योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-135
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
मत्तेन भूतवृन्देन किंचिच्छेषीकृते शवे ।
इदमूचुः पुनर्दिक्षु गिरौ देवाः सवासवाः ॥ १ ॥
मत्तेन भूतवृन्देन किंचिच्छेषीकृते शवे ।
इदमूचुः पुनर्दिक्षु गिरौ देवाः सवासवाः ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
mattena bhūtavṛndena kiṃciccheṣīkṛte śave ,
idamūcuḥ punardikṣu girau devāḥ savāsavāḥ 1
mattena bhūtavṛndena kiṃciccheṣīkṛte śave ,
idamūcuḥ punardikṣu girau devāḥ savāsavāḥ 1
1.
śrī vasiṣṭhaḥ uvāca | mattena bhūta vṛndena kiñcit śeṣīkṛte
śave | idam ūcuḥ punaḥ dikṣu girau devāḥ sa vāsavāḥ ||
śave | idam ūcuḥ punaḥ dikṣu girau devāḥ sa vāsavāḥ ||
1.
śrī vasiṣṭhaḥ uvāca mattena bhūta vṛndena śave kiñcit
śeṣīkṛte (sati) sa vāsavāḥ devāḥ punaḥ girau dikṣu idam ūcuḥ
śeṣīkṛte (sati) sa vāsavāḥ devāḥ punaḥ girau dikṣu idam ūcuḥ
1.
Śrī Vasiṣṭha said: When the intoxicated multitude of spirits (bhūta) had left only a little of the corpse, the gods, along with Indra (Vāsava), again spoke this (message) on the mountain, towards the cardinal directions.
विद्याधरामरविहारविमानभूमावप्यास्तृतान्यशिशिरीकरणाय भूतैः ।
मेदोमयानि पवनप्रसृतामलाभ्रखण्डाञ्चिताम्बरसमान्युरुजालकानि ॥ २ ॥
मेदोमयानि पवनप्रसृतामलाभ्रखण्डाञ्चिताम्बरसमान्युरुजालकानि ॥ २ ॥
vidyādharāmaravihāravimānabhūmāvapyāstṛtānyaśiśirīkaraṇāya bhūtaiḥ ,
medomayāni pavanaprasṛtāmalābhrakhaṇḍāñcitāmbarasamānyurujālakāni 2
medomayāni pavanaprasṛtāmalābhrakhaṇḍāñcitāmbarasamānyurujālakāni 2
2.
vidyādhara amara vihāra vimāna bhūmau api
āstṛtāni a śiśīrīkaraṇāya bhūtaiḥ |
medas mayāni pavana prasṛta amala abhra
khaṇḍa añcita ambara samāni uru jālakāni ||
āstṛtāni a śiśīrīkaraṇāya bhūtaiḥ |
medas mayāni pavana prasṛta amala abhra
khaṇḍa añcita ambara samāni uru jālakāni ||
2.
vidyādhara amara vihāra vimāna bhūmau api
(tatra) a śiśīrīkaraṇāya bhūtaiḥ medas mayāni
pavana prasṛta amala abhra khaṇṇḍa añcita
ambara samāni uru jālakāni āstṛtāni (āsan)
(tatra) a śiśīrīkaraṇāya bhūtaiḥ medas mayāni
pavana prasṛta amala abhra khaṇṇḍa añcita
ambara samāni uru jālakāni āstṛtāni (āsan)
2.
Even on the ground, a pleasure-ground for the Vidyādharas and gods with their aerial vehicles (vimāna), huge, fatty coverings were spread by the spirits (bhūta) to ward off the cold. These coverings, made of fat, resembled clean cloud fragments scattered by the wind and appearing like portions of the sky.
द्वीपेषु सप्तस्वपि पश्य मेदोजलानि भूतैः प्रविसारितानि ।
भुक्तं च मांसं रुधिरं च पीतं किंचिद्गता संप्रति दृश्यतां भूः ॥ ३ ॥
भुक्तं च मांसं रुधिरं च पीतं किंचिद्गता संप्रति दृश्यतां भूः ॥ ३ ॥
dvīpeṣu saptasvapi paśya medojalāni bhūtaiḥ pravisāritāni ,
bhuktaṃ ca māṃsaṃ rudhiraṃ ca pītaṃ kiṃcidgatā saṃprati dṛśyatāṃ bhūḥ 3
bhuktaṃ ca māṃsaṃ rudhiraṃ ca pītaṃ kiṃcidgatā saṃprati dṛśyatāṃ bhūḥ 3
3.
