmā saḥ
maithilīm drakṣyati vānarendraḥ
diśam tu yām eva gatā tu sītā
tām āsthitaḥ vāyusutaḥ hanūmān
maithilīm drakṣyati vānarendraḥ
diśam tu yām eva gatā tu sītā
tām āsthitaḥ vāyusutaḥ hanūmān
14.
saḥ udārasattvābhijanaḥ mahātmā
vānarendraḥ maithilīm drakṣyati
tu hanūmān vāyusutaḥ yām eva
diśam sītā tu gatā tām āsthitaḥ
vānarendraḥ maithilīm drakṣyati
tu hanūmān vāyusutaḥ yām eva
diśam sītā tu gatā tām āsthitaḥ
14.
That great-souled chief of the vānaras (monkeys), of noble character and lineage, will indeed find Maithili (Sita). For Hanumān, the son of Vāyu, is resolute in the very direction to which Sītā has gone.
Links to all chapters:
bāla kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
ayodhyā kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
araṇya kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
kiṣkindhā kāṇḍa (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46 (current chapter)
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
sundara kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
yuddha kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
uttara kāṇḍa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100