Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,8

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-8, verse-181

राजपत्न्युवाच ।
हा वत्स कस्य पापस्य अपध्यानादिदं महत् ।
दुः खमापतितं घोरं यस्यान्तो नोपलभ्यते ॥१८१॥
181. rājapatnyuvāca .
hā vatsa kasya pāpasya apadhyānādidaṃ mahat .
duḥ khamāpatitaṃ ghoraṃ yasyānto nopalabhyate.
181. rāja patnī uvāca hā vatsa kasya pāpasya apadhyānāt idam
mahat duḥkham āpatitam ghoram yasya antaḥ na upalabhyate
181. The queen said: 'Oh my son! From the evil intent (apadhyāna) of what sin (pāpa) has this great, dreadful suffering fallen upon us, an end to which cannot be found?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राज (rāja) - king
  • पत्नी (patnī) - wife, queen
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • हा (hā) - alas, oh
  • वत्स (vatsa) - oh son, dear one
  • कस्य (kasya) - of what, whose
  • पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
  • अपध्यानात् (apadhyānāt) - from evil thought, from ill-will, from malice (apadhyāna)
  • इदम् (idam) - this
  • महत् (mahat) - great, large, immense
  • दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, misery
  • आपतितम् (āpatitam) - befallen, happened, fallen upon
  • घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible
  • यस्य (yasya) - whose, of which
  • अन्तः (antaḥ) - end, limit, boundary
  • (na) - not
  • उपलभ्यते (upalabhyate) - is found, is perceived, is obtained

Words meanings and morphology

राज (rāja) - king
(noun)
of rājan
rājan - king, ruler
Note: Part of the compound 'rājapatnī'.
पत्नी (patnī) - wife, queen
(noun)
Nominative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress, lady
Note: Forms a tatpuruṣa compound 'rājapatnī' (queen).
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect Active
Perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
हा (hā) - alas, oh
(indeclinable)
Note: An exclamation of sorrow.
वत्स (vatsa) - oh son, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, son, dear one
कस्य (kasya) - of what, whose
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
Note: Agrees with 'pāpasya'.
पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
(noun)
Genitive, neuter, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, bad; sin, vice, crime
अपध्यानात् (apadhyānāt) - from evil thought, from ill-will, from malice (apadhyāna)
(noun)
Ablative, neuter, singular of apadhyāna
apadhyāna - evil thought, ill-will, malice, misfortune
Derived from √dhyā (or √dhyai) with upasarga apa
Prefix: apa
Root: dhyā (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'duḥkham'.
महत् (mahat) - great, large, immense
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, powerful, important
Note: Agrees with 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, sorrow, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, sorrow, suffering, misery, distress
आपतितम् (āpatitam) - befallen, happened, fallen upon
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āpatita
āpatita - fallen upon, happened, befallen, descended
Past Passive Participle
Derived from √pat with upasarga ā
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'duḥkham'.
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, awful, formidable
Note: Agrees with 'duḥkham'.
यस्य (yasya) - whose, of which
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to 'duḥkham'.
अन्तः (antaḥ) - end, limit, boundary
(noun)
Nominative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, conclusion
(na) - not
(indeclinable)
उपलभ्यते (upalabhyate) - is found, is perceived, is obtained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (Laṭ) of labh
Present Passive
Present tense, passive voice, ātmanepada, 3rd person singular of √labh with upasarga upa
Prefix: upa
Root: labh (class 1)