dvīpeṣu saptasu api paśya medojalāni
bhūtaiḥ pravisāritāni bhuktam
ca māṃsam rudhiram ca pītam
kiñcidgatā samprati dṛśyatām bhūḥ
bhūtaiḥ pravisāritāni bhuktam
ca māṃsam rudhiram ca pītam
kiñcidgatā samprati dṛśyatām bhūḥ
3.
paśya saptasu dvīpeṣu api bhūtaiḥ
pravisāritāni medojalāni ca
māṃsam bhuktam ca rudhiram pītam
samprati bhūḥ kiñcidgatā dṛśyatām
pravisāritāni medojalāni ca
māṃsam bhuktam ca rudhiram pītam
samprati bhūḥ kiñcidgatā dṛśyatām
3.
Look, on all seven islands, the fatty waters have been spread out by beings. And flesh has been eaten, and blood drunk. Let the earth now be seen, diminished to some extent.
मेदःपटैरावलिताखिलाङ्गी कष्टं स्थिता संप्रति मोदना भूः ।
मेदोमयैः शारदमेघजालैः सकम्बलानीव वनानि भान्ति ॥ ४ ॥
मेदोमयैः शारदमेघजालैः सकम्बलानीव वनानि भान्ति ॥ ४ ॥
medaḥpaṭairāvalitākhilāṅgī kaṣṭaṃ sthitā saṃprati modanā bhūḥ ,
medomayaiḥ śāradameghajālaiḥ sakambalānīva vanāni bhānti 4
medomayaiḥ śāradameghajālaiḥ sakambalānīva vanāni bhānti 4
4.
medaḥpaṭaiḥ āvalitākhilāṅgī
kaṣṭam sthitā samprati modanā bhūḥ
medomayaiḥ śāradameghajālaiḥ
sakambalāni iva vanāni bhānti
kaṣṭam sthitā samprati modanā bhūḥ
medomayaiḥ śāradameghajālaiḥ
sakambalāni iva vanāni bhānti
4.
medaḥpaṭaiḥ āvalitākhilāṅgī
modanā bhūḥ samprati kaṣṭam sthitā
medomayaiḥ śāradameghajālaiḥ
iva vanāni sakambalāni bhānti
modanā bhūḥ samprati kaṣṭam sthitā
medomayaiḥ śāradameghajālaiḥ
iva vanāni sakambalāni bhānti
4.
The earth, whose entire body is covered with layers of fat, now stands in distress, though it was once delightful. The forests appear, with networks of fatty autumnal clouds, as if wrapped in blankets.
पञ्चैतानि तदस्थीनि संपन्नानि महाद्रयः ।
हिमाद्रिशिखराणीव स्थितान्यावार्य दिक्तटम् ॥ ५ ॥
हिमाद्रिशिखराणीव स्थितान्यावार्य दिक्तटम् ॥ ५ ॥
pañcaitāni tadasthīni saṃpannāni mahādrayaḥ ,
himādriśikharāṇīva sthitānyāvārya diktaṭam 5
himādriśikharāṇīva sthitānyāvārya diktaṭam 5
5.
pañca etāni tat asthīni sampannāni mahādrayaḥ
himādriśikharāṇi iva sthitāni āvārya diktaṭam
himādriśikharāṇi iva sthitāni āvārya diktaṭam
5.
etāni pañca tat asthīni mahādrayaḥ sampannāni
diktaṭam āvārya himādriśikharāṇi iva sthitāni
diktaṭam āvārya himādriśikharāṇi iva sthitāni
5.
These five bones have become great mountains, standing like the peaks of the Himalayas, covering the horizons.
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
देवेषु कथयत्स्वेवं कृत्वेमां मेदिनीं धराम् ।
मेदोजालैः स भूतौघो मत्तो व्योम्नि ननर्त ह ॥ ६ ॥
देवेषु कथयत्स्वेवं कृत्वेमां मेदिनीं धराम् ।
मेदोजालैः स भूतौघो मत्तो व्योम्नि ननर्त ह ॥ ६ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
deveṣu kathayatsvevaṃ kṛtvemāṃ medinīṃ dharām ,
medojālaiḥ sa bhūtaugho matto vyomni nanarta ha 6
deveṣu kathayatsvevaṃ kṛtvemāṃ medinīṃ dharām ,
medojālaiḥ sa bhūtaugho matto vyomni nanarta ha 6
6.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca deveṣu kathayatsu evam kṛtvā imām medinīm
dharām medojālaiḥ saḥ bhūtaughaḥ mattaḥ vyomni nanarta ha
dharām medojālaiḥ saḥ bhūtaughaḥ mattaḥ vyomni nanarta ha
6.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca deveṣu evam kathayatsu saḥ bhūtaughaḥ
medojālaiḥ imām medinīm dharām kṛtvā mattaḥ vyomni nanarta ha
medojālaiḥ imām medinīm dharām kṛtvā mattaḥ vyomni nanarta ha
6.
