योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-141
मुनिरुवाच ।
तत्र दंदह्यमानोऽपि नाभवं दुःखभागहम् ।
स्वप्ने स्वप्नोऽयमित्येष जानन्नग्नावपि च्युतः ॥ १ ॥
तत्र दंदह्यमानोऽपि नाभवं दुःखभागहम् ।
स्वप्ने स्वप्नोऽयमित्येष जानन्नग्नावपि च्युतः ॥ १ ॥
muniruvāca ,
tatra daṃdahyamāno'pi nābhavaṃ duḥkhabhāgaham ,
svapne svapno'yamityeṣa jānannagnāvapi cyutaḥ 1
tatra daṃdahyamāno'pi nābhavaṃ duḥkhabhāgaham ,
svapne svapno'yamityeṣa jānannagnāvapi cyutaḥ 1
1.
muniḥ uvāca tatra daṃdahyamānaḥ api na abhavam duḥkhabhāk
aham svapne svapnaḥ ayam iti eṣaḥ jānan agnau api cyutaḥ
aham svapne svapnaḥ ayam iti eṣaḥ jānan agnau api cyutaḥ
1.
muniḥ uvāca tatra daṃdahyamānaḥ api aham duḥkhabhāk na
abhavam svapne eṣaḥ ayam svapnaḥ iti jānan agnau api cyutaḥ
abhavam svapne eṣaḥ ayam svapnaḥ iti jānan agnau api cyutaḥ
1.
The sage said: Even though I was intensely burned there, I did not experience suffering (duḥkha). It was as if, in a dream, knowing 'this is a dream,' I had fallen even into the fire.
ज्वालाजालनवोड्डीतिमण्डलैरखिलैर्नभः ।
अलातचक्रवच्चारु केवलं भ्रान्तवानहम् ॥ २ ॥
अलातचक्रवच्चारु केवलं भ्रान्तवानहम् ॥ २ ॥
jvālājālanavoḍḍītimaṇḍalairakhilairnabhaḥ ,
alātacakravaccāru kevalaṃ bhrāntavānaham 2
alātacakravaccāru kevalaṃ bhrāntavānaham 2
2.
jvālājāla nava uḍḍīti maṇḍalaiḥ akhilaiḥ nabhaḥ
alātacakravat cāru kevalam bhrāntavān aham
alātacakravat cāru kevalam bhrāntavān aham
2.
aham akhilaiḥ jvālājālanavoḍḍītimanḍalaiḥ
alātacakravat cāru nabhaḥ kevalam bhrāntavān
alātacakravat cāru nabhaḥ kevalam bhrāntavān
2.
Amidst all the circles of freshly-flying multitudes of flames, I merely wandered beautifully through the sky, which appeared like a fire-brand circle.
तं दवाग्निमहं यावत्तत्त्ववित्त्यादखिन्नधीः ।
विचारयाम्यखिन्नात्मा मारुतस्तावदाययौ ॥ ३ ॥
विचारयाम्यखिन्नात्मा मारुतस्तावदाययौ ॥ ३ ॥
taṃ davāgnimahaṃ yāvattattvavittyādakhinnadhīḥ ,
vicārayāmyakhinnātmā mārutastāvadāyayau 3
vicārayāmyakhinnātmā mārutastāvadāyayau 3
3.
tam davāgnim aham yāvat tattvavittyā akhinnadhīḥ
vicārayāmi akhinnātmā mārutaḥ tāvat āyayau
vicārayāmi akhinnātmā mārutaḥ tāvat āyayau
3.
aham akhinnadhīḥ tattvavittyā tam davāgnim yāvat vicārayāmi,
tāvat akhinnātmā mārutaḥ āyayau.
tāvat akhinnātmā mārutaḥ āyayau.
3.
As I, with an untroubled intellect, contemplated that forest fire, understanding its true nature, at that very moment, the wind arrived, its intrinsic nature (ātman) undisturbed.
सीत्कारमतिगम्भीरं दधन्मेघरवोपमम् ।
जगत्पदार्थैरावृत्तैरुह्यमानैः परावृतः ॥ ४ ॥
जगत्पदार्थैरावृत्तैरुह्यमानैः परावृतः ॥ ४ ॥
sītkāramatigambhīraṃ dadhanmegharavopamam ,
jagatpadārthairāvṛttairuhyamānaiḥ parāvṛtaḥ 4
jagatpadārthairāvṛttairuhyamānaiḥ parāvṛtaḥ 4
4.
sītkāram atigambhīram dadhat megharavopamam
jagatpadārthaiḥ āvṛttaiḥ uhyamānaiḥ parāvṛtaḥ
jagatpadārthaiḥ āvṛttaiḥ uhyamānaiḥ parāvṛtaḥ
4.
