मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-239
पक्षिण ऊचुः ।
ततोऽमृतमयं वर्षमपमृत्युविनाशनम् ।
इन्द्रः प्रासृजदाकाशाच्चितास्थानगतः प्रभुः ॥२३९॥
ततोऽमृतमयं वर्षमपमृत्युविनाशनम् ।
इन्द्रः प्रासृजदाकाशाच्चितास्थानगतः प्रभुः ॥२३९॥
239. pakṣiṇa ūcuḥ .
tato'mṛtamayaṃ varṣamapamṛtyuvināśanam .
indraḥ prāsṛjadākāśāccitāsthānagataḥ prabhuḥ.
tato'mṛtamayaṃ varṣamapamṛtyuvināśanam .
indraḥ prāsṛjadākāśāccitāsthānagataḥ prabhuḥ.
239.
pakṣiṇaḥ ūcuḥ tataḥ amṛtamayam varṣam apamṛtyuvināśanam
indraḥ prāsṛjat ākāśāt citāsthānagataḥ prabhuḥ
indraḥ prāsṛjat ākāśāt citāsthānagataḥ prabhuḥ
239.
The birds said, "Then the lord Indra, standing at the cremation ground, released from the sky a rain of nectar (amṛta) that destroys untimely death."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अमृतमयम् (amṛtamayam) - consisting of nectar, nectarean
- वर्षम् (varṣam) - rain, shower
- अपमृत्युविनाशनम् (apamṛtyuvināśanam) - destroying untimely death
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- प्रासृजत् (prāsṛjat) - released, sent forth, poured down
- आकाशात् (ākāśāt) - from the sky, from space
- चितास्थानगतः (citāsthānagataḥ) - having gone to the cremation ground, standing at the cremation ground
- प्रभुः (prabhuḥ) - lord, master, mighty one
Words meanings and morphology
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person plural
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
अमृतमयम् (amṛtamayam) - consisting of nectar, nectarean
(adjective)
Accusative, neuter, singular of amṛtamaya
amṛtamaya - made of nectar, consisting of immortality
Suffix -maya
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+maya)
- amṛta – nectar (amṛta), ambrosia, immortality
noun (neuter)
Literally 'not dead', a privative compound (a + mṛta)
Root: mṛ (class 1) - maya – made of, consisting of
suffix
Primary suffix -maya (formative)
Note: Modifies 'varṣam'.
वर्षम् (varṣam) - rain, shower
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣa
varṣa - rain, shower
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Object of 'prāsṛjat'.
अपमृत्युविनाशनम् (apamṛtyuvināśanam) - destroying untimely death
(adjective)
Accusative, neuter, singular of apamṛtyuvināśana
apamṛtyuvināśana - destroying untimely death
Compound type : tatpuruṣa (apamṛtyu+vināśana)
- apamṛtyu – untimely death, accidental death
noun (masculine)
Prefix: apa
Root: mṛ (class 1) - vināśana – destroying, ruinous, removal
adjective (neuter)
Agent noun/adjective
From vi-naś (vi + √naś) with suffix -ana
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Modifies 'varṣam'.
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, chief of the devas
Note: Subject of 'prāsṛjat'.
प्रासृजत् (prāsṛjat) - released, sent forth, poured down
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prasṛj
Prefix: pra
Root: sṛj (class 6)
Note: From pra-sṛj.
आकाशात् (ākāśāt) - from the sky, from space
(noun)
Ablative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, ether, space
चितास्थानगतः (citāsthānagataḥ) - having gone to the cremation ground, standing at the cremation ground
(adjective)
Nominative, masculine, singular of citāsthānagata
citāsthānagata - who has gone to the cremation ground, standing in the cremation ground
Past Passive Participle (secondary derivative)
Compound of 'citāsthāna' (cremation ground) and 'gata' (gone, past passive participle of gam)
Compound type : tatpuruṣa (citāsthāna+gata)
- citāsthāna – cremation ground
noun (neuter) - gata – gone, arrived, standing
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Adjective modifying 'indraḥ' or 'prabhuḥ'.
प्रभुः (prabhuḥ) - lord, master, mighty one
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, sovereign
Root: bhū (class 1)
Note: Apposition to 'indraḥ'.