Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,8

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-8, verse-52

यदि वः कस्यचित् कार्यं दास्या प्राणेष्टया मम ।
स ब्रीवीतु त्वरायुक्तो यावत् सन्धारयाम्यहम् ॥५२॥
52. yadi vaḥ kasyacit kāryaṃ dāsyā prāṇeṣṭayā mama .
sa brīvītu tvarāyukto yāvat sandhārayāmyaham.
52. yadi vaḥ kasyacit kāryam dāsyā prāṇa-iṣṭayā mama
saḥ brīvītu tvarā-yuktaḥ yāvat sandhārayāmi aham
52. If any of you have a task that can be accomplished by my maidservant, who is as beloved to me as my own life (prāṇa), let him speak quickly, while I can still hold myself back.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if, in case
  • वः (vaḥ) - to you (the assembled people) (to you, your (plural))
  • कस्यचित् (kasyacit) - of someone, of anyone
  • कार्यम् (kāryam) - a task or purpose (to be fulfilled) (task, duty, business, to be done)
  • दास्या (dāsyā) - by my maidservant (by the maidservant, with the maidservant)
  • प्राण-इष्टया (prāṇa-iṣṭayā) - as beloved as my life (prāṇa) (dear as life, beloved like vital breath)
  • मम (mama) - my, mine, to me
  • सः (saḥ) - that person (who has a need) (he, that)
  • ब्रीवीतु (brīvītu) - let him make his request (let him speak, let him say)
  • त्वरा-युक्तः (tvarā-yuktaḥ) - let him speak with haste (hasty, quick, endowed with speed)
  • यावत् (yāvat) - while (I can still control myself) (as long as, while, until)
  • सन्धारयामि (sandhārayāmi) - I restrain myself (from acting rashly) (I hold back, I sustain, I control)
  • अहम् (aham) - I

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
वः (vaḥ) - to you (the assembled people) (to you, your (plural))
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural), your, to you
second person plural pronoun
कस्यचित् (kasyacit) - of someone, of anyone
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain
indefinite pronoun, genitive singular of 'kim' + 'cid'
कार्यम् (kāryam) - a task or purpose (to be fulfilled) (task, duty, business, to be done)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, task, duty, business, action
Gerundive/Future Passive Participle
from root 'kṛ' with suffix '-ya'
Root: kṛ (class 8)
दास्या (dāsyā) - by my maidservant (by the maidservant, with the maidservant)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dāsī
dāsī - maidservant, female slave
प्राण-इष्टया (prāṇa-iṣṭayā) - as beloved as my life (prāṇa) (dear as life, beloved like vital breath)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of prāṇa-iṣṭā
prāṇa-iṣṭā - dear as life, beloved as vital breath
Compound type : Bahuvrīhi (prāṇa+iṣṭa)
  • prāṇa – breath, vital air, life, spirit
    noun (masculine)
    Prefix: pra
    Root: an (class 2)
  • iṣṭa – desired, beloved, cherished
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root 'iṣ' (to wish, desire)
    Root: iṣ (class 6)
Note: modifies 'dāsyā'
मम (mama) - my, mine, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my
first person singular pronoun
सः (saḥ) - that person (who has a need) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun
ब्रीवीतु (brīvītu) - let him make his request (let him speak, let him say)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
त्वरा-युक्तः (tvarā-yuktaḥ) - let him speak with haste (hasty, quick, endowed with speed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarā-yukta
tvarā-yukta - joined with haste, hurried, quick
Compound type : Tatpuruṣa (tṛtīyā tatpuruṣa) (tvarā+yukta)
  • tvarā – haste, speed, quickness
    noun (feminine)
    Root: tvar (class 1)
  • yukta – joined, connected, endowed with, engaged in
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root 'yuj'
    Root: yuj (class 7)
यावत् (yāvat) - while (I can still control myself) (as long as, while, until)
(indeclinable)
सन्धारयामि (sandhārayāmi) - I restrain myself (from acting rashly) (I hold back, I sustain, I control)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sandhāray
causative
causative of 'saṃ-dhā'
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
first person pronoun