योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-5
श्रीवाल्मीकिरुवाच ।
अथोनषोडशे वर्षे वर्तमाने रघूद्वहे ।
रामानुयायिनि तथा शत्रुघ्ने लक्ष्मणेऽपि च ॥ १ ॥
अथोनषोडशे वर्षे वर्तमाने रघूद्वहे ।
रामानुयायिनि तथा शत्रुघ्ने लक्ष्मणेऽपि च ॥ १ ॥
śrīvālmīkiruvāca ,
athonaṣoḍaśe varṣe vartamāne raghūdvahe ,
rāmānuyāyini tathā śatrughne lakṣmaṇe'pi ca 1
athonaṣoḍaśe varṣe vartamāne raghūdvahe ,
rāmānuyāyini tathā śatrughne lakṣmaṇe'pi ca 1
1.
śrīvālmīkiḥ uvāca atha ūnaṣoḍaśe varṣe vartamāne
raghūdvaha rāmānuyāyini tathā śatrughne lakṣmaṇe api ca
raghūdvaha rāmānuyāyini tathā śatrughne lakṣmaṇe api ca
1.
Sri Valmiki said: Now, when the fifteenth year of life was ongoing for Rama, the upholder of Raghu's lineage, and likewise for Lakshmana, who was a follower of Rama, and for Shatrughna as well.
भरते संस्थिते नित्यं मातामहगृहे सुखम् ।
पालयत्यवनिं राज्ञि यथावदखिलाभिमाम् ॥ २ ॥
पालयत्यवनिं राज्ञि यथावदखिलाभिमाम् ॥ २ ॥
bharate saṃsthite nityaṃ mātāmahagṛhe sukham ,
pālayatyavaniṃ rājñi yathāvadakhilābhimām 2
pālayatyavaniṃ rājñi yathāvadakhilābhimām 2
2.
bharate saṃsthite nityam mātāmahagṛhe sukham
pālayati avanim rājñi yathāvat akhilābhimām
pālayati avanim rājñi yathāvat akhilābhimām
2.
While Bharata was always comfortably staying at his maternal grandfather's house, (the king) ruled the entire earth, O Queen (rājñī), appropriately and with all its honor.
जन्यत्रार्थं च पुत्राणां प्रत्यहं सह मन्त्रिभिः ।
कृतमन्त्रे महाप्राज्ञे तज्ज्ञे दशरथे नृपे ॥ ३ ॥
कृतमन्त्रे महाप्राज्ञे तज्ज्ञे दशरथे नृपे ॥ ३ ॥
janyatrārthaṃ ca putrāṇāṃ pratyahaṃ saha mantribhiḥ ,
kṛtamantre mahāprājñe tajjñe daśarathe nṛpe 3
kṛtamantre mahāprājñe tajjñe daśarathe nṛpe 3
3.
janyatrārtham ca putrāṇām pratyaham saha mantribhiḥ
kṛtamantre mahāprājñe tajjñe daśarathe nṛpe
kṛtamantre mahāprājñe tajjñe daśarathe nṛpe
3.
And for the purpose of the birth of sons, daily, along with his ministers, when King Daśaratha, who was profoundly wise, knowledgeable in statecraft, and had thoroughly prepared his counsel, (was making plans).
कृतायां तीर्थयात्रायां रामो निजगृहे स्थितः ।
जगामानुदिनं कार्श्यं शरदीवामलं सरः ॥ ४ ॥
जगामानुदिनं कार्श्यं शरदीवामलं सरः ॥ ४ ॥
kṛtāyāṃ tīrthayātrāyāṃ rāmo nijagṛhe sthitaḥ ,
jagāmānudinaṃ kārśyaṃ śaradīvāmalaṃ saraḥ 4
jagāmānudinaṃ kārśyaṃ śaradīvāmalaṃ saraḥ 4
4.
kṛtāyām tīrthayātrāyām rāmaḥ nijagṛhe sthitaḥ
jagāma anudinam kārśyam śaradi iva amalam saraḥ
jagāma anudinam kārśyam śaradi iva amalam saraḥ
4.
After the pilgrimage (tīrthayātrā) was completed, Rama, while staying in his own house, daily grew lean, like a clear lake that diminishes in autumn.
