योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-71
तादृशानां सहस्त्राणि जगतां यत्र सन्त्यथ ।
तादृगस्ति महच्चाण्डं चण्डमम्बरपीठवत् ॥ ११ ॥
तादृगस्ति महच्चाण्डं चण्डमम्बरपीठवत् ॥ ११ ॥
tādṛśānāṃ sahastrāṇi jagatāṃ yatra santyatha ,
tādṛgasti mahaccāṇḍaṃ caṇḍamambarapīṭhavat 11
tādṛgasti mahaccāṇḍaṃ caṇḍamambarapīṭhavat 11
11.
tādṛśānām sahasrāṇi jagatām yatra santi atha
tādṛk asti mahat ca aṇḍam caṇḍam ambara-pīṭhavat
tādṛk asti mahat ca aṇḍam caṇḍam ambara-pīṭhavat
11.
yatra tādṛśānām jagatām sahasrāṇi santi,
atha tādṛk mahat caṇḍam aṇḍam ambara-pīṭhavat asti
atha tādṛk mahat caṇḍam aṇḍam ambara-pīṭhavat asti
11.
Where thousands of such worlds exist, there is also such a great, formidable cosmic egg (aṇḍa), which is like a celestial altar.
तादृशानां सहस्राणि यत्राण्डानि करण्डकाः ।
तादृशोऽस्ति गतस्पन्दो विपुलाब्धिश्च सागरः ॥ १२ ॥
तादृशोऽस्ति गतस्पन्दो विपुलाब्धिश्च सागरः ॥ १२ ॥
tādṛśānāṃ sahasrāṇi yatrāṇḍāni karaṇḍakāḥ ,
tādṛśo'sti gataspando vipulābdhiśca sāgaraḥ 12
tādṛśo'sti gataspando vipulābdhiśca sāgaraḥ 12
12.
tādṛśānām sahasrāṇi yatra aṇḍāni karaṇḍakāḥ
tādṛśaḥ asti gataspandaḥ vipula abdhiḥ ca sāgaraḥ
tādṛśaḥ asti gataspandaḥ vipula abdhiḥ ca sāgaraḥ
12.
yatra tādṛśānām aṇḍāni sahasrāṇi karaṇḍakāḥ (santi),
tādṛśaḥ gataspandaḥ vipulaḥ abdhiḥ ca sāgaraḥ asti
tādṛśaḥ gataspandaḥ vipulaḥ abdhiḥ ca sāgaraḥ asti
12.
Where thousands of such cosmic eggs (aṇḍa) are merely like small containers, there exists such a vast and motionless ocean, which is itself an ocean (sāgara).
तादृक्सागरलक्षाणि तरङ्गो यत्र पेलवः ।
तादृशः स्वविलासात्मा निर्मलोऽस्ति महार्णवः ॥ १३ ॥
तादृशः स्वविलासात्मा निर्मलोऽस्ति महार्णवः ॥ १३ ॥
tādṛksāgaralakṣāṇi taraṅgo yatra pelavaḥ ,
tādṛśaḥ svavilāsātmā nirmalo'sti mahārṇavaḥ 13
tādṛśaḥ svavilāsātmā nirmalo'sti mahārṇavaḥ 13
13.
tādṛk sāgaralakṣāṇi taraṅgaḥ yatra pelavaḥ
tādṛśaḥ svavilāsātmā nirmalaḥ asti mahārṇavaḥ
tādṛśaḥ svavilāsātmā nirmalaḥ asti mahārṇavaḥ
13.
yatra tādṛk sāgaralakṣāṇi pelavaḥ taraṅgaḥ
tādṛśaḥ svavilāsātmā nirmalaḥ mahārṇavaḥ asti
tādṛśaḥ svavilāsātmā nirmalaḥ mahārṇavaḥ asti
13.
Where millions of such oceans are mere delicate waves, there exists such a great ocean, pure and whose very nature (ātman) is its own divine play.
तादृगब्धिसहस्राणि यस्योदरजलान्यथ ।
तादृशोऽस्ति पुमान्कश्चिदत्युच्चैर्भरिताकृतिः ॥ १४ ॥
तादृशोऽस्ति पुमान्कश्चिदत्युच्चैर्भरिताकृतिः ॥ १४ ॥
tādṛgabdhisahasrāṇi yasyodarajalānyatha ,
tādṛśo'sti pumānkaścidatyuccairbharitākṛtiḥ 14
tādṛśo'sti pumānkaścidatyuccairbharitākṛtiḥ 14
14.
tādṛk abdhisahasrāṇi yasya udarajalāni atha
tādṛśaḥ asti pumān kaścit atyuccairbharitākṛtiḥ
tādṛśaḥ asti pumān kaścit atyuccairbharitākṛtiḥ
14.
atha yasya udarajalāni tādṛk abdhisahasrāṇi
tādṛśaḥ atyuccairbharitākṛtiḥ kaścit pumān asti
tādṛśaḥ atyuccairbharitākṛtiḥ kaścit pumān asti
14.