(saḥ mārutaḥ) atigambhīram megharavopamam sītkāram dadhat,
āvṛttaiḥ uhyamānaiḥ jagatpadārthaiḥ parāvṛtaḥ (āyayau).
āvṛttaiḥ uhyamānaiḥ jagatpadārthaiḥ parāvṛtaḥ (āyayau).
4.
Bearing an exceedingly deep hissing sound, comparable to the roar of a cloud, the wind was surrounded by the objects of the world, which were themselves enveloped and being carried away.
बृहद्भिर्घुंघुमावेगैर्वने द्विगुणिताम्बुदः ।
सूर्यैरावृत्तिभिर्व्यूढैर्विमिश्रालातचक्रकः ॥ ५ ॥
सूर्यैरावृत्तिभिर्व्यूढैर्विमिश्रालातचक्रकः ॥ ५ ॥
bṛhadbhirghuṃghumāvegairvane dviguṇitāmbudaḥ ,
sūryairāvṛttibhirvyūḍhairvimiśrālātacakrakaḥ 5
sūryairāvṛttibhirvyūḍhairvimiśrālātacakrakaḥ 5
5.
bṛhadbhiḥ ghumghumāvegaiḥ vane dviguṇitāmbudaḥ
sūryaiḥ āvṛttibhiḥ vyūḍhaiḥ vimiśrālātacarakrakaḥ
sūryaiḥ āvṛttibhiḥ vyūḍhaiḥ vimiśrālātacarakrakaḥ
5.
(saḥ mārutaḥ) vane bṛhadbhiḥ ghumghumāvegaiḥ,
dviguṇitāmbudaḥ,
sūryaiḥ āvṛttibhiḥ vyūḍhaiḥ vimiśrālātacarakrakaḥ (āyayau).
dviguṇitāmbudaḥ,
sūryaiḥ āvṛttibhiḥ vyūḍhaiḥ vimiśrālātacarakrakaḥ (āyayau).
5.
With mighty, booming surges, it caused the clouds in the forest to appear doubled, and it was characterized by mixed circles of firebrands, which were spread out in revolving patterns and shone like suns.
ज्वालासंध्याभ्रनिवहैर्वृहदग्निनदीशतः ।
शैलद्विगुणभूखण्डदानवामरपत्तनः ॥ ६ ॥
शैलद्विगुणभूखण्डदानवामरपत्तनः ॥ ६ ॥
jvālāsaṃdhyābhranivahairvṛhadagninadīśataḥ ,
śailadviguṇabhūkhaṇḍadānavāmarapattanaḥ 6
śailadviguṇabhūkhaṇḍadānavāmarapattanaḥ 6
6.
jvālāsandhyābhranivahaiḥ bṛhadagninadīśataḥ
śailadviguṇabhūkhaṇḍadānavāmarapattanaḥ
śailadviguṇabhūkhaṇḍadānavāmarapattanaḥ
6.
(saḥ mārutaḥ) jvālāsandhyābhranivahaiḥ,
bṛhadagninadīśataḥ,
śailadviguṇabhūkhaṇḍadānavāmarapattanaḥ (āyayau).
bṛhadagninadīśataḥ,
śailadviguṇabhūkhaṇḍadānavāmarapattanaḥ (āyayau).
6.
Accompanied by masses of flame-like twilight clouds, it manifested as hundreds of great rivers of fire. The cities of Dānavas and Amaras, due to its power, appeared as mountain-sized, doubled fragments of the earth.
भूतैर्द्विगुणपात्रौघो भ्रान्तैरम्बरकुक्षिषु ।
दग्धादग्धाभिरप्यर्धदग्धाभिरितरेतरम् ॥ ७ ॥
दग्धादग्धाभिरप्यर्धदग्धाभिरितरेतरम् ॥ ७ ॥
bhūtairdviguṇapātraugho bhrāntairambarakukṣiṣu ,
dagdhādagdhābhirapyardhadagdhābhiritaretaram 7
dagdhādagdhābhirapyardhadagdhābhiritaretaram 7
7.
bhūtaiḥ dviguṇapātraughaḥ bhrāntaiḥ ambarakukṣiṣu
/ dagdhādagdhābhiḥ api ardhadagdhābhiḥ itaretaram
/ dagdhādagdhābhiḥ api ardhadagdhābhiḥ itaretaram
7.
ambarakukṣiṣu bhrāntaiḥ bhūtaiḥ dviguṇapātraughaḥ
/ itaretaram dagdhādagdhābhiḥ api ardhadagdhābhiḥ
/ itaretaram dagdhādagdhābhiḥ api ardhadagdhābhiḥ
7.