Śrī Vasiṣṭha said: While the gods were speaking thus, that host of beings, intoxicated and adorned with networks of fat, danced in the sky, having made this earth their support.
नृत्यत्सु भूतवृन्देषु शिष्टं रक्तं सुरैर्भुवः ।
एकप्रवाहेणैकस्मिन्निक्षिप्तं मकरालये ॥ ७ ॥
एकप्रवाहेणैकस्मिन्निक्षिप्तं मकरालये ॥ ७ ॥
nṛtyatsu bhūtavṛndeṣu śiṣṭaṃ raktaṃ surairbhuvaḥ ,
ekapravāheṇaikasminnikṣiptaṃ makarālaye 7
ekapravāheṇaikasminnikṣiptaṃ makarālaye 7
7.
nṛtyatsu bhūtavṛndeṣu śiṣṭam raktam suraiḥ
bhuvaḥ ekapravāheṇa ekasmin nikṣiptam makarālaye
bhuvaḥ ekapravāheṇa ekasmin nikṣiptam makarālaye
7.
suraiḥ nṛtyatsu bhūtavṛndeṣu bhuvaḥ śiṣṭam
raktam ekapravāheṇa ekasmin makarālaye nikṣiptam
raktam ekapravāheṇa ekasmin makarālaye nikṣiptam
7.
While the hosts of spirits were dancing, the remaining blood of the earth, collected by the gods, was cast into the ocean, the abode of crocodiles, in a single stream.
सुरार्णवं तमेवैनं संकल्पं विदधुः सुराः ।
ततःप्रभृति सोऽद्यापि संपन्नो मदिरार्णवः ॥ ८ ॥
ततःप्रभृति सोऽद्यापि संपन्नो मदिरार्णवः ॥ ८ ॥
surārṇavaṃ tamevainaṃ saṃkalpaṃ vidadhuḥ surāḥ ,
tataḥprabhṛti so'dyāpi saṃpanno madirārṇavaḥ 8
tataḥprabhṛti so'dyāpi saṃpanno madirārṇavaḥ 8
8.
surārṇavam tam eva enam saṅkalpam vidadhuḥ surāḥ
tataḥprabhṛti saḥ adya api saṃpannaḥ madirārṇavaḥ
tataḥprabhṛti saḥ adya api saṃpannaḥ madirārṇavaḥ
8.
surāḥ tam eva enam surārṇavam saṅkalpam vidadhuḥ
tataḥprabhṛti saḥ adya api madirārṇavaḥ saṃpannaḥ
tataḥprabhṛti saḥ adya api madirārṇavaḥ saṃpannaḥ
8.
The gods designated that very ocean as "the ocean of gods." From that time onwards, even today, it has become known as "the ocean of wine."
भूतानि नृत्तमाकाशे तानि कृत्वा पिबन्ति ताम् ।
मदिरां पुनराकाशे नृत्यन्त्यानन्दमन्दिरे ॥ ९ ॥
मदिरां पुनराकाशे नृत्यन्त्यानन्दमन्दिरे ॥ ९ ॥
bhūtāni nṛttamākāśe tāni kṛtvā pibanti tām ,
madirāṃ punarākāśe nṛtyantyānandamandire 9
madirāṃ punarākāśe nṛtyantyānandamandire 9
9.
bhūtāni nṛttam ākāśe tāni kṛtvā pibanti tām
madirām punaḥ ākāśe nṛtyanti ānandamandire
madirām punaḥ ākāśe nṛtyanti ānandamandire
9.
bhūtāni ākāśe tāni nṛttam kṛtvā tām madirām
pibanti punaḥ ākāśe ānandamandire nṛtyanti
pibanti punaḥ ākāśe ānandamandire nṛtyanti
9.
After performing dances in the sky, the spirits drink that wine. Then, they dance again in the sky, in the abode of joy.
