मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-2
अहो महात्मना तेन प्राप्तं कृच्छ्रमनुत्तमम् ।
कच्चित् सुखमनुप्राप्तं तादृगेव द्विजोत्तमाः ॥२॥
कच्चित् सुखमनुप्राप्तं तादृगेव द्विजोत्तमाः ॥२॥
2. aho mahātmanā tena prāptaṃ kṛcchramanuttamam .
kaccit sukhamanuprāptaṃ tādṛgeva dvijottamāḥ.
kaccit sukhamanuprāptaṃ tādṛgeva dvijottamāḥ.
2.
aho mahātmanā tena prāptam kṛcchram anuttamam
kaccit sukham anuprāptam tādṛk eva dvijottamāḥ
kaccit sukham anuprāptam tādṛk eva dvijottamāḥ
2.
Oh, that great-souled one endured unparalleled hardship! I hope he subsequently attained an equivalent amount of happiness, O best of Brahmins!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Oh!, Alas! (exclamatory particle)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one, by the noble one
- तेन (tena) - by him
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, endured, undergone
- कृच्छ्रम् (kṛcchram) - difficulty, hardship, trouble
- अनुत्तमम् (anuttamam) - unequalled, unparalleled, supreme, excellent
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., surely (interrogative particle implying hope/desire)
- सुखम् (sukham) - happiness, joy, pleasure
- अनुप्राप्तम् (anuprāptam) - obtained afterwards, experienced in succession, subsequently attained
- तादृक् (tādṛk) - such, of that kind, similar
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ) - O best of the twice-born, O best of Brahmins
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Oh!, Alas! (exclamatory particle)
(indeclinable)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one, by the noble one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous person
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul (ātman), spirit, essence
noun (masculine)
तेन (tena) - by him
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, endured, undergone
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained, fallen into
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
कृच्छ्रम् (kṛcchram) - difficulty, hardship, trouble
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, hardship, distress, pain
अनुत्तमम् (anuttamam) - unequalled, unparalleled, supreme, excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unequalled, unsurpassable, excellent, best
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+uttama)
- a – not, non-
indeclinable - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective
Prefix: ut
Root: tam (class 5)
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., surely (interrogative particle implying hope/desire)
(indeclinable)
सुखम् (sukham) - happiness, joy, pleasure
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, pleasure
अनुप्राप्तम् (anuprāptam) - obtained afterwards, experienced in succession, subsequently attained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anuprāpta
anuprāpta - obtained in succession, attained, experienced
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' with prefixes 'anu' and 'pra'.
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
तादृक् (tādṛk) - such, of that kind, similar
(adjective)
Nominative, singular of tādṛś
tādṛś - such, like that, of that kind
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ) - O best of the twice-born, O best of Brahmins
(noun)
Vocative, masculine, plural of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, best Brahmin
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (a Brahmin, Kshatriya, Vaishya; also bird, tooth)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective
Prefix: ut
Root: tam (class 5)