मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-63
राजपत्न्युवाच ।
प्रसादं कुरु में नाथ क्रीणीष्वेमं च बालकम् ।
क्रीतापि नाहं भवतो विनैनं कार्यसाधिका ॥६३॥
प्रसादं कुरु में नाथ क्रीणीष्वेमं च बालकम् ।
क्रीतापि नाहं भवतो विनैनं कार्यसाधिका ॥६३॥
63. rājapatnyuvāca .
prasādaṃ kuru meṃ nātha krīṇīṣvemaṃ ca bālakam .
krītāpi nāhaṃ bhavato vinainaṃ kāryasādhikā.
prasādaṃ kuru meṃ nātha krīṇīṣvemaṃ ca bālakam .
krītāpi nāhaṃ bhavato vinainaṃ kāryasādhikā.
63.
rājapatnī uvāca | prasādam kuru me nātha krīṇīṣva imam ca
bālakam | krītā api na aham bhavataḥ vinā enam kāryasādhikā
bālakam | krītā api na aham bhavataḥ vinā enam kāryasādhikā
63.
The Queen said: My lord, please show me favor (prasāda) and buy this boy. Even if you purchase me, I cannot fulfill my duties (kāryasādhikā) without him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजपत्नी (rājapatnī) - queen, wife of a king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- प्रसादम् (prasādam) - favor (favor, grace, kindness, clarity, composure)
- कुरु (kuru) - do, grant, show (do, make, perform)
- मे (me) - to me, for me
- नाथ (nātha) - lord (vocative address) (lord, master, protector)
- क्रीणीष्व (krīṇīṣva) - buy, purchase
- इमम् (imam) - this (boy), him (this, him)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- बालकम् (bālakam) - boy (boy, child)
- क्रीता (krītā) - bought, purchased (referring to the queen) (bought, purchased)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- न (na) - not (not, no)
- अहम् (aham) - I (the queen) (I)
- भवतः (bhavataḥ) - by you (of you, by you, from you)
- विना (vinā) - without
- एनम् (enam) - him (the boy) (him, this one)
- कार्यसाधिका (kāryasādhikā) - capable of fulfilling duties (one who accomplishes a task, efficient worker, capable of fulfilling duties)
Words meanings and morphology
राजपत्नी (rājapatnī) - queen, wife of a king
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājapatnī
rājapatnī - queen, wife of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+patnī)
- rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - patnī – wife, mistress
noun (feminine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
प्रसादम् (prasādam) - favor (favor, grace, kindness, clarity, composure)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, kindness, clarity, composure, purity
Derived from pra + √sad
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
कुरु (kuru) - do, grant, show (do, make, perform)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of kṛ
Imperative Active
2nd person singular imperative active of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Also can be genitive. Dative fits better here.
नाथ (nātha) - lord (vocative address) (lord, master, protector)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
Root: nāth (class 1)
क्रीणीष्व (krīṇīṣva) - buy, purchase
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (Loṭ) of krī
Imperative Middle
2nd person singular imperative middle of root krī
Root: krī (class 9)
Note: Also found as 'kriṇī'
इमम् (imam) - this (boy), him (this, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction
बालकम् (bālakam) - boy (boy, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bālaka
bālaka - boy, child, young one
क्रीता (krītā) - bought, purchased (referring to the queen) (bought, purchased)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of krīta
krīta - bought, purchased
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root krī
Root: krī (class 9)
Note: Refers to the queen (rājapatnī)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Particle
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
अहम् (aham) - I (the queen) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
1st person singular pronoun
भवतः (bhavataḥ) - by you (of you, by you, from you)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
Present Active Participle
2nd person respectful pronoun, declined like a participle
Root: bhū (class 1)
Note: In passive constructions, the agent is often in the instrumental or ablative case, 'bhavataḥ' here serving as an agent.
विना (vinā) - without
(indeclinable)
Preposition/adverb, takes accusative, instrumental or ablative.
एनम् (enam) - him (the boy) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the boy (bālaka)
कार्यसाधिका (kāryasādhikā) - capable of fulfilling duties (one who accomplishes a task, efficient worker, capable of fulfilling duties)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kāryasādhikā
kāryasādhikā - one who accomplishes a task, efficient worker, capable of fulfilling duties
Feminine of kāryasādhaka, derived from kārya (task) + sādhika (accomplisher).
Compound type : tatpuruṣa (kārya+sādhikā)
- kārya – task, duty, to be done
noun (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
Gerundive of root kṛ
Root: kṛ (class 8) - sādhikā – female achiever, accomplisher
noun (feminine)
From root sādh, suffix -ikā
Root: sādh (class 5)
Note: Predicative nominative with 'aham' (implied 'asmi').