कुमारस्य विशालाक्षं पाण्डुतां मुखमाददे ।
पाकफुल्लदलं शुक्लं सालिमालमिवाम्बुजम् ॥ ५ ॥
पाकफुल्लदलं शुक्लं सालिमालमिवाम्बुजम् ॥ ५ ॥
kumārasya viśālākṣaṃ pāṇḍutāṃ mukhamādade ,
pākaphulladalaṃ śuklaṃ sālimālamivāmbujam 5
pākaphulladalaṃ śuklaṃ sālimālamivāmbujam 5
5.
kumārasya viśālākṣam pāṇḍutām mukham ādade
pākaphulladalam śuklam sālimālam iva ambujam
pākaphulladalam śuklam sālimālam iva ambujam
5.
The wide-eyed face of the prince assumed a pale hue, appearing like a white lotus with fully opened petals, surrounded by a swarm of bees.
कपोलतलसंलीनपाणिः पद्मासनस्थितः ।
चिन्तापरवशस्तूष्णीमव्यापारो बभूव ह ॥ ६ ॥
चिन्तापरवशस्तूष्णीमव्यापारो बभूव ह ॥ ६ ॥
kapolatalasaṃlīnapāṇiḥ padmāsanasthitaḥ ,
cintāparavaśastūṣṇīmavyāpāro babhūva ha 6
cintāparavaśastūṣṇīmavyāpāro babhūva ha 6
6.
kapolatalasaṃlīnapaṇiḥ padmāsanasthitaḥ
cintāparavaśaḥ tūṣṇīm avyāpāraḥ babhūva ha
cintāparavaśaḥ tūṣṇīm avyāpāraḥ babhūva ha
6.
Seated in the lotus posture, with his hands resting on his cheeks, he became silent and inactive, completely overcome by worry.
कृशाङ्गश्चिन्तया युक्तः खेदी परमदुर्मनाः ।
नोवाच कस्यचित्किंचिल्लिपिकर्मार्पितोपमः ॥ ७ ॥
नोवाच कस्यचित्किंचिल्लिपिकर्मार्पितोपमः ॥ ७ ॥
kṛśāṅgaścintayā yuktaḥ khedī paramadurmanāḥ ,
novāca kasyacitkiṃcillipikarmārpitopamaḥ 7
novāca kasyacitkiṃcillipikarmārpitopamaḥ 7
7.
kṛśāṅgaḥ cintayā yuktaḥ khedī paramadurmanāḥ
na uvāca kasyacit kiṃcit lipikarmārpitopamaḥ
na uvāca kasyacit kiṃcit lipikarmārpitopamaḥ
7.
Emaciated and filled with anxiety, sorrowful and extremely distressed in mind, he did not say anything to anyone, appearing like a painted figure.
खेदात्परिजनेनासौ प्रार्थ्यमानः पुनः पुनः ।
चकाराह्निकमाचारं परिम्लानमुखाम्बुजः ॥ ८ ॥
चकाराह्निकमाचारं परिम्लानमुखाम्बुजः ॥ ८ ॥
khedātparijanenāsau prārthyamānaḥ punaḥ punaḥ ,
cakārāhnikamācāraṃ parimlānamukhāmbujaḥ 8
cakārāhnikamācāraṃ parimlānamukhāmbujaḥ 8
8.
khedāt parijanena asau prārthyamānaḥ punaḥ
punaḥ cakāra āhnikam ācāram parimlānamukhāmbujaḥ
punaḥ cakāra āhnikam ācāram parimlānamukhāmbujaḥ
8.
Even though his lotus-like face was withered, he, being repeatedly implored by his attendants because of his distress, performed his daily observances.
एवंगुणविशिष्टं तं रामं गुणगणाकरम् ।
आलोक्य भ्रातरावस्य तामेवाययतुर्दशाम् ॥ ९ ॥
आलोक्य भ्रातरावस्य तामेवाययतुर्दशाम् ॥ ९ ॥
evaṃguṇaviśiṣṭaṃ taṃ rāmaṃ guṇagaṇākaram ,
ālokya bhrātarāvasya tāmevāyayaturdaśām 9
ālokya bhrātarāvasya tāmevāyayaturdaśām 9
9.
evam guṇaviśiṣṭam tam rāmam guṇagaṇākaram
ālokya bhrātarau asya tām eva āyayatuḥ daśām
ālokya bhrātarau asya tām eva āyayatuḥ daśām
9.
Having seen Rama, who was distinguished by such qualities and was an ocean of virtues, his two brothers attained that very same distressed state.