पिबन्त्यद्यापि तानीव मदिरां मदिरार्णवात् ।
खे नृत्यन्ति च भूतानि सह योगेश्वरीगणैः ॥ १० ॥
खे नृत्यन्ति च भूतानि सह योगेश्वरीगणैः ॥ १० ॥
pibantyadyāpi tānīva madirāṃ madirārṇavāt ,
khe nṛtyanti ca bhūtāni saha yogeśvarīgaṇaiḥ 10
khe nṛtyanti ca bhūtāni saha yogeśvarīgaṇaiḥ 10
10.
pibanti adya api tāni iva madirām madirārṇavāt
khe nṛtyanti ca bhūtāni saha yogeśvarīgaṇaiḥ
khe nṛtyanti ca bhūtāni saha yogeśvarīgaṇaiḥ
10.
tāni adya api iva madirārṇavāt madirām pibanti
ca bhūtāni khe yogeśvarīgaṇaiḥ saha nṛtyanti
ca bhūtāni khe yogeśvarīgaṇaiḥ saha nṛtyanti
10.
Even today, those spirits drink wine from the ocean of wine. And in the sky, the spirits dance along with the hosts of Yoginī goddesses (yogeśvarī).
तेषां तान्यथ भूतानां मेदोजालानि भूतले ।
विस्तृतान्यवशुष्काणि स्थितातो मेदिनी मही ॥ ११ ॥
विस्तृतान्यवशुष्काणि स्थितातो मेदिनी मही ॥ ११ ॥
teṣāṃ tānyatha bhūtānāṃ medojālāni bhūtale ,
vistṛtānyavaśuṣkāṇi sthitāto medinī mahī 11
vistṛtānyavaśuṣkāṇi sthitāto medinī mahī 11
11.
teṣām tāni atha bhūtānām medojālāni bhūtale
vistṛtāni avaśuṣkāṇi sthitā ataḥ medinī mahī
vistṛtāni avaśuṣkāṇi sthitā ataḥ medinī mahī
11.
atha teṣām bhūtānām tāni medojālāni bhūtale
vistṛtāni avaśuṣkāṇi sthitā ataḥ mahī medinī
vistṛtāni avaśuṣkāṇi sthitā ataḥ mahī medinī
11.
Then, those layers of fat belonging to those beings, having spread out and dried up upon the earth's surface, became the foundation from which this great earth (mahī) came to be called Medinī.
इति क्रमाच्छान्तिमुपागते शवे पुनः प्रवृत्ते दिनयामिनीक्रमे ।
प्रजाः ससर्जाथ नवाः प्रजापतिः पुनः स सर्गोऽभवदत्र पूर्ववत् ॥ १२ ॥
प्रजाः ससर्जाथ नवाः प्रजापतिः पुनः स सर्गोऽभवदत्र पूर्ववत् ॥ १२ ॥
iti kramācchāntimupāgate śave punaḥ pravṛtte dinayāminīkrame ,
prajāḥ sasarjātha navāḥ prajāpatiḥ punaḥ sa sargo'bhavadatra pūrvavat 12
prajāḥ sasarjātha navāḥ prajāpatiḥ punaḥ sa sargo'bhavadatra pūrvavat 12
12.
iti kramāt śāntim upāgate śave punaḥ
pravṛtte dinayāminīkrame prajāḥ
sasarja atha navāḥ prajāpatiḥ punaḥ
saḥ sargaḥ abhavat atra pūrvavat
pravṛtte dinayāminīkrame prajāḥ
sasarja atha navāḥ prajāpatiḥ punaḥ
saḥ sargaḥ abhavat atra pūrvavat
12.
iti śave kramāt śāntim upāgate punaḥ
dinayāminīkrame pravṛtte atha
prajāpatiḥ navāḥ prajāḥ sasarja punaḥ
saḥ sargaḥ atra pūrvavat abhavat
dinayāminīkrame pravṛtte atha
prajāpatiḥ navāḥ prajāḥ sasarja punaḥ
saḥ sargaḥ atra pūrvavat abhavat
12.
Thus, when the gradual cessation of the corpse had occurred and the sequence of days and nights had resumed, Prajāpati then created new creatures. That creation (sarga) here was as it had been before.
Links to all chapters:
vairāgya prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
mumukṣu prakaraṇa
utpatti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
sthiti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
upaśama prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 1)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 2) (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135 (current chapter)
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216