मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-203
नाद्य पश्यामि ते छत्रं भृङ्गारमथवा पुनः ।
चामरं व्यजनञ्चापि कोऽयं विधिविपर्ययः ॥२०३॥
चामरं व्यजनञ्चापि कोऽयं विधिविपर्ययः ॥२०३॥
203. nādya paśyāmi te chatraṃ bhṛṅgāramathavā punaḥ .
cāmaraṃ vyajanañcāpi ko'yaṃ vidhiviparyayaḥ.
cāmaraṃ vyajanañcāpi ko'yaṃ vidhiviparyayaḥ.
203.
na adya paśyāmi te chatram bhṛṅgāram athavā punaḥ
cāmaram vyajanam ca api kaḥ ayam vidhiviparyayaḥ
cāmaram vyajanam ca api kaḥ ayam vidhiviparyayaḥ
203.
Today, I do not see your umbrella, nor your golden pitcher, nor your fly-whisk, nor your fan. What is this reversal of destiny?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- अद्य (adya) - today (in her current plight) (today, now)
- पश्यामि (paśyāmi) - I, the speaker (queen), see (I see, I behold)
- ते (te) - referring to the king (her husband) (your, of yours)
- छत्रम् (chatram) - the royal umbrella, a symbol of royalty and dignity (umbrella, parasol)
- भृङ्गारम् (bhṛṅgāram) - a royal golden pitcher for water or other liquids, a symbol of luxury (golden pitcher, vase)
- अथवा (athavā) - or (or, alternatively)
- पुनः (punaḥ) - moreover, further (emphasizing additional absences) (again, moreover, besides)
- चामरम् (cāmaram) - a royal fly-whisk, a symbol of royalty (fly-whisk, yak-tail whisk)
- व्यजनम् (vyajanam) - a fan (used for comfort, often ceremonial) (fan)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also (even, also, too)
- कः (kaḥ) - what (expressing bewilderment) (what, who)
- अयम् (ayam) - this (referring to the reversal of fate) (this)
- विधिविपर्ययः (vidhiviparyayaḥ) - this unexpected and catastrophic change in fate or divine decree (reversal of destiny, unfortunate turn of fate)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negative particle.
अद्य (adya) - today (in her current plight) (today, now)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
पश्यामि (paśyāmi) - I, the speaker (queen), see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Tense, 1st Person, Singular, Active Voice
Irregular stem `paśya` for present tense of root `dṛś`.
Root: dṛś (class 1)
Note: The subject is 'I' (the queen).
ते (te) - referring to the king (her husband) (your, of yours)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive pronoun, refers to the king.
छत्रम् (chatram) - the royal umbrella, a symbol of royalty and dignity (umbrella, parasol)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chatra
chatra - umbrella, parasol
Note: Object of `paśyāmi`.
भृङ्गारम् (bhṛṅgāram) - a royal golden pitcher for water or other liquids, a symbol of luxury (golden pitcher, vase)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhṛṅgāra
bhṛṅgāra - golden pitcher, vase, water-pot
Note: Object of `paśyāmi`.
अथवा (athavā) - or (or, alternatively)
(indeclinable)
Note: Connects alternatives.
पुनः (punaḥ) - moreover, further (emphasizing additional absences) (again, moreover, besides)
(indeclinable)
Note: Adds emphasis or continuation.
चामरम् (cāmaram) - a royal fly-whisk, a symbol of royalty (fly-whisk, yak-tail whisk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cāmara
cāmara - fly-whisk, yak-tail whisk (used as a royal emblem)
Note: Object of `paśyāmi`.
व्यजनम् (vyajanam) - a fan (used for comfort, often ceremonial) (fan)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyajana
vyajana - fan, winnowing fan
From root `vyaj` (to fan)
Root: vyaj (class 1)
Note: Object of `paśyāmi`.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - also (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes inclusion.
कः (kaḥ) - what (expressing bewilderment) (what, who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - what, who, which (interrogative pronoun)
Note: Interrogative pronoun, subject of implied 'is'.
अयम् (ayam) - this (referring to the reversal of fate) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to `vidhiviparyayaḥ`.
विधिविपर्ययः (vidhiviparyayaḥ) - this unexpected and catastrophic change in fate or divine decree (reversal of destiny, unfortunate turn of fate)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vidhiviparyaya
vidhiviparyaya - reversal of destiny, adverse turn of fate, contrary decree
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vidhi+viparyaya)
- vidhi – fate, destiny, rule, ordinance, decree
noun (masculine)
From vi-dhā (to arrange, ordain)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3) - viparyaya – reversal, inversion, contrary, opposite
noun (masculine)
From vi-pari-i (to go in opposite direction)
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
Note: Predicate nominative for `ayam`.