तथा तेषु तनूजेषु खेदवत्सु कृशेषु च ।
सपत्नीको महीपालश्चिन्ताविवशतां ययौ ॥ १० ॥
सपत्नीको महीपालश्चिन्ताविवशतां ययौ ॥ १० ॥
tathā teṣu tanūjeṣu khedavatsu kṛśeṣu ca ,
sapatnīko mahīpālaścintāvivaśatāṃ yayau 10
sapatnīko mahīpālaścintāvivaśatāṃ yayau 10
10.
tathā teṣu tanūjeṣu khedavatsu kṛśeṣu ca
sapatnīkaḥ mahīpālaḥ cintā-vivaśatām yayau
sapatnīkaḥ mahīpālaḥ cintā-vivaśatām yayau
10.
And so, as his sons became distressed and emaciated, the king, accompanied by his wife, fell into a state of intense anxiety.
का ते पुत्र घना चिन्तेत्येवं रामं पुनः पुनः ।
अपृच्छत्स्निग्धया वाचा नैवाकथयदस्य सः ॥ ११ ॥
अपृच्छत्स्निग्धया वाचा नैवाकथयदस्य सः ॥ ११ ॥
kā te putra ghanā cintetyevaṃ rāmaṃ punaḥ punaḥ ,
apṛcchatsnigdhayā vācā naivākathayadasya saḥ 11
apṛcchatsnigdhayā vācā naivākathayadasya saḥ 11
11.
kā te putra ghanā cintā iti evam rāmam punaḥ punaḥ
apṛcchat snigdhayā vācā na eva akathayat asya saḥ
apṛcchat snigdhayā vācā na eva akathayat asya saḥ
11.
'What is this deep anxiety, my son?' he asked Rāma repeatedly with an affectionate voice. But Rāma did not tell him anything.
न किंचित्तात मे दुःखमित्युक्त्वा पितुरङ्कगः ।
रामो राजीवपत्राक्षस्तूष्णीमेव स्म तिष्ठति ॥ १२ ॥
रामो राजीवपत्राक्षस्तूष्णीमेव स्म तिष्ठति ॥ १२ ॥
na kiṃcittāta me duḥkhamityuktvā pituraṅkagaḥ ,
rāmo rājīvapatrākṣastūṣṇīmeva sma tiṣṭhati 12
rāmo rājīvapatrākṣastūṣṇīmeva sma tiṣṭhati 12
12.
na kiṃcit tāta me duḥkham iti uktvā pituḥ aṅkagaḥ
rāmaḥ rājīva-patra-akṣaḥ tūṣṇīm eva sma tiṣṭhati
rāmaḥ rājīva-patra-akṣaḥ tūṣṇīm eva sma tiṣṭhati
12.
'I have no sorrow (duḥkha) whatsoever, dear father,' having said this, Rāma, whose eyes resembled lotus petals, remained silently seated on his father's lap.
ततो दशरथो राजा रामः किं खेदवानिति ।
अपृच्छत्सर्वकार्यज्ञं वसिष्ठं वदतां वरम् ॥ १३ ॥
अपृच्छत्सर्वकार्यज्ञं वसिष्ठं वदतां वरम् ॥ १३ ॥
tato daśaratho rājā rāmaḥ kiṃ khedavāniti ,
apṛcchatsarvakāryajñaṃ vasiṣṭhaṃ vadatāṃ varam 13
apṛcchatsarvakāryajñaṃ vasiṣṭhaṃ vadatāṃ varam 13
13.
tataḥ daśarathaḥ rājā rāmaḥ kim khedavān iti
apṛcchat sarva-kārya-jñam vasiṣṭham vadatām varam
apṛcchat sarva-kārya-jñam vasiṣṭham vadatām varam
13.
Then King Daśaratha asked Vasiṣṭha, who knew all affairs and was the foremost among speakers, 'Why is Rāma distressed?'
इत्युक्तश्चिन्तयित्वा स वसिष्ठमुनिना नृपः ।
अस्त्यत्र कारणं श्रीमन्मा राजन्दुःखमस्तु ते ॥ १४ ॥
अस्त्यत्र कारणं श्रीमन्मा राजन्दुःखमस्तु ते ॥ १४ ॥
ityuktaścintayitvā sa vasiṣṭhamuninā nṛpaḥ ,
astyatra kāraṇaṃ śrīmanmā rājanduḥkhamastu te 14
astyatra kāraṇaṃ śrīmanmā rājanduḥkhamastu te 14
14.
iti uktaḥ cintayitvā sa vasiṣṭhamuninā nṛpaḥ asti
atra kāraṇam śrīman mā rājan duḥkham astu te
atra kāraṇam śrīman mā rājan duḥkham astu te
14.