A double multitude of vessels was [present], caused by the elements (bhūtaiḥ) wandering in the vast reaches of the sky. [And the scene was further marked] by those [beings] who were mutually burned, unburned, and even half-burned.
पतन्तीभिः सुरस्त्रीभिर्द्विगुणाग्निशिखालवः ।
पतदङ्गारधारौघकणसीकरदन्तुरः ॥ ८ ॥
पतदङ्गारधारौघकणसीकरदन्तुरः ॥ ८ ॥
patantībhiḥ surastrībhirdviguṇāgniśikhālavaḥ ,
patadaṅgāradhāraughakaṇasīkaradanturaḥ 8
patadaṅgāradhāraughakaṇasīkaradanturaḥ 8
8.
patantībhiḥ surastrībhiḥ dviguṇāgniśikhālavāḥ
/ patadaṅgāradhāraughakaṇasīkaradanturaḥ
/ patadaṅgāradhāraughakaṇasīkaradanturaḥ
8.
patantībhiḥ surastrībhiḥ / dviguṇāgniśikhālavāḥ
patadaṅgāradhāraughakaṇasīkaradanturaḥ
patadaṅgāradhāraughakaṇasīkaradanturaḥ
8.
[The scene was filled] with falling celestial women, [while there were also] double fragments of fire-flames, and [the atmosphere was] studded with torrents of falling embers, particles, and sprays.
अलातविद्युतो धुन्वन्पूताङ्गारोग्रमण्डलीः ।
धूमान्धकारैः स्थगयन्म्लानमूर्ध्वदिशोमुखम् ॥ ९ ॥
धूमान्धकारैः स्थगयन्म्लानमूर्ध्वदिशोमुखम् ॥ ९ ॥
alātavidyuto dhunvanpūtāṅgārogramaṇḍalīḥ ,
dhūmāndhakāraiḥ sthagayanmlānamūrdhvadiśomukham 9
dhūmāndhakāraiḥ sthagayanmlānamūrdhvadiśomukham 9
9.
alātavidyutaḥ dhunvan pūtāṅgārogramaṇḍalīḥ /
dhūmāndhakāraiḥ sthagayan mlānamūrdhvadiśomukham
dhūmāndhakāraiḥ sthagayan mlānamūrdhvadiśomukham
9.
alātavidyutaḥ pūtāṅgārogramaṇḍalīḥ dhunvan /
dhūmāndhakāraiḥ mlānamūrdhvadiśomukham sthagayan
dhūmāndhakāraiḥ mlānamūrdhvadiśomukham sthagayan
9.
[The destruction was] shaking fire-brands and flashes of lightning, [and] scattering fierce circles of purified embers, while covering the faded face of the upper directions with darkness of smoke.
भूमेर्व्योम्नो दिङ्मुखेभ्यः समन्ताज्ज्वालासंध्यावारिदा निर्गतास्ते ।
यैस्तैर्ज्वालाशैलसंपिण्डमात्रं सव्योमौकाः संस्थिता सप्तलोकी ॥ १० ॥
यैस्तैर्ज्वालाशैलसंपिण्डमात्रं सव्योमौकाः संस्थिता सप्तलोकी ॥ १० ॥
bhūmervyomno diṅmukhebhyaḥ samantājjvālāsaṃdhyāvāridā nirgatāste ,
yaistairjvālāśailasaṃpiṇḍamātraṃ savyomaukāḥ saṃsthitā saptalokī 10
yaistairjvālāśailasaṃpiṇḍamātraṃ savyomaukāḥ saṃsthitā saptalokī 10
10.
bhūmeḥ vyomnaḥ diṅmukhebhyaḥ samantāt
jvālāsandhyāvāridāḥ nirgatāḥ te
/ yaiḥ taiḥ jvālāśailasaṃpiṇḍamātram
savyomaukāḥ saṃsthitā saptalokī
jvālāsandhyāvāridāḥ nirgatāḥ te
/ yaiḥ taiḥ jvālāśailasaṃpiṇḍamātram
savyomaukāḥ saṃsthitā saptalokī
10.
bhūmeḥ vyomnaḥ diṅmukhebhyaḥ samantāt
savyomaukāḥ te jvālāsandhyāvāridāḥ
nirgatāḥ / yaiḥ taiḥ saptalokī
jvālāśailasaṃpiṇḍamātram saṃsthitā
savyomaukāḥ te jvālāsandhyāvāridāḥ
nirgatāḥ / yaiḥ taiḥ saptalokī
jvālāśailasaṃpiṇḍamātram saṃsthitā
10.
