मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-16
पक्षिण ऊचुः ।
राजानं व्याकुलं दीनं चिन्तयानमधोमुखम् ।
प्रत्युवाच तदा पत्नी बाष्पगद्गदया गिरा ॥१६॥
राजानं व्याकुलं दीनं चिन्तयानमधोमुखम् ।
प्रत्युवाच तदा पत्नी बाष्पगद्गदया गिरा ॥१६॥
16. pakṣiṇa ūcuḥ .
rājānaṃ vyākulaṃ dīnaṃ cintayānamadhomukham .
pratyuvāca tadā patnī bāṣpagadgadayā girā.
rājānaṃ vyākulaṃ dīnaṃ cintayānamadhomukham .
pratyuvāca tadā patnī bāṣpagadgadayā girā.
16.
pakṣiṇaḥ ūcuḥ rājānam vyākulam dīnam cintayānam
adhomukham pratyuvāca tadā patnī bāṣpagadgadayā girā
adhomukham pratyuvāca tadā patnī bāṣpagadgadayā girā
16.
The birds said: Then, his wife replied, her voice choked with tears, to the king who was distressed, miserable, and contemplating with his head bowed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - the birds (as the speakers) (birds)
- ऊचुः (ūcuḥ) - (the birds) said (they said)
- राजानम् (rājānam) - the king (king)
- व्याकुलम् (vyākulam) - distressed (distressed, agitated, bewildered)
- दीनम् (dīnam) - miserable (miserable, wretched, poor)
- चिन्तयानम् (cintayānam) - contemplating (thinking, contemplating)
- अधोमुखम् (adhomukham) - with his head bowed, facing downwards (face downwards, with downcast face)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - (his wife) replied (he replied, she replied)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- पत्नी (patnī) - his wife (wife)
- बाष्पगद्गदया (bāṣpagadgadayā) - with a voice choked with tears
- गिरा (girā) - with a voice (with a voice, with speech)
Words meanings and morphology
पक्षिणः (pakṣiṇaḥ) - the birds (as the speakers) (birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Note: Subject of ūcuḥ.
ऊचुः (ūcuḥ) - (the birds) said (they said)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person plural
Root: vac (class 2)
Note: The perfect tense indicates a completed action in the past, often without direct reference to the present.
राजानम् (rājānam) - the king (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Object of pratyuvāca.
व्याकुलम् (vyākulam) - distressed (distressed, agitated, bewildered)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyākula
vyākula - agitated, disturbed, bewildered, distressed
Prefixes: vi+ā
Root: kul (class 1)
Note: Qualifies rājānam.
दीनम् (dīnam) - miserable (miserable, wretched, poor)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīna
dīna - wretched, miserable, sad, humble, poor
past passive participle
from root dī (to decay, pine, grieve) or day (to pity).
Root: dī (class 4)
Note: Qualifies rājānam.
चिन्तयानम् (cintayānam) - contemplating (thinking, contemplating)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, meditating, reflecting
present active participle
from causative cintayati (to think).
Root: cit (class 10)
Note: Qualifies rājānam.
अधोमुखम् (adhomukham) - with his head bowed, facing downwards (face downwards, with downcast face)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of adhomukha
adhomukha - having the face downwards, downcast, despondent
Compound noun used adjectivally.
Compound type : bahuvrīhi (adhaḥ+mukha)
- adhaḥ – down, below, downwards
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Qualifies rājānam.
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - (his wife) replied (he replied, she replied)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person singular, with prefix prati
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: Refers to patnī.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
From pronominal base tad.
पत्नी (patnī) - his wife (wife)
(noun)
Nominative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress, female owner
Feminine of pati (master, husband).
Note: Subject of pratyuvāca.
बाष्पगद्गदया (bāṣpagadgadayā) - with a voice choked with tears
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of bāṣpagadgadā
bāṣpagadgadā - choked with tears, tear-choked (voice)
Compound adjective describing girā.
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+gadgadā)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - gadgadā – faltering, stammering, choked (voice)
adjective (feminine)
Repetitive form for emphasis.
Root: gad
Note: Qualifies girā.
गिरा (girā) - with a voice (with a voice, with speech)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - voice, speech, word
Root noun or derivative.
Root: gṛ (class 6)
Note: Describes the manner of speech.