And whose inner waters are thousands of such oceans, there exists a certain such person (puruṣa) whose form is exceedingly vast and full.
तादृशानां नृणां लक्षैर्यस्य मालोरसि स्थिता ।
प्रधानं सर्वसत्तानां तादृशोऽस्ति परः पुमान् ॥ १५ ॥
प्रधानं सर्वसत्तानां तादृशोऽस्ति परः पुमान् ॥ १५ ॥
tādṛśānāṃ nṛṇāṃ lakṣairyasya mālorasi sthitā ,
pradhānaṃ sarvasattānāṃ tādṛśo'sti paraḥ pumān 15
pradhānaṃ sarvasattānāṃ tādṛśo'sti paraḥ pumān 15
15.
tādṛśānām nṛṇām lakṣaiḥ yasya mālā urasi sthitā
pradhānam sarvasattānām tādṛśaḥ asti paraḥ pumān
pradhānam sarvasattānām tādṛśaḥ asti paraḥ pumān
15.
yasya urasi tādṛśānām nṛṇām lakṣaiḥ mālā sthitā
tādṛśaḥ sarvasattānām pradhānam paraḥ pumān asti
tādṛśaḥ sarvasattānām pradhānam paraḥ pumān asti
15.
On whose chest rests a garland made of millions of such persons, such a supreme person (puruṣa) exists, who is the foremost of all beings.
तादृशानां सहस्राणि पुरुषाणां महात्मनाम् ।
स्फुरन्ति मण्डले यस्य स्वतनूरुहजालवत् ॥ १६ ॥
स्फुरन्ति मण्डले यस्य स्वतनूरुहजालवत् ॥ १६ ॥
tādṛśānāṃ sahasrāṇi puruṣāṇāṃ mahātmanām ,
sphuranti maṇḍale yasya svatanūruhajālavat 16
sphuranti maṇḍale yasya svatanūruhajālavat 16
16.
tādṛśānām sahasrāṇi puruṣāṇām mahātmanām
sphuranti maṇḍale yasya svatanūruhajālavat
sphuranti maṇḍale yasya svatanūruhajālavat
16.
yasya maṇḍale tādṛśānām mahātmanām puruṣāṇām
sahasrāṇi svatanūruhajālavat sphuranti
sahasrāṇi svatanūruhajālavat sphuranti
16.
Thousands of such great-souled persons (puruṣa) manifest in his sphere, just like a multitude of hairs on his own body.
तादृशोऽस्ति महादित्यः शतमन्यासु दृष्टिषु ।
या एताः कलनाः सर्वास्ता एतास्तस्य दीप्तयः ॥ १७ ॥
या एताः कलनाः सर्वास्ता एतास्तस्य दीप्तयः ॥ १७ ॥
tādṛśo'sti mahādityaḥ śatamanyāsu dṛṣṭiṣu ,
yā etāḥ kalanāḥ sarvāstā etāstasya dīptayaḥ 17
yā etāḥ kalanāḥ sarvāstā etāstasya dīptayaḥ 17
17.
tādṛśaḥ asti mahādityaḥ śatamanyāsu dṛṣṭiṣu
yāḥ etāḥ kalanāḥ sarvāḥ tāḥ etāḥ tasya dīptayaḥ
yāḥ etāḥ kalanāḥ sarvāḥ tāḥ etāḥ tasya dīptayaḥ
17.
tādṛśaḥ mahādityaḥ śatamanyāsu dṛṣṭiṣu asti
yāḥ etāḥ sarvāḥ kalanāḥ tāḥ etāḥ tasya dīptayaḥ
yāḥ etāḥ sarvāḥ kalanāḥ tāḥ etāḥ tasya dīptayaḥ
17.
There exists a magnificent sun (mahāditya) perceptible in countless ways. All these perceptions and manifestations are indeed but its radiations.
अस्यादित्यस्य दीप्तीनां ब्रह्माण्डास्त्रसरेणवः ।
मया चित्सूर्य इत्युक्तः सर्वमेतत्तपत्यसौ ॥ १८ ॥
मया चित्सूर्य इत्युक्तः सर्वमेतत्तपत्यसौ ॥ १८ ॥
asyādityasya dīptīnāṃ brahmāṇḍāstrasareṇavaḥ ,
mayā citsūrya ityuktaḥ sarvametattapatyasau 18
mayā citsūrya ityuktaḥ sarvametattapatyasau 18
18.
asya ādityasya dīptīnām brahmāṇḍāḥ trasareṇavaḥ
mayā citsūryaḥ iti uktaḥ sarvam etat tapati asau
mayā citsūryaḥ iti uktaḥ sarvam etat tapati asau
18.
asya ādityasya dīptīnām brahmāṇḍāḥ trasareṇavaḥ
asau mayā citsūryaḥ iti uktaḥ etat sarvam tapati
asau mayā citsūryaḥ iti uktaḥ etat sarvam tapati
18.