From the earth, from the sky, and from the faces of the directions, from all sides, those clouds of flame-twilight, which had their dwelling in the sky, emerged. By these [clouds], the seven worlds (saptalokī) were reduced to merely a compact mass of mountains of flame.
क्वापि प्रोत्फालकीर्णानलकणकपिलप्रोल्लसन्मूर्धजालिः क्वापि प्रोड्डीनकुड्यः कटुरटनपटुर्भस्मसंपिण्डपाण्डुः ।
क्वापि ज्वालापटालीं परिदधदभितः संपतन्तीं गृहीतां रौद्रः कर्तुं प्रवृत्तो हर इव स तदा मारुतो नृत्यलीलाः ॥ ११ ॥
क्वापि ज्वालापटालीं परिदधदभितः संपतन्तीं गृहीतां रौद्रः कर्तुं प्रवृत्तो हर इव स तदा मारुतो नृत्यलीलाः ॥ ११ ॥
kvāpi protphālakīrṇānalakaṇakapilaprollasanmūrdhajāliḥ kvāpi proḍḍīnakuḍyaḥ kaṭuraṭanapaṭurbhasmasaṃpiṇḍapāṇḍuḥ ,
kvāpi jvālāpaṭālīṃ paridadhadabhitaḥ saṃpatantīṃ gṛhītāṃ raudraḥ kartuṃ pravṛtto hara iva sa tadā māruto nṛtyalīlāḥ 11
kvāpi jvālāpaṭālīṃ paridadhadabhitaḥ saṃpatantīṃ gṛhītāṃ raudraḥ kartuṃ pravṛtto hara iva sa tadā māruto nṛtyalīlāḥ 11
11.
kva api protphālakīrṇānalakaṇakapilaprollasanmūrdhajāliḥ kva
api proḍḍīṇakuḍyaḥ kaṭuraṭanapaṭuḥ bhasmasaṃpiṇḍapāṇḍuḥ
kva api jvālāpaṭālīm paridadhat abhitaḥ saṃpatantīm gṛhītām
raudraḥ kartum pravṛttaḥ haraḥ iva saḥ tadā mārutaḥ nṛtyalīlāḥ
api proḍḍīṇakuḍyaḥ kaṭuraṭanapaṭuḥ bhasmasaṃpiṇḍapāṇḍuḥ
kva api jvālāpaṭālīm paridadhat abhitaḥ saṃpatantīm gṛhītām
raudraḥ kartum pravṛttaḥ haraḥ iva saḥ tadā mārutaḥ nṛtyalīlāḥ
11.
tadā saḥ raudraḥ mārutaḥ haraḥ iva nṛtyalīlāḥ kartum pravṛttaḥ
kva api protphālakīrṇānalakaṇakapilaprollasanmūrdhajāliḥ
kva api proḍḍīṇakuḍyaḥ kaṭuraṭanapaṭuḥ bhasmasaṃpiṇḍapāṇḍuḥ
kva api abhitaḥ saṃpatantīm gṛhītām jvālāpaṭālīm paridadhat
kva api protphālakīrṇānalakaṇakapilaprollasanmūrdhajāliḥ
kva api proḍḍīṇakuḍyaḥ kaṭuraṭanapaṭuḥ bhasmasaṃpiṇḍapāṇḍuḥ
kva api abhitaḥ saṃpatantīm gṛhītām jvālāpaṭālīm paridadhat
11.
Then, that dreadful wind, resembling Hara (Shiva), began its playful dances. In some places, its mass of flames glowed, tawny like fire-sparks scattered by its leaping movements. In other places, it had blown away walls, was adept at harsh roaring, and appeared pale like a heap of piled-up ashes. Elsewhere, it was enveloped by a multitude of flame-banners, caught and falling all around it.
Links to all chapters:
vairāgya prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
mumukṣu prakaraṇa
utpatti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
sthiti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
upaśama prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 1)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 2) (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141 (current chapter)
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216