मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-8, verse-60
पश्यैहि वत्स मामेवं मातरं दास्यतां गताम् ।
मां मा स्प्रार्क्षो राजपुत्र अस्पृश्याहं तवाधुना ॥६०॥
मां मा स्प्रार्क्षो राजपुत्र अस्पृश्याहं तवाधुना ॥६०॥
60. paśyaihi vatsa māmevaṃ mātaraṃ dāsyatāṃ gatām .
māṃ mā sprārkṣo rājaputra aspṛśyāhaṃ tavādhunā.
māṃ mā sprārkṣo rājaputra aspṛśyāhaṃ tavādhunā.
60.
paśya ehi vatsa mām evam mātaram dāsyatām gatām
mām mā spṛkṣīḥ rājaputra aspṛśyā aham tava adhunā
mām mā spṛkṣīḥ rājaputra aspṛśyā aham tava adhunā
60.
Come, child, and see me, your mother, who has fallen into servitude. Do not touch me, O prince, for I am now untouchable to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्य (paśya) - see, behold
- एहि (ehi) - come
- वत्स (vatsa) - O child, O calf
- माम् (mām) - me
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- मातरम् (mātaram) - mother
- दास्यताम् (dāsyatām) - condition of servitude
- गताम् (gatām) - gone, attained, fallen into
- माम् (mām) - me
- मा (mā) - do not, not
- स्पृक्षीः (spṛkṣīḥ) - do not touch (with 'mā') (you should touch)
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince, O son of a king
- अस्पृश्या (aspṛśyā) - untouchable
- अहम् (aham) - I
- तव (tava) - your, of you
- अधुना (adhunā) - now, at present
Words meanings and morphology
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Imperative 2nd singular of root 'dṛś', conjugated as 'paśya'
Root: dṛś (class 1)
एहि (ehi) - come
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ehi
Imperative 2nd singular of root 'i' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: i (class 2)
वत्स (vatsa) - O child, O calf
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling (term of endearment)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, my (1st person pronoun)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
मातरम् (mātaram) - mother
(noun)
Accusative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
दास्यताम् (dāsyatām) - condition of servitude
(noun)
Accusative, feminine, singular of dāsyatā
dāsyatā - servitude, slavery, condition of being a servant
Derived from 'dāsya' (servitude) with suffix 'tā'
गताम् (gatām) - gone, attained, fallen into
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gata
gata - gone, reached, obtained, past, deceased
Past Passive Participle
From root 'gam'
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'mātaram'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, my (1st person pronoun)
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
स्पृक्षीः (spṛkṣīḥ) - do not touch (with 'mā') (you should touch)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of spṛkṣīḥ
Aorist 2nd singular of root 'spṛś'
Root: spṛś (class 6)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
राजपुत्र (rājaputra) - O prince, O son of a king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
अस्पृश्या (aspṛśyā) - untouchable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aspṛśya
aspṛśya - untouchable, not to be touched
Gerundive negated
From 'a' (not) and 'spṛśya' (gerundive of root 'spṛś')
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+spṛśya)
- na – not, no
indeclinable - spṛśya – to be touched, touchable
adjective (masculine)
Gerundive
From root 'spṛś'
Root: spṛś (class 6)
Note: Agrees with 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, my (1st person pronoun)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your (2nd person pronoun)
अधुना (adhunā) - now, at present
(indeclinable)