मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-3
पक्षिण ऊचुः ।
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा स राजा प्रययौ शनैः ।
शैव्ययानुगतो दुः खी भार्यया बलापुत्रया ॥३॥
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा स राजा प्रययौ शनैः ।
शैव्ययानुगतो दुः खी भार्यया बलापुत्रया ॥३॥
3. pakṣiṇa ūcuḥ .
viśvāmitravacaḥ śrutvā sa rājā prayayau śanaiḥ .
śaivyayānugato duḥ khī bhāryayā balāputrayā.
viśvāmitravacaḥ śrutvā sa rājā prayayau śanaiḥ .
śaivyayānugato duḥ khī bhāryayā balāputrayā.
3.
pakṣiṇaḥ ūcuḥ viśvāmitravacaḥ śrutvā saḥ rājā prayayau
śanaiḥ śaivyayā anugataḥ duḥkhī bhāryayā bālāputrayā
śanaiḥ śaivyayā anugataḥ duḥkhī bhāryayā bālāputrayā
3.
The birds said: Having heard Viśvāmitra's words, that distressed king slowly departed, accompanied by his wife Śaibyā, who had a young son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - The birds (speaking in the narrative) (birds)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they (the birds) said (they said, they spoke)
- विश्वामित्रवचः (viśvāmitravacaḥ) - the words spoken by Viśvāmitra (Viśvāmitra's words)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (Viśvāmitra's words) (having heard)
- सः (saḥ) - that (king) (that, he)
- राजा (rājā) - (Harischandra, the) king (king)
- प्रययौ (prayayau) - he (the king) departed (he went, he departed)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly (slowly, gradually)
- शैव्यया (śaivyayā) - by his wife Śaibyā (by Śaibyā)
- अनुगतः (anugataḥ) - followed (by Śaibyā) (followed, accompanied)
- दुःखी (duḥkhī) - distressed (the king) (distressed, sorrowful, unhappy)
- भार्यया (bhāryayā) - by his wife (by the wife)
- बालापुत्रया (bālāputrayā) - by his wife, who had a young son (by the one with a young son, by the wife with a young son)
Words meanings and morphology
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - The birds (speaking in the narrative) (birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird
ऊचुः (ūcuḥ) - they (the birds) said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
3rd person plural Perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
विश्वामित्रवचः (viśvāmitravacaḥ) - the words spoken by Viśvāmitra (Viśvāmitra's words)
(noun)
Accusative, neuter, singular of viśvāmitravacas
viśvāmitravacas - Viśvāmitra's words
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (viśvāmitra+vacas)
- viśvāmitra – Viśvāmitra (a proper name)
proper noun (masculine) - vacas – word, speech
noun (neuter)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (Viśvāmitra's words) (having heard)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive (gerund) of √śru
Root: śru (class 5)
सः (saḥ) - that (king) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - (Harischandra, the) king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
प्रययौ (prayayau) - he (the king) departed (he went, he departed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of yā
Perfect active
3rd person singular Perfect active of √yā with prefix pra
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
शनैः (śanaiḥ) - slowly (slowly, gradually)
(indeclinable)
शैव्यया (śaivyayā) - by his wife Śaibyā (by Śaibyā)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of śaibyā
śaibyā - Śaibyā (proper name of the queen)
अनुगतः (anugataḥ) - followed (by Śaibyā) (followed, accompanied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anugata
anugata - followed, gone after, accompanied
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √gam with prefix anu
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Modifies rājā.
दुःखी (duḥkhī) - distressed (the king) (distressed, sorrowful, unhappy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhin
duḥkhin - distressed, sorrowful, unhappy
Note: Modifies rājā.
भार्यया (bhāryayā) - by his wife (by the wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive/Future Passive Participle of √bhṛ
from √bhṛ + ṇyat (future passive participle), then feminine
Root: bhṛ (class 1)
Note: The king is "accompanied by his wife".
बालापुत्रया (bālāputrayā) - by his wife, who had a young son (by the one with a young son, by the wife with a young son)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of bālāputra
bālāputra - having a young son (referring to a woman)
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (bālā+putra)
- bālā – young girl, child
noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Modifies bhāryayā.