The universes (brahmāṇḍa) are merely motes of dust (trasareṇu) among the splendors of this sun (āditya). This very one, whom I have described as the sun of consciousness (citsūrya), illumines all of this.
विज्ञानात्मैव परमो भास्करो भाविताशयः ।
इमे ये भुवनाभोगास्तस्यैव त्रसरेणवः ॥ १९ ॥
इमे ये भुवनाभोगास्तस्यैव त्रसरेणवः ॥ १९ ॥
vijñānātmaiva paramo bhāskaro bhāvitāśayaḥ ,
ime ye bhuvanābhogāstasyaiva trasareṇavaḥ 19
ime ye bhuvanābhogāstasyaiva trasareṇavaḥ 19
19.
vijñānātmā eva paramaḥ bhāskaraḥ bhāvitāśayaḥ
ime ye bhuvanābhogāḥ tasya eva trasareṇavaḥ
ime ye bhuvanābhogāḥ tasya eva trasareṇavaḥ
19.
vijñānātmā eva paramaḥ bhāvitāśayaḥ bhāskaraḥ
ime ye bhuvanābhogāḥ tasya eva trasareṇavaḥ
ime ye bhuvanābhogāḥ tasya eva trasareṇavaḥ
19.
The self composed of pure knowledge (vijñānātman) itself is the supreme illuminator (bhāskara), whose nature is fully realized. All these expansive worlds (bhuvanābhoga) are merely motes of dust (trasareṇu) belonging to that very self.
विज्ञानपरमार्कस्य भासा भान्ति भवन्ति च ।
इमा जगदहर्लक्ष्म्यः क्वचिल्लक्ष्म्यो रवेरिव ॥ २० ॥
इमा जगदहर्लक्ष्म्यः क्वचिल्लक्ष्म्यो रवेरिव ॥ २० ॥
vijñānaparamārkasya bhāsā bhānti bhavanti ca ,
imā jagadaharlakṣmyaḥ kvacillakṣmyo raveriva 20
imā jagadaharlakṣmyaḥ kvacillakṣmyo raveriva 20
20.
vijñānaparamārkasya bhāsā bhānti bhavanti ca
imāḥ jagadaharlakṣmyaḥ kvacit lakṣmyaḥ raveḥ iva
imāḥ jagadaharlakṣmyaḥ kvacit lakṣmyaḥ raveḥ iva
20.
vijñānaparamārkasya bhāsā imāḥ jagadaharlakṣmyaḥ
bhānti ca bhavanti kvacit raveḥ lakṣmyaḥ iva
bhānti ca bhavanti kvacit raveḥ lakṣmyaḥ iva
20.
By the radiance of the supreme sun of knowledge (vijñānaparamārka), these daily splendors of the world (jagadaharlakṣmya) shine and come into existence. In some respects, they are like the splendors of an ordinary sun (ravi).
विज्ञानमात्रकचितात्मनि जन्तुजाते त्रैलोक्यमण्डपमणेरविकासभाजि ।
चिज्जन्मनोर्भवनसंभ्रमतावलेखाः सन्तीह रे न हि मनागपि शान्तमास्स्व ॥ २१ ॥
चिज्जन्मनोर्भवनसंभ्रमतावलेखाः सन्तीह रे न हि मनागपि शान्तमास्स्व ॥ २१ ॥
vijñānamātrakacitātmani jantujāte trailokyamaṇḍapamaṇeravikāsabhāji ,
cijjanmanorbhavanasaṃbhramatāvalekhāḥ santīha re na hi manāgapi śāntamāssva 21
cijjanmanorbhavanasaṃbhramatāvalekhāḥ santīha re na hi manāgapi śāntamāssva 21
21.
vijñānamātracitātmani jantujāte
trailokyamaṇḍapamaṇeḥ avikāsabhāji
citjanmanoḥ bhavanasambhramatāvalekhāḥ
santi iha re na hi manāk api śāntam āsva
trailokyamaṇḍapamaṇeḥ avikāsabhāji
citjanmanoḥ bhavanasambhramatāvalekhāḥ
santi iha re na hi manāk api śāntam āsva
21.
re,
vijñānamātracitātmani jantujāte trailokyamaṇḍapamaṇeḥ avikāsabhāji citjanmanoḥ bhavanasambhramatāvalekhāḥ iha santi.
na hi manāk api śāntam āsva.
vijñānamātracitātmani jantujāte trailokyamaṇḍapamaṇeḥ avikāsabhāji citjanmanoḥ bhavanasambhramatāvalekhāḥ iha santi.
na hi manāk api śāntam āsva.
21.
Oh, among the multitude of living beings, whose individual self (ātman) is composed merely of consciousness, yet who do not shine forth or develop like the central jewel of the cosmic pavilion of the three worlds – here indeed are the signs of the agitation and bewilderment of existence for those born of consciousness. Therefore, do not remain peaceful even for a moment!
Links to all chapters:
vairāgya prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
mumukṣu prakaraṇa
utpatti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
sthiti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
upaśama prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 1) (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71 (current chapter)
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 2)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216