मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-229
पक्षिण ऊचुः ।
ततः कृत्वा चितां राजा आरोप्य तनयं स्वकम् ।
भार्यया सहितश्चासौ बद्धाञ्जलिपुटस्तदा ॥२२९॥
ततः कृत्वा चितां राजा आरोप्य तनयं स्वकम् ।
भार्यया सहितश्चासौ बद्धाञ्जलिपुटस्तदा ॥२२९॥
229. pakṣiṇa ūcuḥ .
tataḥ kṛtvā citāṃ rājā āropya tanayaṃ svakam .
bhāryayā sahitaścāsau baddhāñjalipuṭastadā.
tataḥ kṛtvā citāṃ rājā āropya tanayaṃ svakam .
bhāryayā sahitaścāsau baddhāñjalipuṭastadā.
229.
pakṣiṇaḥ ūcuḥ | tataḥ kṛtvā citām rājā āropya tanayam
svakam | bhāryayā sahitaḥ ca asau baddhāñjalipuṭaḥ tadā
svakam | bhāryayā sahitaḥ ca asau baddhāñjalipuṭaḥ tadā
229.
The birds said: Then, the king, having prepared the pyre and placed his own son upon it, along with his wife, stood there with folded hands at that time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- कृत्वा (kṛtvā) - having prepared (having done, having made)
- चिताम् (citām) - funeral pyre
- राजा (rājā) - king
- आरोप्य (āropya) - having placed upon, having made ascend
- तनयम् (tanayam) - son
- स्वकम् (svakam) - one's own
- भार्यया (bhāryayā) - by wife, with wife
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with
- च (ca) - and, also
- असौ (asau) - the king (he) (that one, he)
- बद्धाञ्जलिपुटः (baddhāñjalipuṭaḥ) - standing with folded hands (in reverence) (with folded hands)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - a bird
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Active Voice, 3rd Person Plural
From root vac, conjugated in the perfect tense.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Suffix -tas added to tad (that).
कृत्वा (kṛtvā) - having prepared (having done, having made)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṛ with suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
चिताम् (citām) - funeral pyre
(noun)
Accusative, feminine, singular of citā
citā - a funeral pyre, a pile of wood
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - a king, a ruler
आरोप्य (āropya) - having placed upon, having made ascend
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root ruh with upasarga ā- and suffix -ya (for roots ending in a vowel or with a prefix).
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
तनयम् (tanayam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of tanaya
tanaya - a son, a child
स्वकम् (svakam) - one's own
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svaka
svaka - one's own, peculiar to oneself
Note: Agrees with tanayam.
भार्यया (bhāryayā) - by wife, with wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - a wife
Feminine noun derived from root bhṛ (to bear, support), literally 'one to be supported'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Used with sahitaḥ (accompanied by).
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, endowed with, together with
Past Passive Participle
Derived from root sah (to endure) with prefix sa- and suffix -ita (or from preposition saha + possessive suffix -ita).
Note: Agrees with asau.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
असौ (asau) - the king (he) (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
बद्धाञ्जलिपुटः (baddhāñjalipuṭaḥ) - standing with folded hands (in reverence) (with folded hands)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhāñjalipuṭa
baddhāñjalipuṭa - with folded hands (as in salutation or prayer)
Compound type : bahuvrīhi (baddha+añjalipuṭa)
- baddha – bound, tied, folded
adjective
Past Passive Participle
Derived from root bandh (to bind).
Root: bandh (class 9) - añjalipuṭa – the hollow formed by joining the palms of the hands; folded hands
noun (masculine)
Note: Agrees with asau.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Suffix -dā added to tad (that).