मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-99
बाला दीनमुखी दृष्ट्वा बालं दीनमुखं पुरः ।
मां स्मरत्यसुखाविष्टा मोचयिष्यति नौ नृपः ॥९९॥
मां स्मरत्यसुखाविष्टा मोचयिष्यति नौ नृपः ॥९९॥
99. bālā dīnamukhī dṛṣṭvā bālaṃ dīnamukhaṃ puraḥ .
māṃ smaratyasukhāviṣṭā mocayiṣyati nau nṛpaḥ.
māṃ smaratyasukhāviṣṭā mocayiṣyati nau nṛpaḥ.
99.
bālā dīnamukhī dṛṣṭvā bālam dīnamukham puraḥ
mām smarati asukhāviṣṭā mocayiṣyati nau nṛpaḥ
mām smarati asukhāviṣṭā mocayiṣyati nau nṛpaḥ
99.
Upon seeing the sad-faced boy before her, the sad-faced woman, overcome with sorrow, remembers me. The king will surely release us both.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बाला (bālā) - the young woman (wife/mother) (young woman, girl)
- दीनमुखी (dīnamukhī) - sad-faced, dejected-faced
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- बालम् (bālam) - the son (boy, child)
- दीनमुखम् (dīnamukham) - sad-faced, dejected-faced
- पुरः (puraḥ) - in front of, before
- माम् (mām) - me
- स्मरति (smarati) - remembers
- असुखाविष्टा (asukhāviṣṭā) - overwhelmed by sorrow, distressed, suffering
- मोचयिष्यति (mocayiṣyati) - will release, will cause to be released
- नौ (nau) - us two, both of us
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
Words meanings and morphology
बाला (bālā) - the young woman (wife/mother) (young woman, girl)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - girl, young woman, daughter
दीनमुखी (dīnamukhī) - sad-faced, dejected-faced
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dīnamukhī
dīnamukha - sad-faced, dejected-faced
Feminine form of dīnamukha
Compound type : bahuvrīhi (dīna+mukha)
- dīna – sad, miserable, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dī 'to pine, be sad'
Root: dī (class 4) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of the root dṛś
Root: dṛś (class 1)
बालम् (bālam) - the son (boy, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, innocent
दीनमुखम् (dīnamukham) - sad-faced, dejected-faced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīnamukha
dīnamukha - sad-faced, dejected-faced
Compound type : bahuvrīhi (dīna+mukha)
- dīna – sad, miserable, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dī 'to pine, be sad'
Root: dī (class 4) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
पुरः (puraḥ) - in front of, before
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
First person pronoun
स्मरति (smarati) - remembers
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
असुखाविष्टा (asukhāviṣṭā) - overwhelmed by sorrow, distressed, suffering
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asukhāviṣṭā
asukhāviṣṭa - overcome by sorrow/unhappiness
Feminine form of asukhāviṣṭa
Compound type : bahuvrīhi (asukha+āviṣṭa)
- asukha – unhappiness, sorrow, misery
noun (neuter)
Negative compound (na + sukha) - āviṣṭa – entered, possessed by, overcome by
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root viś with prefix ā
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
मोचयिष्यति (mocayiṣyati) - will release, will cause to be released
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of mocay
Causative future
Future tense of the causative stem mocay- of root muc
Root: muc (class 6)
नौ (nau) - us two, both of us
(pronoun)
Accusative, dual of asmad
asmad - I, me, us
First person pronoun
Note: Also serves as dual dative and genitive
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, guardian of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)