मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-66
पक्षिण ऊचुः ।
तथैव तस्य तद्वित्तं बद्ध्वोत्तरपटे ततः ।
प्रगृह्य बालकं मात्रा सहैकस्थमबन्धयत् ॥६६॥
तथैव तस्य तद्वित्तं बद्ध्वोत्तरपटे ततः ।
प्रगृह्य बालकं मात्रा सहैकस्थमबन्धयत् ॥६६॥
66. pakṣiṇa ūcuḥ .
tathaiva tasya tadvittaṃ baddhvottarapaṭe tataḥ .
pragṛhya bālakaṃ mātrā sahaikasthamabandhayat.
tathaiva tasya tadvittaṃ baddhvottarapaṭe tataḥ .
pragṛhya bālakaṃ mātrā sahaikasthamabandhayat.
66.
pakṣiṇaḥ ūcuḥ | tathā eva tasya tat vittam baddhvā uttarapaṭe
tataḥ | pragṛhya bālakam mātrā saha ekastham abandhayat
tataḥ | pragṛhya bālakam mātrā saha ekastham abandhayat
66.
The birds said: In the same way, having tied his wealth in an upper garment (uttarapaṭa), they then took the boy and tied him together with his mother in one place.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - the birds (who are speaking) (birds)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said (they said, they spoke)
- तथा (tathā) - in the same way (thus, so, likewise, in the same way)
- एव (eva) - (emphatic particle) (indeed, certainly, only)
- तस्य (tasya) - his (referring to the Brahmin) (his, of him, of that)
- तत् (tat) - that (wealth) (that, this)
- वित्तम् (vittam) - wealth (wealth, property)
- बद्ध्वा (baddhvā) - having tied (the wealth) (having tied, having bound)
- उत्तरपटे (uttarapaṭe) - in an upper garment (in an upper garment, on an outer cloth)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
- प्रगृह्य (pragṛhya) - having taken (the boy) (having seized, having taken)
- बालकम् (bālakam) - the boy (boy, child)
- मात्रा (mātrā) - with his mother (with the mother, by the mother)
- सह (saha) - together with (with, together with)
- एकस्थम् (ekastham) - in one place, together (located in one place, together, united)
- अबन्धयत् (abandhayat) - they tied (he/she/it tied, they tied (causative))
Words meanings and morphology
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - the birds (who are speaking) (birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
N-stem (nominative plural masculine).
ऊचुः (ūcuḥ) - they said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
3rd person plural perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - in the same way (thus, so, likewise, in the same way)
(indeclinable)
Adverb/Conjunction
एव (eva) - (emphatic particle) (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Emphatic particle
Note: Combined with 'tathā' forms 'tathaiva'.
तस्य (tasya) - his (referring to the Brahmin) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the Brahmin.
तत् (tat) - that (wealth) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'vittam'.
वित्तम् (vittam) - wealth (wealth, property)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vitta
vitta - wealth, property, acquired object
Past Passive Participle of √vid
Derived from root vid (to find, to acquire).
Root: vid (class 6)
Note: Object of 'baddhvā'.
बद्ध्वा (baddhvā) - having tied (the wealth) (having tied, having bound)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive of root bandh
Root: bandh (class 9)
Note: Gerund, indicating prior action.
उत्तरपटे (uttarapaṭe) - in an upper garment (in an upper garment, on an outer cloth)
(noun)
Locative, masculine, singular of uttarapaṭa
uttarapaṭa - upper garment, outer cloth, scarf
Compound 'uttara' (upper/outer) + 'paṭa' (cloth/garment).
Compound type : tatpuruṣa (uttara+paṭa)
- uttara – upper, later, northern
adjective - paṭa – cloth, garment
noun (masculine)
Root: paṭ (class 1)
Note: Location where the wealth was tied.
ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
(indeclinable)
Adverb
Note: Temporal adverb.
प्रगृह्य (pragṛhya) - having taken (the boy) (having seized, having taken)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund (prefix prā)
Absolutive of root grah with prefix pra
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
Note: Gerund, indicating prior action.
बालकम् (bālakam) - the boy (boy, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bālaka
bālaka - boy, child, young one
Note: Object of 'pragṛhya'.
मात्रा (mātrā) - with his mother (with the mother, by the mother)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
R-stem noun.
Note: Used with 'saha' (together with).
सह (saha) - together with (with, together with)
(indeclinable)
Preposition, takes instrumental case.
Root: sah (class 1)
एकस्थम् (ekastham) - in one place, together (located in one place, together, united)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ekastha
ekastha - located in one place, together, united, stationary
Compound 'eka' (one) + 'stha' (standing/being).
Compound type : tatpuruṣa (eka+stha)
- eka – one, single
adjective - stha – standing, staying, being
adjective (masculine)
From root sthā, suffix -a
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'bālakam' (implied, or as adverbial accusative). 'Abandhayat' is transitive, 'ekastham' describes the state of the object.
अबन्धयत् (abandhayat) - they tied (he/she/it tied, they tied (causative))
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of bandh
Imperfect Active (causative)
3rd person singular imperfect active causative of root bandh.
Root: bandh (class 9)
Note: The plural subject (pakṣiṇaḥ) can be understood with a singular verb in narrative prose, or it implies 'one of them/an unnamed agent'. Here, 'they tied' is a suitable translation for the plural agent.