After being addressed thus by the sage Vasiṣṭha, that king (Rāma) pondered. (Then Vasiṣṭha continued): 'O glorious one, there is a reason for this. O king, let no sorrow trouble you.'
कोपं विषादकलनां विततं च हर्षं नाल्पेन कारणवशेन वहन्ति सन्तः ।
सर्गेण संहृतिजवेन विना जगत्यां भूतानि भूप न महान्ति विकारवन्ति ॥ १५ ॥
सर्गेण संहृतिजवेन विना जगत्यां भूतानि भूप न महान्ति विकारवन्ति ॥ १५ ॥
kopaṃ viṣādakalanāṃ vitataṃ ca harṣaṃ nālpena kāraṇavaśena vahanti santaḥ ,
sargeṇa saṃhṛtijavena vinā jagatyāṃ bhūtāni bhūpa na mahānti vikāravanti 15
sargeṇa saṃhṛtijavena vinā jagatyāṃ bhūtāni bhūpa na mahānti vikāravanti 15
15.
kopam viṣādakalanām vitatam ca harṣam
na alpena kāraṇavaśena vahanti santaḥ
sargeṇa saṃhṛtijavena vinā jagatyām
bhūtāni bhūpa na mahānti vikāravanti
na alpena kāraṇavaśena vahanti santaḥ
sargeṇa saṃhṛtijavena vinā jagatyām
bhūtāni bhūpa na mahānti vikāravanti
15.
The wise do not experience anger, despondency, or extensive joy due to trivial reasons. O king, in this world, beings that are not great are prone to fluctuations (vikāra) even without the powerful events of creation or swift dissolution.
Links to all chapters:
vairāgya prakaraṇa (current book)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5 (current chapter)
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
mumukṣu prakaraṇa
utpatti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
sthiti prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
upaśama prakaraṇa
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 1)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
nirvāṇa prakaraṇa (bhāga 2)
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97
Chapter 98
Chapter 99
Chapter 100
Chapter 101
Chapter 102
Chapter 103
Chapter 104
Chapter 105
Chapter 106
Chapter 107
Chapter 108
Chapter 109
Chapter 110
Chapter 111
Chapter 112
Chapter 113
Chapter 114
Chapter 115
Chapter 116
Chapter 117
Chapter 118
Chapter 119
Chapter 120
Chapter 121
Chapter 122
Chapter 123
Chapter 124
Chapter 125
Chapter 126
Chapter 127
Chapter 128
Chapter 129
Chapter 130
Chapter 131
Chapter 132
Chapter 133
Chapter 134
Chapter 135
Chapter 136
Chapter 137
Chapter 138
Chapter 139
Chapter 140
Chapter 141
Chapter 142
Chapter 143
Chapter 144
Chapter 145
Chapter 146
Chapter 147
Chapter 148
Chapter 149
Chapter 150
Chapter 151
Chapter 152
Chapter 153
Chapter 154
Chapter 155
Chapter 156
Chapter 157
Chapter 158
Chapter 159
Chapter 160
Chapter 161
Chapter 162
Chapter 163
Chapter 164
Chapter 165
Chapter 166
Chapter 167
Chapter 168
Chapter 169
Chapter 170
Chapter 171
Chapter 172
Chapter 173
Chapter 174
Chapter 175
Chapter 176
Chapter 177
Chapter 178
Chapter 179
Chapter 180
Chapter 181
Chapter 182
Chapter 183
Chapter 184
Chapter 185
Chapter 186
Chapter 187
Chapter 188
Chapter 189
Chapter 190
Chapter 191
Chapter 192
Chapter 193
Chapter 194
Chapter 195
Chapter 196
Chapter 197
Chapter 198
Chapter 199
Chapter 200
Chapter 201
Chapter 202
Chapter 203
Chapter 204
Chapter 205
Chapter 206
Chapter 207
Chapter 208
Chapter 209
Chapter 210
Chapter 211
Chapter 212
Chapter 213
Chapter 214
Chapter 215
Chapter 216