मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-208
कुणपास्वादनमुदा सम्प्रहृष्टनिशाचरे ।
चरत्यमेध्ये राजेन्द्रः श्मशाने दुः खपीडितः ॥२०८॥
चरत्यमेध्ये राजेन्द्रः श्मशाने दुः खपीडितः ॥२०८॥
208. kuṇapāsvādanamudā samprahṛṣṭaniśācare .
caratyamedhye rājendraḥ śmaśāne duḥ khapīḍitaḥ.
caratyamedhye rājendraḥ śmaśāne duḥ khapīḍitaḥ.
208.
kuṇapāsvādanamudā samprahṛṣṭaniśācare carati
amedhye rājendraḥ śmaśāne duḥkhapīḍitaḥ
amedhye rājendraḥ śmaśāne duḥkhapīḍitaḥ
208.
The king, tormented by sorrow, wanders in an impure cremation ground where night-prowlers (niśācara) are greatly pleased with the joy of tasting corpses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुणपास्वादनमुदा (kuṇapāsvādanamudā) - with the joy of tasting corpses
- सम्प्रहृष्टनिशाचरे (samprahṛṣṭaniśācare) - in a place where demons (niśācara) are greatly pleased (in the greatly pleased night-prowler; where night-prowlers are greatly pleased)
- चरति (carati) - wanders, moves, roams
- अमेध्ये (amedhye) - (in the context of a cremation ground) an unholy, unclean place (in an impure, unholy, unfit for sacrifice place)
- राजेन्द्रः (rājendraḥ) - king, chief of kings
- श्मशाने (śmaśāne) - in the cremation ground, cemetery
- दुःखपीडितः (duḥkhapīḍitaḥ) - afflicted by suffering, distressed by sorrow
Words meanings and morphology
कुणपास्वादनमुदा (kuṇapāsvādanamudā) - with the joy of tasting corpses
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kuṇapāsvādanamudā
kuṇapāsvādanamudā - joy from tasting corpses
compound noun, instrumental singular
Compound type : Tatpurusha (kuṇapa+āsvādana+mud)
- kuṇapa – corpse, dead body
noun (neuter) - āsvādana – tasting, enjoying
noun (neuter)
action noun from ā-√svad
Prefix: ā
Root: svad (class 1) - mud – joy, delight, pleasure
noun (feminine)
सम्प्रहृष्टनिशाचरे (samprahṛṣṭaniśācare) - in a place where demons (niśācara) are greatly pleased (in the greatly pleased night-prowler; where night-prowlers are greatly pleased)
(noun)
Locative, masculine, singular of samprahṛṣṭaniśācara
samprahṛṣṭaniśācara - greatly delighted demon/night-prowler
compound noun, locative singular
Compound type : Karmadhāraya (samprahṛṣṭa+niśācara)
- samprahṛṣṭa – greatly pleased, highly delighted
adjective
Past Passive Participle
from sam-pra-√hṛṣ (to be delighted)
Prefixes: sam+pra
Root: hṛṣ (class 1) - niśācara – night-prowler, demon, goblin
noun (masculine)
From niśā (night) + cara (one who moves).
Root: car (class 1)
चरति (carati) - wanders, moves, roams
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of car
Present active indicative
3rd person singular, present tense, active voice
Root: car (class 1)
अमेध्ये (amedhye) - (in the context of a cremation ground) an unholy, unclean place (in an impure, unholy, unfit for sacrifice place)
(adjective)
Locative, neuter, singular of amedhya
amedhya - impure, unholy, unfit for sacrifice
negative prefix 'a' + 'medhya' (pure, fit for sacrifice)
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+medhya)
- a – not, non
indeclinable
negative prefix - medhya – pure, holy, fit for sacrifice
adjective
Gerundive
From √medh (to be pure, sacrifice)
Root: medh
Note: Agreement with śmaśāne.
राजेन्द्रः (rājendraḥ) - king, chief of kings
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, great king
compound noun
Compound type : Tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, lord, the god Indra
noun (masculine)
Note: Subject of the verb carati.
श्मशाने (śmaśāne) - in the cremation ground, cemetery
(noun)
Locative, neuter, singular of śmaśāna
śmaśāna - cremation ground, cemetery
Note: Location where the action takes place.
दुःखपीडितः (duḥkhapīḍitaḥ) - afflicted by suffering, distressed by sorrow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhapīḍita
duḥkhapīḍita - afflicted by sorrow/suffering
compound adjective
Compound type : Tatpurusha (duḥkha+pīḍita)
- duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery
noun (neuter) - pīḍita – tormented, afflicted, oppressed
adjective
Past Passive Participle
from √pīḍ (to oppress, distress)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Modifies rājendraḥ.